The term phrasal verb is commonly applied to two or three distinct but related constructions in English: a verb and a particle and/or a preposition co-occur forming a single semantic unit. This semantic unit cannot be understood based upon the meanings of the individual parts in isolation, but rather it must be taken as a whole. In other words, the meaning is non-compositional and thus unpredictable.

PropertyValue
dbpedia-owl:abstract
  • Een woordgroep die als werkwoord fungeert is een vaste combinatie van een werkwoord en een voorzetsel, een werkwoord en een bijwoord of een werkwoord met een voorzetsel en een bijwoord. Deze combinatie vormt een lexicale eenheid waarvan de betekenis niet rechtstreeks valt af te leiden uit elk der samenstellende delen, net als bij sommige samenstellingen. Dergelijke woordgroepen komen vooral in het Engels veel voor, in het Nederlands minder.
  • Angielski czasownik frazowy (phrasal verb) uzyskiwany jest przez połaczenie czasownika z przyimkiem, przysłówkiem lub oboma. Połączenie to nadaje tak czasownikowi frazowemu inne znaczenie, niż wynikałoby to ze znaczenia jego poszczególnych części składowych.
  • Фразовый глагол — комбинация глагола и предлога, глагола и наречия, либо одновременно глагола и предлога с наречием, которая является одним членом предложения и образует таким образом цельную семантическую единицу. Предложение может содержать как прямое так и непрямое дополнение к составному глаголу. Фразовые глаголы особенно часто встречаются в английском языке. Фразовой глагол часто имеет значение, весьма отличное от значения основного глагола. По словам Тома Макартура: « …термин «phrasal verb» был впервые употреблен Логаном Смитом, в книге «Слова и Идиомы» (1925), где он утверждает, что термин был подсказан ему издателем » Иными обозначениями фразового глагола служат словосочетания «сочетание глагола и наречия», «группа глагола и частица», «двухсловный глагол», «трёхсловный глагол», «многословный глагол». Предлог и наречие, используемые в фразовом глаголе, также называются грамматическими частицами, поскольку они являются неизменными словами, не получающими аффиксов.
  • Als Partikelverb oder Partikelkompositum wird in der Wortbildung ein komplexes Verb bezeichnet, welches mit einem nichtverbalen Teil gebildet wird, z.  B. auf+geben→aufgeben. Im Gegensatz zu Präfixbildungen trennt sich der nichtverbale Bestandteil (z.  B. Adjektiv/Präposition), in der Regel vom Verb, wenn das Partikelverb im Satz das Prädikat einer synthetischen Konjugationsform ist. In diesem Fall spricht man auch von einem Distanzkompositum .
  • The term phrasal verb is commonly applied to two or three distinct but related constructions in English: a verb and a particle and/or a preposition co-occur forming a single semantic unit. This semantic unit cannot be understood based upon the meanings of the individual parts in isolation, but rather it must be taken as a whole. In other words, the meaning is non-compositional and thus unpredictable. Phrasal verbs that include a preposition are known as prepositional verbs and phrasal verbs that include a particle are also known as particle verbs. Additional alternative terms for phrasal verb are compound verb, verb-adverb combination, verb-particle construction, two-part word/verb, and three-part word/verb (depending on the number of particles), and multi-word verb.
  • Un verbo preposicional (llamando también phrasal verb o multi-word verb, o MWV) es, en inglés, un verbo compuesto formado por la combinación de un verbo y una partícula gramatical, es decir, un adverbio o una preposición, o incluso por un verbo seguido por un adverbio y una preposición. Una característica de estas partículas es que su significado variará según el phrasal verb. Asimismo, un mismo phrasal verb puede tener más de un significado, p. ej. turn down puede significar «bajar el volumen (de la música) o «rechazar». Algunos libros de texto los llaman verbos «multipalabras». Los phrasal verbs se utilizan más en el habla cotidiana que en la escritura formal. Un verbo puede combinarse con preposiciónes (como on, in, under), o adverbios (como up, down, away). A menudo un phrasal verb se traduce con una única palabra a otros idiomas. Al español, to get up se traduce por «levantarse», y al francés «se lever», etc. No obstante, en muchos casos, un phrasal verb también tiene un sinónimo en inglés que viene del latín.
  • Un verbe à particule est un mot composé constitué d'un verbe de base associé à un élément d'origine non verbale qui en complète ou en modifie le sens. La particule peut tirer son origine d'un adverbe ou d'une adposition, moins souvent d'un nom ou d'un adjectif. Les verbes à particule sont particulièrement typiques de la grammaire des langues germaniques, bien qu'ils ne soient pas limités à cette famille de langues. L'allemand et le néerlandais se caractérisent par des règles complexes qui régissent la position de la particule dans la proposition. Le français utilise peu cette structure grammaticale, mais en a néanmoins quelques exemples tels que courir sus, mettre bas, passer outre.
  • 句動詞(Phrasal Verbs)とは、英語において、「動詞+副詞」または「動詞+(副詞)+前置詞」によって構成され、特別な意味を生じ、まとまって1つの動詞のように機能する定型のフレーズ。例えば、 "get up", "take off", "look forward to", "carry out" などが該当する。熟語動詞、複合動詞、群動詞などとも呼ばれる。
  • Phrasal verbs (em português verbos frasais) são verbos especiais presentes na língua inglesa, que, na maioria das vezes, não podem ser traduzidos literalmente (ao pé da letra) para outro idioma e que são formados por um verbo juntamente com uma preposição, um advérbio ou palavras de uma outra classe gramatical. Os phrasal verbs são muito comuns na língua inglesa. Eles tornam a linguagem mais informal e estão presentes em muitas situações, tanto no cotidiano quanto nas situações que requerem um certo nível de formalidade. Eles caracterizam a forma natural de um falante nativo se expressar. O verbo get out, por exemplo, é um phrasal verb, mas a sua tradução literal não revela o seu verdadeiro significado ou, pelo menos, não é algo aceitável na língua portuguesa. get significa receber ou "pegar" e out significa fora. Dizer que get out significa receber fora é um erro crasso e que não encontra respaldo na gramática da língua portuguesa. Isso revela a complexidade desses verbos e a confusão que eles podem causar. Os phrasal verbs são essenciais para a conversação e compreensão da língua inglesa e por isso merecem dedicação da parte de quem estuda esse idioma. O fenômeno dos "phrasal verbs" também ocorre na língua portuguesa. Contudo, não é muito comum. É mais encontrado no português coloquial falado no Brasil e não deve ser utilizado em contextos formais. Exemplos: "Não quero mais saber de você! Cai fora!" (cair fora = sair, retirar-se); "Depois de ter sido xingada, ela partiu para cima dele com uma faca. " (partir para cima = atacar algo ou alguém).
  • Partikelverb är verb i språket som utgörs av ett verb och en partikel i form av ett adverb eller en preposition. De är vanliga i germanska språk som engelska och svenska. Ett kännetecken är att betoningen ligger på partikeln. Exempel är ge upp och komma hit. En del partikelverb kan skrivas ihop utan att betydelsen förändras (att komma hit är det samma som att hitkomma, även om det senare låter lite föråldrat), medan andra ändrar betydelse (att uppge sitt namn är inte det samma som att ge upp sitt namn). I particip skrivs de alltid ihop, vilket innebär att frasen "ett uppgivet namn" kan bli tvetydig (ett namn som någon har uppgett eller gett upp). 40x40px {{#invoke:Källor metamall|meddelande|subjekt=Den här artikeln|typ=}} {{#invoke:Källor metamall|kategorier|typ=|namnrymd=|fullpagename=Partikelverb|datum=2010-11}}
dbpedia-owl:wikiPageExternalLink
dbpedia-owl:wikiPageID
  • 38612815 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageInLinkCount
  • 66 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageOutLinkCount
  • 39 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageRevisionID
  • 548339902 (xsd:integer)
dbpprop:hasPhotoCollection
dcterms:subject
rdfs:comment
  • Een woordgroep die als werkwoord fungeert is een vaste combinatie van een werkwoord en een voorzetsel, een werkwoord en een bijwoord of een werkwoord met een voorzetsel en een bijwoord. Deze combinatie vormt een lexicale eenheid waarvan de betekenis niet rechtstreeks valt af te leiden uit elk der samenstellende delen, net als bij sommige samenstellingen. Dergelijke woordgroepen komen vooral in het Engels veel voor, in het Nederlands minder.
  • Angielski czasownik frazowy (phrasal verb) uzyskiwany jest przez połaczenie czasownika z przyimkiem, przysłówkiem lub oboma. Połączenie to nadaje tak czasownikowi frazowemu inne znaczenie, niż wynikałoby to ze znaczenia jego poszczególnych części składowych.
  • Фразовый глагол — комбинация глагола и предлога, глагола и наречия, либо одновременно глагола и предлога с наречием, которая является одним членом предложения и образует таким образом цельную семантическую единицу. Предложение может содержать как прямое так и непрямое дополнение к составному глаголу. Фразовые глаголы особенно часто встречаются в английском языке. Фразовой глагол часто имеет значение, весьма отличное от значения основного глагола.
  • Partikelverb är verb i språket som utgörs av ett verb och en partikel i form av ett adverb eller en preposition. De är vanliga i germanska språk som engelska och svenska. Ett kännetecken är att betoningen ligger på partikeln. Exempel är ge upp och komma hit.
  • Als Partikelverb oder Partikelkompositum wird in der Wortbildung ein komplexes Verb bezeichnet, welches mit einem nichtverbalen Teil gebildet wird, z.  B. auf+geben→aufgeben. Im Gegensatz zu Präfixbildungen trennt sich der nichtverbale Bestandteil (z.  B. Adjektiv/Präposition), in der Regel vom Verb, wenn das Partikelverb im Satz das Prädikat einer synthetischen Konjugationsform ist. In diesem Fall spricht man auch von einem Distanzkompositum .
  • Un verbo preposicional (llamando también phrasal verb o multi-word verb, o MWV) es, en inglés, un verbo compuesto formado por la combinación de un verbo y una partícula gramatical, es decir, un adverbio o una preposición, o incluso por un verbo seguido por un adverbio y una preposición. Una característica de estas partículas es que su significado variará según el phrasal verb. Asimismo, un mismo phrasal verb puede tener más de un significado, p. ej.
  • Un verbe à particule est un mot composé constitué d'un verbe de base associé à un élément d'origine non verbale qui en complète ou en modifie le sens. La particule peut tirer son origine d'un adverbe ou d'une adposition, moins souvent d'un nom ou d'un adjectif. Les verbes à particule sont particulièrement typiques de la grammaire des langues germaniques, bien qu'ils ne soient pas limités à cette famille de langues.
  • The term phrasal verb is commonly applied to two or three distinct but related constructions in English: a verb and a particle and/or a preposition co-occur forming a single semantic unit. This semantic unit cannot be understood based upon the meanings of the individual parts in isolation, but rather it must be taken as a whole. In other words, the meaning is non-compositional and thus unpredictable.
  • 句動詞(Phrasal Verbs)とは、英語において、「動詞+副詞」または「動詞+(副詞)+前置詞」によって構成され、特別な意味を生じ、まとまって1つの動詞のように機能する定型のフレーズ。例えば、 "get up", "take off", "look forward to", "carry out" などが該当する。熟語動詞、複合動詞、群動詞などとも呼ばれる。
  • Phrasal verbs (em português verbos frasais) são verbos especiais presentes na língua inglesa, que, na maioria das vezes, não podem ser traduzidos literalmente (ao pé da letra) para outro idioma e que são formados por um verbo juntamente com uma preposição, um advérbio ou palavras de uma outra classe gramatical. Os phrasal verbs são muito comuns na língua inglesa.
rdfs:label
  • Phrasal verb
  • Partikelverb
  • Verbo preposicional (inglés)
  • Verbe à particule
  • 句動詞
  • Woordgroep die als werkwoord fungeert
  • Czasownik frazowy w języku angielskim
  • Phrasal verb
  • Фразовый глагол
  • Partikelverb
owl:sameAs
http://www.w3.org/ns/prov#wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbpedia-owl:wikiPageRedirects of
is owl:sameAs of
is foaf:primaryTopic of