Ren (Chinese: 仁; pinyin: rén; Wade–Giles: jen) is the Confucian virtue denoting the good feeling a virtuous human experiences when being altruistic. Ren is exemplified by a normal adult's protective feelings for children. It is considered the outward expression of Confucian ideals.

Property Value
dbo:abstract
  • 仁(じん)とは中国思想における徳の一つ。仁愛。とくに儒家によって強調されており、孔子がその中心にすえた倫理規定、人間関係の基本。 (ja)
  • Ren (chinois : 仁 ; pinyin: rén ; wade-giles : jen) est un concept essentiel de l'éthique du confucianisme qui peut être traduit par « bienveillance ». C'est une vertu d'humanité, de mansuétude, recherchée par l'homme de bien (junzi), qui se réfère au bien qu'un homme peut faire à un autre. La pratique du ren a pour norme li, la moralité. Les composantes du ren concernent les relations de l'homme confucéen : parents, souverain, amis. La piété filiale y est considérée comme le ciment des rapports sociaux et hiérarchiques : « Être bon fils, être simplement bon fils et bon frère, c'est déjà prendre part au gouvernement ». (Entretiens, II, 21). Le ren est donc essentiellement relationnel. Le caractère chinois se compose de deux éléments « homme » et « deux ». (fr)
  • Ren – w filozofii konfucjańskiej najważniejsza ze wszystkich cnót, cnota doskonała stanowiąca połączenie wszystkich pozostałych. Pojęcie to tłumaczy się najczęściej jako humanitarność, humanitaryzm, ludzkość. Przed czasami Konfucjusza cnota ren rozumiana była jako życzliwość władcy wobec poddanych. Stopniowo znaczenie ren przekształciło się w dobroczynność, cnotę odnoszącą się nie tylko do władców. (pl)
  • 仁是古代中国人的伦理观念,因为儒家的發展而成为中国古代重要的道德标准、人格境界及哲學概念。孔子之前已经有关于“仁”的观念,但是孔子对“仁”的重视和阐述提高了它的重要性。很多学者认为“仁”是孔子思想的核心。 (zh)
  • 'Жэнь' (кит. 仁) — понятийная категория в конфуцианстве. В классическом смысле обозначает понятие "уважения", "великодушия", "доброты", "серьёзности", "искренности". Высшая добродетель из пяти постоянств (пяти добродетелей) конфуцианства, которые должен иметь благородный муж. Выражается в любви к ближнему, заботе за людьми. Одна из ключевых категорий китайской философии и традиционной китайской культуры, совмещающая три главных смысловых аспекта: 1. * морально-психологический – любовь-жалость к людям 2. * социально-этический – совокупность всех видов правильного отношения человека к другому человеку и обществу 3. * этико-метафизический – симпатически-интегративная взаимосвязь отдельной личности со всем сущим, включая неодушевленные предметы. Обладающий жэнь призван, с одной стороны, уравновешивать мир, с другой стороны, – "преодолевать себя и возвращаться к ритуальной благопристойности", реализовывать "золотое правило морали": не навязывать другому того, чего не желаешь себе. В неоконфуцианских моделях, под влиянием буддизма, категория жэнь приобрела космологические черты. В учении Тай Сытуна (1865-1898) она выступает как аналог европейского понятия гравитации. (ru)
  • Ren (Chinese: 仁; pinyin: rén; Wade–Giles: jen) is the Confucian virtue denoting the good feeling a virtuous human experiences when being altruistic. Ren is exemplified by a normal adult's protective feelings for children. It is considered the outward expression of Confucian ideals. Yan Hui, Confucius's most outstanding student, once asked his master to describe the rules of ren. Confucius replied, "One should see nothing improper, hear nothing improper, say nothing improper, do nothing improper." Confucius also defined ren in the following way: "wishing to be established himself, seeks also to establish others; wishing to be enlarged himself, he seeks also to enlarge others." Confucius also said, "Ren is not far off; he who seeks it has already found it." Ren is close to man and never leaves him. (en)
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 20112903 (xsd:integer)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 721723559 (xsd:integer)
dbp:c
dbp:p
  • rén
dbp:w
  • jen
dct:subject
http://purl.org/linguistics/gold/hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • 仁(じん)とは中国思想における徳の一つ。仁愛。とくに儒家によって強調されており、孔子がその中心にすえた倫理規定、人間関係の基本。 (ja)
  • Ren – w filozofii konfucjańskiej najważniejsza ze wszystkich cnót, cnota doskonała stanowiąca połączenie wszystkich pozostałych. Pojęcie to tłumaczy się najczęściej jako humanitarność, humanitaryzm, ludzkość. Przed czasami Konfucjusza cnota ren rozumiana była jako życzliwość władcy wobec poddanych. Stopniowo znaczenie ren przekształciło się w dobroczynność, cnotę odnoszącą się nie tylko do władców. (pl)
  • 仁是古代中国人的伦理观念,因为儒家的發展而成为中国古代重要的道德标准、人格境界及哲學概念。孔子之前已经有关于“仁”的观念,但是孔子对“仁”的重视和阐述提高了它的重要性。很多学者认为“仁”是孔子思想的核心。 (zh)
  • Ren (Chinese: 仁; pinyin: rén; Wade–Giles: jen) is the Confucian virtue denoting the good feeling a virtuous human experiences when being altruistic. Ren is exemplified by a normal adult's protective feelings for children. It is considered the outward expression of Confucian ideals. (en)
  • Ren (chinois : 仁 ; pinyin: rén ; wade-giles : jen) est un concept essentiel de l'éthique du confucianisme qui peut être traduit par « bienveillance ». C'est une vertu d'humanité, de mansuétude, recherchée par l'homme de bien (junzi), qui se réfère au bien qu'un homme peut faire à un autre. La pratique du ren a pour norme li, la moralité. (fr)
  • 'Жэнь' (кит. 仁) — понятийная категория в конфуцианстве. В классическом смысле обозначает понятие "уважения", "великодушия", "доброты", "серьёзности", "искренности". Высшая добродетель из пяти постоянств (пяти добродетелей) конфуцианства, которые должен иметь благородный муж. Выражается в любви к ближнему, заботе за людьми. Одна из ключевых категорий китайской философии и традиционной китайской культуры, совмещающая три главных смысловых аспекта: (ru)
rdfs:label
  • Ren (confucianisme) (fr)
  • (ja)
  • Ren (filozofia) (pl)
  • (zh)
  • Жэнь (конфуцианство) (ru)
  • Ren (Confucianism) (en)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageDisambiguates of
is dbo:wikiPageRedirects of
is foaf:primaryTopic of