A reference, is derived from Middle English referren, from Middle French rèférer, from Latin referre, "to carry back" formed from a prefix re- and ferre, "to bear". A large number of words derive from this root, including referee, reference, referendum, all retaining the basic meaning of the original Latin as "a point, place or source of origin" that something of comparable nature can be defined in terms of.

PropertyValue
dbpedia-owl:abstract
  • Der Referent ist in der Semiotik und in der allgemeinen Linguistik das, worauf sich ein Zeichen oder ein sprachlicher Ausdruck bezieht. Während in der Semiotik, aber auch in der Linguistik das nicht-sprachliche Bezugsobjekt im Vordergrund steht und dann als außersprachliches Bezugsobjekt eines Zeichens allgemein oder eines sprachlichen Ausdrucks speziell definiert wird, wird der Ausdruck insbesondere in der Textgrammatik auch für innersprachliche Bezugsobjekte verwendet. Es ist also zu unterscheiden zwischen dem Begriff Referent im Sinne von Bezugsobjekt allgemein und seine Anwendungen oder Interpretationen. Der Referent kann etwas Nicht-Sprachliches oder etwas Sprachliches sein. Ist er etwas Nicht-Sprachliches, so wird der auf ihn referierende Ausdruck objektsprachlich verwendet. Ist er etwas Sprachliches, ist der auf ihn sich beziehende (referierende) Ausdruck metasprachlich.
  • Para las referencias en la Wikipedia, véase . Plantilla:Otrosusos La referencia es una relación entre ciertas expresiones y aquello de lo cual se habla cuando se usan dichas expresiones. Algunos de los candidatos más naturales a expresiones que refieren son: Los nombres propios, como "Alejandro Magno",´´por maria antonia "Pegaso", "Homero" ``pocoyo´´. Las descripciones definidas, como "el tercer planeta a partir del Sol", "el caballo alado" y "el actual rey de Francia". Los predicados como "quartz", "oro" y "tigre" que refieren a clases naturales. Las expresiones como "yo", "tú", "él", "esto", "eso" y "aquello", que en inglés se llaman indexicals, y que se caracterizan por el hecho de que su referente varía dependiendo del contexto. El mecanismo por el cual una expresión es capaz de referir es materia de un profundo debate filosófico.
  • In biblioteconomia il reference (termine di derivazione anglosassone) indica le attività di consulenza, informazione e orientamento che i bibliotecari svolgono con gli utenti delle biblioteche. In italiano non esiste una precisa traduzione del termine. Il reference può comunque venire associato all'idea italiana della sala di consultazione della biblioteca, dove bibliotecari specializzati assistono gli utenti nelle loro ricerche utilizzando le opere di consultazione. Il bibliotecario, durante l'attività di reference, svolge una funzione di filtro, di intermediazione fra l'utente, i suoi bisogni informativi e il complesso delle risorse informative disponibili, permettendo all'utente di superare un momento di stallo nella sua attività di ricerca. Il risultato dell'attività può spaziare dall'individuazione di riferimenti bibliografici, al chiarimento di quali siano le chiavi e le fonti di ricerca più opportune che l'utente potrà adoperare autonomamente, alla risposta diretta ad un quesito. L'avvento di Internet, dei cataloghi online delle biblioteche (OPAC, Online Public Access Catalogue) e dei motori di ricerca, insieme all'aumento esponenziale della quantità di informazioni disponibili in rete, hanno trasformato il reference. Da attività tesa a far incontrare i bisogni dell'utente con le risorse disponibili nella singola biblioteca, è divenuto un'azione di orientamento e smistamento fra molte alternative esistenti, dentro e fuori dalla singola biblioteca. La funzione di intermediazione dei servizi bibliotecari nel contesto dell'informazione in rete può essere messa in dubbio a causa delle inedite possibilità di ricerca che la rete stessa offre. La risposta della biblioteconomia a questa obiezione è che, al contrario, tale funzione si rafforza, poiché insieme alle possibilità di ricerca autonoma per l'utente è aumentato anche il rischio di non riuscire ad individuare la risorsa adatta e pertinente alla propria ricerca. Dopo l'avvento di Internet, l'assistenza data agli utenti prende due forme diverse: Reference tradizionale: si svolge tramite un'interazione diretta fra bibliotecario e utente, generalmente nelle sale delle biblioteche. Reference digitale: si svolge attraverso mezzi telematici, come la posta elettronica o software di gestione basati su un modulo di invio dati residente sui siti delle biblioteche.
  • A reference, is derived from Middle English referren, from Middle French rèférer, from Latin referre, "to carry back" formed from a prefix re- and ferre, "to bear". A large number of words derive from this root, including referee, reference, referendum, all retaining the basic meaning of the original Latin as "a point, place or source of origin" that something of comparable nature can be defined in terms of. A referee is the provider of this source of origin, and a referent is the possessor of the source of origin, whether it is knowledge, matter or energy. Because of its meaning, the word reference is used in every sphere of human knowledge, adopting shades of meaning particular to the contexts in which it is used. References can take on many forms, including: a thought, a sensory perception that is audible, visual (text), olfactory, or tactile, emotional state, relationship with other, spacetime coordinate, symbolic or alpha-numeric, a physical object or an energy projection; but, other concrete and abstract contexts exist as methods of defining references within the scope of the various fields that require an origin, point of departure, or an original form. This includes methods that intentionally hide the reference from some observers, as in cryptography. The following sections give specific usages of reference in different subjects.
  • In de semantiek wordt de term referent gebruikt voor een buiten de taal, dat wil zeggen in de werkelijkheid voorkomende zelfstandige entiteit, waar door middel van talige elementen - woorden, zinsdelen of hele zinnen - naar verwezen wordt. Met dit begrip wordt dus het onderscheid tussen taal en werkelijkheid benadrukt. (Alleen bij autologie is de grens tussen taal en referent minder scherp, omdat het taalelement in dit geval naar iets verwijst dat mede op hemzelf betrekking heeft Het begrip referent verwijst dus naar iets buiten de taal zelf waar in de taal naar verwezen wordt. Deze definitie komt dicht in de buurt bij die van betekenis in taalkundige zin, maar valt er volgens sommige filosofen, zoals Gottlob Frege, toch niet geheel mee samen. Met "betekenis" wordt nl. een buiten de taal gelegen concept bedoeld, en dit hoeft volgens Frege e.a. niet per se hetzelfde te zijn als de referent. Zo kan het voorkomen dat woorden met dezelfde referent toch niet hetzelfde betekenen. Het aantal referenten dat een tekst of zin bevat hangt vaak nauw samen met het gebruik van stijlfiguren, zoals de herhaling of de anafoor. Zo zal bijvoorbeeld een langere tekst met veel herhalingen en verwijzingen naar verhouding minder referenten hebben dan een kortere tekst met weinig herhalingen.
  • Ссы́лка — это запись, связывающая между собой части документа, библиографические записи, классификационные деления или предметные рубрики. Используют также термины внутренняя ссылка (ссылающаяся на другую часть того же документа) и внешняя ссылка (ссылающаяся на другой документ). Ссылки как средство указания на источник приводимой информации существуют и в устной речи, и на письме ровно с тех пор как эти самые средства передачи информации появились. Особенность ссылки — её краткость: не требуется приводить часть текста (цитировать), а достаточно лишь указать источник. Ссылка на текст Библии почти всегда имеет такой вид — «Быт. , 8:2». Для обычных книг существуют несколько других типов написания ссылок, один из них, к примеру такой (пишется обычно в круглых скобках): Имя автора. Название книги. Город, год издания. Цитируемая страница(ы). Наибольшее развитие система ссылок получила в такой отрасли книжного дела как словари и энциклопедии. Например, в предисловии к Большой советской энциклопедии указывается: «Для облегчения читателю нахождения необходимых сведений в Энциклопедии применяется система ссылок. Название статьи, на которую даётся ссылка, набирается курсивом». Таким образом, зачастую ссылки для облегчения поиска набираются отличным от основного текста шрифтом. Принципиально новое слово в практике использовании ссылок было сказано в 1991 году с изобретением сотрудником Европейской лаборатории физики элементарных частиц (CERN) Тимом Бернерсом-Ли идеологии World Wide Web, или Всемирной паутины — совокупности веб-страниц с различным, в том числе мультимедийным контентом и, главным в контексте данной статьи, — гиперссылками, что, как пишет Интернетско-русский разговорник, вообще «является фундаментальным свойством веб-страниц». Причём ссылкой в данном случае «может являться не только некоторая часть текста, но и картинка или ее часть». Главным отличием простой «текстовой» от гиперссылки является то, что щёлкнув мышью по последней, вы моментально сможете просмотреть источник информации, на который ссылается автор статьи или сайта. При этом полностью исключаются утомительные поиски литературы, хождение по библиотекам и многочасовое вдыхание книжной пыли — оригинал можно прочесть через считанные секунды после «клика». В последние годы Интернет вообще и ссылки в частности становятся предметом философских исследований. В частности, итальянский семиолог, писатель и философ Умберто Эко в одной из своих лекций, прочитанной на экономическом факультете МГУ 20 мая 1998 г. высказал идею, что «Если телевидение, ориентирующее на зрительный образ, ведёт в конечном счёте к упадку грамотности, то компьютер, так или иначе предполагающий работу со словами (чтение строк на экране, ввод данных, общение в чатах), реанимирует умение работать с печатными текстами». Кандидат философских наук, доцент В. А. Емелин, опираясь на идеи Эко, указывает: Если обычный текст является линейным…, то… гипертекст открывает новые «поперечные» измерения… Читая книгу, мы не можем покинуть её пределов, при этом не расставаясь с ней. Когда ее содержание вынуждает обратиться к другим источникам, то нам приходится отложить один текст, уйти за рамки его пространства и переключить своё внимание на другой… Гипертекст полностью меняет ситуацию… Применяемый во всемирной паутине язык HTML… обеспечивает мгновенный переход от одного текста к другому, причём, для этого не нужно покидать пространство исходного текстового поля: стоит указать на снабженное гиперссылкой слово или предложение — и перед вами связанный с ним текст, первоначальный текстовой фрагмент при этом не исчезает, а лишь уходит на некоторое время на второй план. Текст, не теряя свои пространственных очертаний, обретает иное измерение, где он становится в буквальном смысле бесконечным, ведь от одной ссылки можно двигаться к другой и так далее без конца.
  • Referens är relationen mellan två objekt, där det ena utgör eller anger någon form av koppling till det andra. Ett sådant objekt kan till exempel vara en källhänvisning i en text.
  • Рефере́нт (от лат. referens — относящий, сопоставляющий) — объект внеязыковой действительности, который имеет в виду говорящий в контексте конкретной языковой ситуации; предмет референции. Референт противопоставляется: В плане предметной соотнесенности — сигнификату, который выражает значение имени или знака. В этом плане референт — конкретный предмет внеязыковой действительности, который может соотноситься с различными сигнификатами и соответственно обозначаться разными именами или знаками. В плане предметной конкретности — денотату, который представляет собой объект и/или множество объектов, могущих называться каким-либо именем или обозначаться каким-либо знаком. В этом плане референт — конкретный денотат в смысле элемента множества значений, который имеет в виду говорящий в контексте конкретной языковой ситуации. Термин «референт» был введен в 1923 г. Ч. Огденом и А. Ричардсом, прежде всего для того чтобы подчеркнуть косвенный характер отношения референта к имени или знаку, с которым референт связан только посредством понятия. Распространенное в современной лингвистике, логике и философии терминоупотребление не согласуется с таким пониманием; отношение референции (конкретного указания, предметной соотнесенности) обычно устанавливается непосредственно между референтом и «указывающим на него», «соотносящим с ним» именем или знаком. Имя или знак могут иметь референт не только в реальном, но и в воображаемом мире, в частности в универсуме художественного произведения. Например, имя «Кутузов» в тексте романа Л.  Н.  Толстого «Война и мир» имеет своим референтом как историческое лицо (в отступлениях от конкретного сюжета), так и собственно персонаж, соотнесенный с вымышленным миром романа и функционирующий в этом мире на равных основаниях с вымышленными персонажами. В пределах одного речевого универсума устанавливается и кореферентность — тождество референтов двух выражений. Цепь анафорических связей между последующими вхождениями однореферентных выражений образует т.  н. «референциальную историю» конкретного референта. По мере развития референциальной истории происходит обогащение знания о референте; это происходит посредством введения новой сигнификативной информации о референте. Это создает возможность повторной несинонимической номинации референта выражениями с различным сигнификатом. Например, во 2-й главе повести А.  С.  Пушкина «Капитанская дочка» один и тот же референт получает наименования: «что-то черное», «человек», «дорожный», «он», «вожатый», «мужик», «мужичок», «мой бродяга»; некий другой референт в 6-й главе — «Емельян Пугачев», «злодей», «самозванец», «разбойник»; наконец, в 8-й главе происходит идентификация двух референтов — «я удостоверился, что Пугачев и он были одно и то же лицо», и в дальнейшем речь идет только об одном.
dbpedia-owl:wikiPageExternalLink
dcterms:subject
rdfs:comment
  • Referens är relationen mellan två objekt, där det ena utgör eller anger någon form av koppling till det andra. Ett sådant objekt kan till exempel vara en källhänvisning i en text.
  • Der Referent ist in der Semiotik und in der allgemeinen Linguistik das, worauf sich ein Zeichen oder ein sprachlicher Ausdruck bezieht. Während in der Semiotik, aber auch in der Linguistik das nicht-sprachliche Bezugsobjekt im Vordergrund steht und dann als außersprachliches Bezugsobjekt eines Zeichens allgemein oder eines sprachlichen Ausdrucks speziell definiert wird, wird der Ausdruck insbesondere in der Textgrammatik auch für innersprachliche Bezugsobjekte verwendet.
  • Para las referencias en la Wikipedia, véase . Plantilla:Otrosusos La referencia es una relación entre ciertas expresiones y aquello de lo cual se habla cuando se usan dichas expresiones. Algunos de los candidatos más naturales a expresiones que refieren son: Los nombres propios, como "Alejandro Magno",´´por maria antonia "Pegaso", "Homero" ``pocoyo´´. Las descripciones definidas, como "el tercer planeta a partir del Sol", "el caballo alado" y "el actual rey de Francia".
  • In biblioteconomia il reference (termine di derivazione anglosassone) indica le attività di consulenza, informazione e orientamento che i bibliotecari svolgono con gli utenti delle biblioteche. In italiano non esiste una precisa traduzione del termine. Il reference può comunque venire associato all'idea italiana della sala di consultazione della biblioteca, dove bibliotecari specializzati assistono gli utenti nelle loro ricerche utilizzando le opere di consultazione.
  • In de semantiek wordt de term referent gebruikt voor een buiten de taal, dat wil zeggen in de werkelijkheid voorkomende zelfstandige entiteit, waar door middel van talige elementen - woorden, zinsdelen of hele zinnen - naar verwezen wordt. Met dit begrip wordt dus het onderscheid tussen taal en werkelijkheid benadrukt.
  • A reference, is derived from Middle English referren, from Middle French rèférer, from Latin referre, "to carry back" formed from a prefix re- and ferre, "to bear". A large number of words derive from this root, including referee, reference, referendum, all retaining the basic meaning of the original Latin as "a point, place or source of origin" that something of comparable nature can be defined in terms of.
  • Ссы́лка — это запись, связывающая между собой части документа, библиографические записи, классификационные деления или предметные рубрики. Используют также термины внутренняя ссылка (ссылающаяся на другую часть того же документа) и внешняя ссылка (ссылающаяся на другой документ). Ссылки как средство указания на источник приводимой информации существуют и в устной речи, и на письме ровно с тех пор как эти самые средства передачи информации появились.
  • Рефере́нт (от лат. referens — относящий, сопоставляющий) — объект внеязыковой действительности, который имеет в виду говорящий в контексте конкретной языковой ситуации; предмет референции. Референт противопоставляется: В плане предметной соотнесенности — сигнификату, который выражает значение имени или знака. В этом плане референт — конкретный предмет внеязыковой действительности, который может соотноситься с различными сигнификатами и соответственно обозначаться разными именами или знаками.
rdfs:label
  • Reference
  • Referent (Linguistik)
  • Referencia
  • Reference
  • Referent (taalkunde)
  • Ссылка (запись)
  • Referens
  • Референт (лингвистика)
owl:sameAs
foaf:page
is dbpedia-owl:genre of
is dbpedia-owl:industry of
is dbpedia-owl:literaryGenre of
is dbpedia-owl:nonFictionSubject of
is dbpedia-owl:recordLabel of
is dbpedia-owl:type of
is dbpedia-owl:wikiPageDisambiguates of
is dbpedia-owl:wikiPageRedirects of
is dbpprop:genre of
is dbpprop:industry of
is dbpprop:label of
is dbpprop:subject of
is dbpprop:type of
is dbpprop:websiteType of
is owl:sameAs of
is foaf:primaryTopic of