The Pergamon Altar is a monumental construction built during the reign of Greek King Eumenes II in the first half of the 2nd century BC on one of the terraces of the acropolis of the ancient Greek city of Pergamon in Asia Minor. It was announced that on September 29th, 2014 the Pergamon Exhibit will be closed for the duration of 5 years for a complete remodeling of the exhibit hall, including but not limited to construction of a new glass ceiling and a new climate control system. The exhibit is scheduled to reopen in late 2019 or early 2020.

Property Value
dbo:abstract
  • El Altar de Pérgamo es un monumento religioso de la época helenística construido originalmente en la acrópolis de Pérgamo, a principios del reinado de Eumenes II (197-159 a. C.). Sus frisos monumentales, que representan una Gigantomaquia y la historia de Telefo, son una de las obras maestras de la escultura griega antigua y representan la culminación del "barroco helenístico". El edificio no es un templo, pero probablemente el altar de un templo. Se cree que el Templo de Atenea fue su referencia de culto. Otra posibilidad es que aquí Zeus y Atenea fueron venerados por igual. Descubierto en 1871 por el ingeniero alemán Carl Humann, el altar fue transportado y reconstruido en Berlín en 1886, en virtud de un acuerdo de 1879 entre Alemania y el Imperio otomano. Hasta el pasado 30 de septiembre de 2014 podía contemplarse el gran friso de esculturas en el museo de Pérgamo de la ciudad alemana de Berlín, fecha en que se han cerrado casi todas sus salas para reformarlas. Los trabajos de acondicionamiento se prolongarán aproximadamente cinco años. Se espera que las salas principales estén ya habilitadas para 2019, entre ellas la del Altar, cuya estructura mide 35.64 metros de ancho por 33.4 metros de profundidad; la escalera frontal abarca 20 m de ancho. (es)
  • Der Pergamonaltar ist ein monumentaler Altar, der unter König Eumenes II. in der ersten Hälfte des 2. Jahrhunderts v. Chr. auf dem Burgberg der kleinasiatischen Stadt Pergamon errichtet wurde und dessen Rekonstruktion mit den originalen Friesen heute im Berliner Pergamonmuseum zu sehen ist. Der Altar war 35,64 Meter breit und 33,40 Meter tief. Die von Westen auf den Altar führende Freitreppe hatte eine Breite von fast 20 Metern. Den Sockel schmückte ein Hochrelief, das den Kampf der Giganten gegen die griechischen Götter darstellte. Ein zweiter Fries an den Hofwänden des Pergamonaltars erzählt in einem Zyklus aufeinanderfolgender Reliefbilder die Legende von Telephos. Telephos, ein Sohn des Helden Herakles und der tegeatischen Königstochter Auge, galt als mythischer Gründer Pergamons. 1878 begann der deutsche Ingenieur Carl Humann auf dem Burgberg von Pergamon mit offiziellen Ausgrabungen, die 1886 ihren vorläufigen Abschluss fanden. Das Hauptziel der Ausgrabungen war es, die Altarfriese wiederzugewinnen und das Fundament des Altars freizulegen. Später wurden weitere Baukomplexe der pergamenischen Akropolis freigelegt. In Verhandlungen mit der beteiligten türkischen Regierung konnte vereinbart werden, dass alle damals gefundenen Fragmente der Altarfriese den Berliner Museen zugesprochen wurden. In Berlin setzten italienische Restauratoren die Platten der Friese aus tausenden Fragmenten wieder zusammen. Um die Friese zusammenhängend ausstellen zu können, wurde auf der Museumsinsel eigens ein Museum errichtet. Der erste Bau von 1901 wurde 1909 zugunsten eines größeren, 1930 vollendeten Neubaus abgerissen. Nach den dort ausgestellten Friesen und einer Rekonstruktion der Westfront des Pergamonaltars erhielt dieser Museumsneubau von den Berlinern den Namen Pergamonmuseum. Der Pergamonaltar ist heute das bekannteste Ausstellungsstück der Antikensammlung auf der Museumsinsel. Der Saal mit dem Pergamonaltar ist wegen umfangreicher Renovierungsarbeiten voraussichtlich bis 2019 geschlossen. (de)
  • The Pergamon Altar is a monumental construction built during the reign of Greek King Eumenes II in the first half of the 2nd century BC on one of the terraces of the acropolis of the ancient Greek city of Pergamon in Asia Minor. The structure is 35.64 metres wide and 33.4 metres deep; the front stairway alone is almost 20 metres wide. The base is decorated with a frieze in high relief showing the battle between the Giants and the Olympian gods known as the Gigantomachy. There is a second, smaller and less well-preserved high relief frieze on the inner court walls which surround the actual fire altar on the upper level of the structure at the top of the stairs. In a set of consecutive scenes, it depicts events from the life of Telephus, legendary founder of the city of Pergamon and son of the hero Heracles and Auge, one of Tegean king Aleus's daughters. In 1878, the German engineer Carl Humann began official excavations on the acropolis of Pergamon, an effort that lasted until 1886. The excavation was undertaken in order to rescue the altar friezes and expose the foundation of the edifice. Later, other ancient structures on the acropolis were brought to light. Upon negotiating with the Turkish government (a participant in the excavation), it was agreed that all frieze fragments found at the time would become the property of the Berlin museums. In Berlin, Italian restorers reassembled the panels comprising the frieze from the thousands of fragments that had been recovered. In order to display the result and create a context for it, a new museum was erected in 1901 on Berlin's Museum Island. Because this first Pergamon Museum proved to be both inadequate and structurally unsound, it was demolished in 1909 and replaced with a much larger museum, which opened in 1930. This new museum is still open to the public on the island. Despite the fact that the new museum was home to a variety of collections beyond the friezes (for example, a famous reconstruction of the Ishtar Gate of ancient Babylon), the city's inhabitants decided to name it the Pergamon Museum for the friezes and reconstruction of the west front of the altar. The Pergamon Altar is today the most famous item in the Berlin Collection of Classical Antiquities, which is on display in the Pergamon Museum and in the Altes Museum, both of which are on Berlin's Museum Island. It was announced that on September 29th, 2014 the Pergamon Exhibit will be closed for the duration of 5 years for a complete remodeling of the exhibit hall, including but not limited to construction of a new glass ceiling and a new climate control system. The exhibit is scheduled to reopen in late 2019 or early 2020. (en)
  • Pour les articles homonymes, voir Autel de Zeus. Le Grand autel de Pergame, ou autel de Zeus à Pergame, est un monument religieux élevé à l’époque hellénistique sur l’acropole de la ville de Pergame, sans doute au début du règne d’Eumène II (197-159 av. J.-C.). Ses frises monumentales, représentant une gigantomachie et l’histoire de Télèphe, constituent l’un des chefs-d’œuvres de la sculpture grecque antique et représentent l’apogée du « baroque hellénistique ». L’Autel fit, à une époque, partie de la liste des merveilles du monde. Découvert en 1871 par l’ingénieur allemand Carl Humann, il est transporté et reconstitué à Berlin en 1886, aux termes d’un accord de 1879 entre l’Allemagne et l’Empire ottoman ; il est désormais conservé au musée de Pergame, l'un des Musées d'État (Staatliche Museen) de Berlin. Depuis plusieurs décennies, l’État turc réclame sa restitution, en vain. La restauration du monument est en cours depuis 2014. La réouverture est prévue pour 2019 dans le cadre d’un grand plan de rénovation des Staatliche Museen. (fr)
  • Il template {{Coord}} ha riscontrato degli errori (istruzioni): Modulo:Wikidata:398: attempt to index field 'wikibase' (a nil value) L'Altare di Zeus, a Pergamo è uno degli edifici più famosi e uno dei capolavori dell'arte ellenistica. Fu fatto edificare da Eumene II in onore di Zeus Sotér e Atena Nikephòros (Zeus salvatore e Atena portatrice di vittoria) per celebrare la vittoria sui Galati. Attualmente la parte anteriore dell'altare si trova conservata al Pergamon Museum di Berlino. (it)
  • Wielki Ołtarz Zeusa, in. ołtarz pergamoński – wolno stojący (niezwiązany ze świątynią) ołtarz poświęcony Zeusowi i Atenie Zwycięskiej (gr. Nikeforos). Zbudowany został, według projektów Menekratesa z Rodos, w latach 180–160 p.n.e. w Pergamonie przez Eumenesa II dla upamiętnienia zwycięstwa nad Galatami. (pl)
  • O Altar de Pérgamo é uma magnífica estrutura dedicada a Zeus, originalmente construída no século II a.C. na cidade grega de Pérgamo (atual Bergama, na Turquia). A construção, que sofrera muito com o tempo e estava destruída, foi escavada, no final do século XIX, em seu sítio original, e suas partes enviadas para a Alemanha por uma expedição arqueológica liderada por Carl Humann. O altar foi então abrigado no Museu Pergamon em Berlim, onde pode ser visto junto a outras estruturas monumentais como o Portão do Mercado de Mileto e a Porta de Ishtar da Babilônia. (pt)
  • «Пергамский алтарь» — знаменитое произведение искусства эллинистического периода, один из самых значительных памятников этого времени, сохранившихся до наших дней. Получил название по месту своего создания — городу Пергаму в Малой Азии. Основная тема рельефных изображений — битва богов с гигантами. В настоящий момент экспонируется в берлинском Пергамском музее (Античное собрание), построенном специально для этой цели. (ru)
  • 帕加马祭坛是一座宏伟的建筑,兴建于公元前2世纪上半叶国王歐邁尼斯二世统治时期,位于小亚细亚帕加马古城的卫城。其复原物陈列在柏林博物馆岛的帕加马博物馆。 这座建筑宽35.64米,前后进深33.4米;单是前面的楼梯就宽约20米。基座上的浮雕描绘巨人与奧林匹斯十二主神之间的战斗,称为“巨人戰役”(Gigantomachia)。 1878年,德国工程师卡尔 Humann开始在帕加马卫城正式发掘,一直持续到1886年,使卫城的一些古建筑物重见天日。在与土耳其政府的谈判中,同意将当时发现的所有碎片成为柏林博物馆的财产。 在柏林,意大利修复者对数千碎片进行了复原。为了展出这一成果,于1901年在柏林的博物馆岛建立了一座新的博物馆。但是第一座帕加马博物馆不敷使用,结构也不合理,于是在1909年被拆毁,代之以目前大得多的博物馆,于1930年开放。虽然它收藏了各种藏品,尤其是复原的古巴比伦伊什塔尔城门,该市的居民仍然根据复原祭坛的西立面,将新博物馆称为帕加马博物馆。 (zh)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 1161336 (xsd:integer)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 732069216 (xsd:integer)
dbp:align
  • right
dbp:headerimage
  • 210 (xsd:integer)
dbp:video
  • The Pergamon Altar, Smarthistory
dbp:width
  • 210 (xsd:integer)
dct:subject
http://purl.org/linguistics/gold/hypernym
georss:point
  • 39.131051 27.183931
rdf:type
rdfs:comment
  • Il template {{Coord}} ha riscontrato degli errori (istruzioni): Modulo:Wikidata:398: attempt to index field 'wikibase' (a nil value) L'Altare di Zeus, a Pergamo è uno degli edifici più famosi e uno dei capolavori dell'arte ellenistica. Fu fatto edificare da Eumene II in onore di Zeus Sotér e Atena Nikephòros (Zeus salvatore e Atena portatrice di vittoria) per celebrare la vittoria sui Galati. Attualmente la parte anteriore dell'altare si trova conservata al Pergamon Museum di Berlino. (it)
  • Wielki Ołtarz Zeusa, in. ołtarz pergamoński – wolno stojący (niezwiązany ze świątynią) ołtarz poświęcony Zeusowi i Atenie Zwycięskiej (gr. Nikeforos). Zbudowany został, według projektów Menekratesa z Rodos, w latach 180–160 p.n.e. w Pergamonie przez Eumenesa II dla upamiętnienia zwycięstwa nad Galatami. (pl)
  • O Altar de Pérgamo é uma magnífica estrutura dedicada a Zeus, originalmente construída no século II a.C. na cidade grega de Pérgamo (atual Bergama, na Turquia). A construção, que sofrera muito com o tempo e estava destruída, foi escavada, no final do século XIX, em seu sítio original, e suas partes enviadas para a Alemanha por uma expedição arqueológica liderada por Carl Humann. O altar foi então abrigado no Museu Pergamon em Berlim, onde pode ser visto junto a outras estruturas monumentais como o Portão do Mercado de Mileto e a Porta de Ishtar da Babilônia. (pt)
  • «Пергамский алтарь» — знаменитое произведение искусства эллинистического периода, один из самых значительных памятников этого времени, сохранившихся до наших дней. Получил название по месту своего создания — городу Пергаму в Малой Азии. Основная тема рельефных изображений — битва богов с гигантами. В настоящий момент экспонируется в берлинском Пергамском музее (Античное собрание), построенном специально для этой цели. (ru)
  • 帕加马祭坛是一座宏伟的建筑,兴建于公元前2世纪上半叶国王歐邁尼斯二世统治时期,位于小亚细亚帕加马古城的卫城。其复原物陈列在柏林博物馆岛的帕加马博物馆。 这座建筑宽35.64米,前后进深33.4米;单是前面的楼梯就宽约20米。基座上的浮雕描绘巨人与奧林匹斯十二主神之间的战斗,称为“巨人戰役”(Gigantomachia)。 1878年,德国工程师卡尔 Humann开始在帕加马卫城正式发掘,一直持续到1886年,使卫城的一些古建筑物重见天日。在与土耳其政府的谈判中,同意将当时发现的所有碎片成为柏林博物馆的财产。 在柏林,意大利修复者对数千碎片进行了复原。为了展出这一成果,于1901年在柏林的博物馆岛建立了一座新的博物馆。但是第一座帕加马博物馆不敷使用,结构也不合理,于是在1909年被拆毁,代之以目前大得多的博物馆,于1930年开放。虽然它收藏了各种藏品,尤其是复原的古巴比伦伊什塔尔城门,该市的居民仍然根据复原祭坛的西立面,将新博物馆称为帕加马博物馆。 (zh)
  • The Pergamon Altar is a monumental construction built during the reign of Greek King Eumenes II in the first half of the 2nd century BC on one of the terraces of the acropolis of the ancient Greek city of Pergamon in Asia Minor. It was announced that on September 29th, 2014 the Pergamon Exhibit will be closed for the duration of 5 years for a complete remodeling of the exhibit hall, including but not limited to construction of a new glass ceiling and a new climate control system. The exhibit is scheduled to reopen in late 2019 or early 2020. (en)
  • Der Pergamonaltar ist ein monumentaler Altar, der unter König Eumenes II. in der ersten Hälfte des 2. Jahrhunderts v. Chr. auf dem Burgberg der kleinasiatischen Stadt Pergamon errichtet wurde und dessen Rekonstruktion mit den originalen Friesen heute im Berliner Pergamonmuseum zu sehen ist. Der Saal mit dem Pergamonaltar ist wegen umfangreicher Renovierungsarbeiten voraussichtlich bis 2019 geschlossen. (de)
  • El Altar de Pérgamo es un monumento religioso de la época helenística construido originalmente en la acrópolis de Pérgamo, a principios del reinado de Eumenes II (197-159 a. C.). Sus frisos monumentales, que representan una Gigantomaquia y la historia de Telefo, son una de las obras maestras de la escultura griega antigua y representan la culminación del "barroco helenístico". El edificio no es un templo, pero probablemente el altar de un templo. Se cree que el Templo de Atenea fue su referencia de culto. Otra posibilidad es que aquí Zeus y Atenea fueron venerados por igual. (es)
  • Pour les articles homonymes, voir Autel de Zeus. Le Grand autel de Pergame, ou autel de Zeus à Pergame, est un monument religieux élevé à l’époque hellénistique sur l’acropole de la ville de Pergame, sans doute au début du règne d’Eumène II (197-159 av. J.-C.). Ses frises monumentales, représentant une gigantomachie et l’histoire de Télèphe, constituent l’un des chefs-d’œuvres de la sculpture grecque antique et représentent l’apogée du « baroque hellénistique ». L’Autel fit, à une époque, partie de la liste des merveilles du monde. (fr)
rdfs:label
  • Pergamon Altar (en)
  • Pergamonaltar (de)
  • Altar de Pérgamo (es)
  • Grand autel de Pergame (fr)
  • Altare di Zeus (it)
  • Wielki Ołtarz Zeusa (pl)
  • Altar de Pérgamo (pt)
  • Пергамский алтарь (ru)
  • 帕加马祭坛 (zh)
owl:sameAs
geo:geometry
  • POINT(27.183931350708 39.131050109863)
geo:lat
  • 39.131050 (xsd:float)
geo:long
  • 27.183931 (xsd:float)
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:knownFor of
is dbo:wikiPageDisambiguates of
is dbo:wikiPageRedirects of
is foaf:primaryTopic of