The Qingming Festival, Clear Bright Festival, Ancestors Day or Tomb Sweeping Day is a traditional Chinese festival on the 104th day after the winter solstice (or the 15th day from the Spring Equinox), usually occurring around April 5 of the Gregorian calendar. Astronomically it is also a solar term. The Qingming festival falls on the first day of the fifth solar term, named Qingming.

PropertyValue
dbpedia-owl:thumbnail
dbpprop:abstract
  • The Qingming Festival, Clear Bright Festival, Ancestors Day or Tomb Sweeping Day is a traditional Chinese festival on the 104th day after the winter solstice (or the 15th day from the Spring Equinox), usually occurring around April 5 of the Gregorian calendar. Astronomically it is also a solar term. The Qingming festival falls on the first day of the fifth solar term, named Qingming. Its name denotes a time for people to go outside and enjoy the greenery of springtime (踏青 Tàqīng, "treading on the greenery") and tend to the graves of departed ones. Qingming has been regularly observed as a statutory public holiday in Taiwan and in the Chinese jurisdictions of Hong Kong and Macau. Its observance was reinstated as a public holiday in mainland China in 2008, after having been previously suppressed by the ruling Communist Party in 1949. The transcription of the term Qingming may appear in a number of different forms, some of which are: Qingming Qing Ming Qing Ming Jie Ching Ming (official in Hong Kong) Ching Ming Chieh
  • Das chinesische Qingming-Fest am 4. oder 5. April, selten auch am 6. April, ist das chinesische Totengedenkfest. Es ist das einzige traditionelle Fest, das nicht nach dem bäuerlichen Mondkalender berechnet wird, sondern immer am 15. Tag nach Frühlingsbeginn stattfindet, in der Regel also auf den 5. April fäll. Man fegt die Gräber, legt Nahrungsmittel, Blumen und Gegenstände, die den Verstorbenen zu ihren Lebzeiten gefielen, vor die Gräber, zündet Weihrauchstäbchen an und verbrennt Totengeld. Im Süden, im kantonesischen Teil Chinas, kann man zu dieser Zeit auf den Straßen viele Händler sehen, die neben Papiergeld auch Autos, Anzüge, und Schuhe aus Papier anbieten, die zu diesem Zweck verbrannt werden. Die verbrannten Dinge sollen den Vorfahren zur Verfügung stehen und sie freundlich gegenüber ihren Nachfahren stimmen, deren Geschicke sie leiten. An diesem Tag essen viele Chinesen nur kalte Speisen. Um die Zeit des Qingming-Festes steigen die Temperaturen und es regnet häufiger, was für die Aussaat günstig ist. Der 4. April hat in Chinas neuerer Geschichte eine wichtige Rolle gespielt. So nutze die 4. April Bewegung während der Kulturrevolution den Tag, um mit offener Trauer über den Tod des langjährigen Premierministers Zhou Enlai die Viererbande zu kritisieren. In der Volksrepublik China ist das Fest im Jahr 2008 zum ersten Mal ein offizieller Feiertag. Auf diese Weise knüpft der sozialistische Staat an die Tradition an. In der Republik China ist der Tag ebenfalls ein Feiertag, der mit dem Todestag des langjährigen Diktators Chiang Kaishek (5. April 1975) zusammenfällt.
  • Le nom de Qing Ming (清明) désigne en fait l'une des vingt-quatre périodes jie qi (節氣) du calendrier agricole chinois, qui recouvre à peu près les deux premières semaines d'avril. Son nom, en français pureté (de l'air) et lumière indique les caractéristiques climatiques de la période. C'était autrefois l'époque où les paysans préparaient et vérifiaient le matériel nécessaire aux activités agricoles et séricoles à venir.
  • Het Qingmingfestival is een traditionele Chinese feestdag. Traditioneel wordt er op deze dag de graven van de voorouders bezocht en onderhouden. Hij valt elk jaar op 4 of 5 april. Deze feestdag wordt in de Republiek China sinds 2008 niet meer gevierd. Maar Qingming is in Volksrepubliek China sinds 2008 een officiële vrije dag.
  • Цинми́н, что означает «праздник чистого света», — традиционный китайский праздник поминовения усопших, который отмечается на 104-й день после зимнего солнцестояния (15-й день после весеннего равноденствия). Как правило, выпадает на 5 апреля. В этот день китайцы выезжают на природу, чтобы насладиться наступлением весны, и посещают могилы предков. Считается, что празднование этого дня было введено императором Сюаньцзуном в VIII в. До этого праздничным считался предыдущий день, который отмечался как День холодной пищи. В Китае Цинмин является нерабочим днём. Именно в этот день в 1976 г. произошли беспорядки на площади Тяньаньмэнь.
dbpprop:date
  • 15th day from the Spring Equinox Apr.4th, 5th or 6th
dbpprop:date2009
dbpprop:date2010
dbpprop:date2011
dbpprop:hasPhotoCollection
dbpprop:holidayName
  • Qingming
dbpprop:nickname
  • Tomb Sweeping Day All Souls Day
dbpprop:observances
  • Cleaning and sweeping of graves, Ancestor worship, offering food to deceased, burning joss paper
dbpprop:observedby
  • Chinese
dbpprop:officialName
  • Qingming Jie (TC: 清明節, SC:清明节)
dbpprop:otheruses4Property
  • Qingming
  • the festival
  • the solar term
dbpprop:reference
dbpprop:relatedInstance
dbpprop:significance
  • Remembering past ancestors
dbpprop:wikiPageUsesTemplate
rdf:type
rdfs:comment
  • The Qingming Festival, Clear Bright Festival, Ancestors Day or Tomb Sweeping Day is a traditional Chinese festival on the 104th day after the winter solstice (or the 15th day from the Spring Equinox), usually occurring around April 5 of the Gregorian calendar. Astronomically it is also a solar term. The Qingming festival falls on the first day of the fifth solar term, named Qingming.
  • Das chinesische Qingming-Fest am 4. oder 5. April, selten auch am 6. April, ist das chinesische Totengedenkfest. Es ist das einzige traditionelle Fest, das nicht nach dem bäuerlichen Mondkalender berechnet wird, sondern immer am 15. Tag nach Frühlingsbeginn stattfindet, in der Regel also auf den 5. April fäll.
  • Le nom de Qing Ming (清明) désigne en fait l'une des vingt-quatre périodes jie qi (節氣) du calendrier agricole chinois, qui recouvre à peu près les deux premières semaines d'avril. Son nom, en français pureté (de l'air) et lumière indique les caractéristiques climatiques de la période. C'était autrefois l'époque où les paysans préparaient et vérifiaient le matériel nécessaire aux activités agricoles et séricoles à venir.
  • Het Qingmingfestival is een traditionele Chinese feestdag. Traditioneel wordt er op deze dag de graven van de voorouders bezocht en onderhouden. Hij valt elk jaar op 4 of 5 april. Deze feestdag wordt in de Republiek China sinds 2008 niet meer gevierd. Maar Qingming is in Volksrepubliek China sinds 2008 een officiële vrije dag.
  • Цинми́н, что означает «праздник чистого света», — традиционный китайский праздник поминовения усопших, который отмечается на 104-й день после зимнего солнцестояния (15-й день после весеннего равноденствия). Как правило, выпадает на 5 апреля.
rdfs:label
  • Qingming Festival
  • Qingming-Fest
  • Qingmingjie
  • Qingmingfestival
  • Цинмин
owl:sameAs
skos:subject
foaf:depiction
foaf:page
is dbpprop:redirect of
is owl:sameAs of