Pukka sahib was a slang term taken from Hindi words for "cooked" (but meaning "first class", "absolutely genuine" for English users) and "master", but meaning "true gentleman" or "excellent fellow". Used in the British Empire to describe Europeans; more usually to describe an attitude which British administrators affected, that of an "aloof, impartial, incorruptible arbiter of the political fate of a large part of the earth's surface".

PropertyValue
dbpprop:abstract
  • Pukka sahib was a slang term taken from Hindi words for "cooked" (but meaning "first class", "absolutely genuine" for English users) and "master", but meaning "true gentleman" or "excellent fellow". Used in the British Empire to describe Europeans; more usually to describe an attitude which British administrators affected, that of an "aloof, impartial, incorruptible arbiter of the political fate of a large part of the earth's surface". Orwell in his anti-Empire novel "Burmese Days" refers to it as a 'pose', and one of his characters talks of the difficulty that goes into maintaining it. The term is also frequently referenced in Forster's "Passage to India". The word "Pukka" is still used colloquially in 21st century English to describe something as "first class" or "absolutely genuine".
dbpprop:hasPhotoCollection
dbpprop:respellProperty
  • PUCK
  • SAH
  • ib
  • ə
dbpprop:wikiPageUsesTemplate
rdfs:comment
  • Pukka sahib was a slang term taken from Hindi words for "cooked" (but meaning "first class", "absolutely genuine" for English users) and "master", but meaning "true gentleman" or "excellent fellow". Used in the British Empire to describe Europeans; more usually to describe an attitude which British administrators affected, that of an "aloof, impartial, incorruptible arbiter of the political fate of a large part of the earth's surface".
rdfs:label
  • Pukka sahib
owl:sameAs
skos:subject
foaf:page
is dbpprop:disambiguates of