Peranakan Chinese and Baba-Nyonya are terms used for the descendants of late 15th and 16th-century Chinese immigrants to the Indonesian archipelago of Nusantara during the Colonial era. Members of this community in Melaka address themselves as "Nyonya Baba" instead of "Baba-Nyonya". Nyonya is the term for the ladies and Baba for the gentlemen.

PropertyValue
dbpedia-owl:abstract
  • Els Peranakan, Baba-Nyonya, o xinesos dels estrets, són descendents dels primers immigrants xinesos instal·lat a les colònies britàniques de l'estret de Malacca Penang i Singapur. Baba (zh-Hant, 峇 峇) és una paraula xinesa que significa "pare" i es refereix als homes. Nyonya ve del portuguès Donha "senyora", i es refereix a les dones. El primers peranakan provenen dels matrimonis, a partir del segle XV, entre els comerciants xinesos i les dones malaies, birmanes o indoneses. Els peranakan han adoptat parcialment costums malaies amb la finalitat d'integrar-se amb les comunitats locals. Durant el domini britànic, van adquirir una gran influència en les colònies d'ambdós costats de l'Estret fins l'extrem de ser batejats els xinesos del Rei. Avui dia, la seva identitat única tendeix a desaparèixer a poc a poc, amb l'adopció per part de les generacions més joves, d'una cultura xinesa més estandarditzada. A l'illa de Java a Indonèsia, el terme Peranakan es refereix a les comunitats xineses mestisses locals de les ciutats del Pasisir (costa nord de l'illa). En el context d'Indonèsia, la seva individualitat es difumina indonesis encara més el destí del "Xinès" es van veure obligats, durant el règim de Suharto (1966-1998), a esborrar tot els rastres de particularisme. Els xinesos baba i peranakan parlen una llengua criolla malaia, el "baba malai", una barreja d'anglès, malai i hokkien (un dialecte xinès). Una exposició al Museu del Quai Branly, titulat "Els signes de la riquesa interior de Singapur" va estar dedicat a la cultura d'aquesta comunitat, des del 5 octubre de 2010 al 30 de gener de 2011. S'hi va mostrar l'estil de vida d'aquests immigrants presentant gran varietat d'objectes de finals del segle XX i començament del segle XX.
  • Die Baba-Nyonya oder Peranakan sind eine in Malaya lebende ethnische Gruppe, die ursprünglich aus der Verbindung von malaiischen Frauen und chinesischen Männern entstand. Die chinesischen Männer waren als Lohnarbeiter nach Malaya immigriert. Baba bezeichnet einen männlichen Angehörigen dieser Gruppe, Nyonya einen weiblichen. Baba-Nyonya und Peranakan sind gleichbedeutende Sammelbezeichnungen. Durch diese interkulturellen Ehen bildete sich eine Gesellschaft, die durch sino-malaiische Kultur geprägt wurde. Das kulturell vorherrschende chinesische Element blieb dauerhaft erhalten, da auch in den folgenden Generationen Ehen meist innerhalb der ethnischen Gruppe oder mit Chinesen geschlossen wurden. Die Baba-Nyonya werden auch Peranakan oder Straits-Chinesen genannt. Das Wort “Peranakan” wird auch gebraucht, um chinesisch-stämmige Indonesier zu bezeichnen. In beiden Fällen bezeichnet „Peranakan“ Abkömmlinge von Eltern verschiedener Ethnie. Die meisten Peranakan haben Hokkien-Vorfahren; einige stammen von Teochew und Kantonesen ab. Aufzeichnungen aus dem 19. und dem frühen 20. Jahrhundert besagen, dass junge Peranakan-Männer üblicherweise Bräute innerhalb der örtlichen Peranakan-Gemeinschaft suchten. Peranakan-Familien holten oft auch junge Frauen aus China zur Heirat, oder sandten ihre Töchter nach China, um einen Ehemann zu finden. Ausgehend von der malaiisch-chinesischen Mischung sollte das chinesische Element gestärkt werden. In der multikulturellen malaysischen Gesellschaft soll das malaiische Element staatlich gefördert dominieren. Dies führt im Gegenzug zu einer Segregation der chinesischen und indischen Minderheits-Ethnien: man lebt zwar zusammen in einem Staat, jedoch wird in den Gruppen teils auch Abgrenzung betrieben. Die malaysische Gesellschaft ist somit keine einheitlich gewordene Misch-Kultur, sondern die einzelnen Gruppen leben eher nebeneinander her und tolerieren halbwegs friedlich die Anwesenheit „der Anderen“. Schärfer noch grenzt sich dies in Indonesien ab: dort war als Beispiel über lange Zeit der Gebrauch chinesischer Schrift schlicht verboten. Eine echte Mischkultur im Kleinräumigen jedoch sind die Peranakan oder Baba-Nyonya. Es gibt auch eine kleine Gruppe indischer Peranakan, bekannt unter dem Namen Chitty: in ihrer Gruppe mischen sich chinesische und indische Ethnien.
  • Peranakan Chinese and Baba-Nyonya are terms used for the descendants of late 15th and 16th-century Chinese immigrants to the Indonesian archipelago of Nusantara during the Colonial era. Members of this community in Melaka address themselves as "Nyonya Baba" instead of "Baba-Nyonya". Nyonya is the term for the ladies and Baba for the gentlemen. It applies especially to the ethnic Chinese populations of the British Straits Settlements of Malaya and the Dutch-controlled island of Java and other locations, who have adopted partially or in full Nusantara customs to be somewhat assimilated into the local communities. They were the elites of Singapore, more loyal to the British than to China. Most have lived for generations along the straits of Malacca and not all intermarried with the local Native Indonesians and Malays. They were usually traders, the middleman of the British and the Chinese, or the Chinese and Malays, or vice versa because they were mostly English educated. Because of this, they almost always had the ability to speak two or more languages. In later generations, some lost the ability to speak Chinese as they became assimilated to the Malay Peninsula's culture and started to speak Malay fluently as a first or second language. While the term Peranakan is most commonly used among the ethnic Chinese for those of Chinese descent also known as Straits Chinese (土生華人; named after the Straits Settlements), there are also other, comparatively small Peranakan communities, such as Indian Hindu Peranakans, Indian Muslim Peranakans (Jawi being the Javanised Arabic script, Pekan a colloquial contraction of Peranakan) and Eurasian Peranakans (Kristang = Christians). The group has parallels to the Cambodian Hokkien, who are descendants of Hoklo Chinese. They maintained their culture partially despite their native language gradually disappearing a few generations after settlement.
  • Los Peranakan, Baba-Nyonya, o chinos de los estrechos, son descendientes de los primeros inmigrantes chinos instalado en las colonias británicas del estrecho de Malaca Penang y Singapur. Baba (zh-Hant, 峇 峇) es una palabra china que significa "padre" y se refiere a los hombres. Nyonya viene del portugués Donnha "señora", y se refiere a las mujeres. Los primeros Peranakan provienen de los matrimonios, a partir del siglo XV, entre los comerciantes chinos y las mujeres malayas, birmanas o Indonesia. Los Peranakan han adoptado parcialmente costumbres malayas con el fin de integrarse con las comunidades locales. Durante el dominio británico, adquirieron una gran influencia en las colonias de ambos lados del Estrecho hasta el extremo de ser bautizados los chinos del Rey . Hoy en día, su identidad única tiende a desaparecer poco a poco, con la adopción por parte de las generaciones más jóvenes, de una cultura china más estandarizada. En la isla de Java en Indonesia, el término Peranakan se refiere a las comunidades chinas mestizas locales de las ciudades del Pasisir (costa norte de la isla) . En el contexto de Indonesia, su individualidad se difumina indonesios aún más la categoría de "Chino" se vieron obligados, durante el régimen de Suharto (1966-1998), a borrar todo los rastros de particularismo. Los chinos baba y Peranakan hablan una lengua criolla malaya, el "baba malayo", una mezcla de inglés, malayo y Hokkien (un dialecto chino). Una exposición en el Museo del Quai Branly, titulado "Los signos de la riqueza interior de Singapur" estuvo dedicado a la cultura de esta comunidad, desde el 5 octubre de 2010 al 30 de enero de 2011. Se mostró el estilo de vida de estos inmigrantes presentando gran variedad de objetos de finales del siglo XX y principios del siglo XX.
  • Les Baba-Nyonya (峇峇娘惹), ou Peranakan, ou Chinois des Détroits, sont les descendants des premiers immigrants chinois installés dans les colonies britanniques des Détroits à Malacca, Penang et Singapour. Baba (峇峇) est un mot chinois qui signifie "père" et désigne les hommes. Nyonya vient du portugais donha, "dame", et désigne les femmes. Les premiers Baba-Nyonya sont issus, dès le XV siècle, de mariages entre des négociants chinois et des femmes malaises, birmanes ou indonésiennes. Les Baba-Nyonya ont en partie adopté les coutumes malaises afin de s’intégrer aux communautés locales. Pendant la domination britannique, ils acquirent une forte influence dans les colonies des Détroits et furent même surnommés les Chinois du Roi. Aujourd’hui, leur particularité identitaire à tendance à s’estomper lentement, la jeune génération adoptant une culture chinoise plus standardisée. À Java en Indonésie, le terme Peranakan désigne les communautés de Chinois métissés de locaux des villes du Pasisir (côte nord de l'île). Dans le contexte indonésien, leur particularisme s'estompe d'autant plus que les Indonésiens catégorisés "Chinois" proprement dits étaient contraints, durant le régime de Soeharto (1966-98), d'effacer toute trace de particularisme. Les Chinois baba et peranakan parlent un créole malais, le « baba malay », un mélange d'anglais, de malais et de hokkien (un dialecte chinois). Une exposition au Quai Branly intitulée "Signes intérieurs de richesse à Singapour" est consacrée à la culture de cette communauté du 5 octobre 2010 au 30 janvier 2011. Elle retrace le mode de vie de ces immigrés et présente divers objets qui datent de la fin du XIX et du début du XX siècle.
  • プラナカンとは欧米列強による統治下にあった(現在のマレーシアを中心とする)東南アジアの各地域(ヌサンタラ)に、15世紀後半から数世紀にわたって移住してきたマレーシアに根付いた主に中華系移民の末裔を指す。 別の言葉として、中国人と他の民族との混血を指すババ・ニョニャ(インドネシア語: Peranakan, 普通話: 峇峇娘惹, 福建語: Bā-bā Niû-liá)がある。ただし、マラッカ地方に限ってババ・ニョニャではなくニョニャ・ババと順序逆に自称する。なお、ニョニャは「女性」、ババは「男性」の場合である。
  • Peranakan-Chinezen is de term die gebruikt wordt om de eerste Chinezen in Nusantara (Indische Archipel), die het huidige Singapore, Maleisië en Indonesië omvat, aan te duiden. De Peranakan-Chinezen hebben vele Maleise gebruiken overgenomen om te assimileren in de lokale gemeenschappen. Peranakan wordt ook gebruikt om Chinese Indonesiërs te beschrijven, maar Chinese Indonesiërs zijn anders. In het Maleis en Indonesisch betekent het woord peranakan "afstammelingen". De cultuur van de Chinese Indonesiërs is wat meer naar de Chinese cultuur gericht dan de Maleise cultuur. Baba verwijst naar de mannelijke afstammelingen van de eerste Chinezen in Nusantara en de Nyonya de vrouwelijke. Het woord nyonya (ook gespeld als nonya) kan misschien zijn afgeleid van het Portugese woord dona, dat "vrouw" betekent.
  • Peranakan, Baba-Nyonya - malajska nazwa potomków chińskich imigrantów, którzy przybyli na Malaje w kilku falach począwszy od XVI w. , żeniąc się często z miejscowymi kobietami. Większość z nich osiedliła się w miastach położonych na zachodnim wybrzeżu Półwyspu Malajskiego, stąd ich angielskie określenie Straits Chinese (Chińczycy znad Cieśniny).
  • Перанакан (также Баба-Нёня, кит. 峇峇娘惹) — термин, используемый по отношению к потомкам китайских иммигрантов конца XV—XVI веков на территорию полуострова Малакка и Зондского архипелага. На сегодняшний день эта волна китайской миграции довольно сильно ассимилирована среди местного населения. Большинство перанакан в определённой степени сохранили древнюю культуру своего народа, однако утеряли способность говорить на китайских языках. Так как большинство мигрантов были мужчинами, межэтнические браки с местными женщинами были обычным и довольно распространённым делом. Таким образом, многие перанакан являются китайцами лишь в какой-то степени, зачастую при преобладании индонезийской крови они практически неотличимы от местного населения.
  • 峇峇娘惹(或稱土生華人/侨生)是指十五世纪初期定居在满剌伽(马六甲)、满者伯夷国和室利佛逝国(印尼)和淡马锡(新加坡)一带的中國明朝移民后裔。峇峇娘惹也包括少数在唐宋时期定居此地的唐人,但目前没有来源证明唐宋已有唐人定居此地,所以一般上峇峇娘惹都是指明朝移民后裔。這些唐宋明后裔的文化在一定程度上受到当地馬來人或其他非華人族群的影響。男性称为峇峇,女性称为娘惹。六十年代以前峇峇娘惹在馬來西亞是土著身份(Bumiputra),但由于某些政党政治因素而被馬來西亞政府归类为華人(也就是馬來西亞華人),从此失去了土著身份。峇峇娘惹今天在馬來西亞宪法上的身份和十九世纪后期来的“新客”无分别。 這些峇峇人,主要是在中国明朝或以前移民到东南亚,大部分的原籍是中国福建或广东潮州地区,小部分是广府和客家籍,很多都与马来人混血。某些峇峇文化具有中国传统文化色彩,例如他们的传统婚礼是以中國傳統儀式為主,服飾(尤其是女裝)則是從明代的漢服演變而來的可巴雅。峇峇人講的語言稱為峇峇話,並非單純的福建話,在使用漢語語法的同时,依地區不同,參雜使用馬來語与泰語詞彙的比例也隨之不同。 有些受華文教育的华人也稱那些從小受英式教育的華人為“峇峇”,這個用法有藐視的意思,表示此華人已经数典忘祖或者不太像華人了。此外,當地的閩南人亦有句成語叫作‘三代成峇’,根據這句话的定義,所有在馬來西亞出生的第三代華人也都成了峇峇,但這句话沒有藐視的成份,只是意味到了第三代華人,由於適應當地的社會環境的原故,其文化難免帶有當地色彩。 此外,峇峇亦特指一個自稱並被稱为“峇峇”的華人族群,也就是今日在馬六甲以及馬來西亞獨立前在檳城和新加坡的峇峇,峇峇華人講馬來語,他們也自稱為“Peranakan”——馬來語中“土生的人”,故“Cina Peranakan”即土生華人,這一詞本用來識別“峇峇人”與“新客”——也就是從中國來的移民。 在19世紀的馬來半島,這樣的分別很明顯也很重要,“峇峇”是土生的,而“新客”是移民,兩者的生活習慣和政治意識不太一樣。虽然現在的馬來西亞華人大都是本地出生的,可是“Peranakan”一詞已成為“峇峇人”的专用自稱。 在今天的马来西亚,一位马来西亚华人男子如取一位马来女子为妻,他自己也要皈依伊斯蘭教,取穆斯林名字,他们的子女也不是峇峇娘惹,是混血儿。峇峇娘惹可谓当世产生的特殊族群。
dbpedia-owl:populationPlace
dbpedia-owl:related
dbpedia-owl:totalPopulation
  • 8000000 (xsd:integer)
dbpedia-owl:wikiPageExternalLink
dbpprop:group
  • 土生華人
  • Peranakan
  • 峇峇娘惹
dbpprop:hasPhotoCollection
dbpprop:langs
dbpprop:msa
  • Peranakan/Cina Benteng/Kiau-Seng
dbpprop:p
  • Bābā-niangrě
dbpprop:poj
  • Bā-bā-niû-liá
dbpprop:popplace
dbpprop:poptime
  • 8000000 (xsd:integer)
dbpprop:related
dbpprop:rels
dbpprop:s
  • 峇峇娘惹
dbpprop:t
  • 峇峇娘惹
dbpprop:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
rdf:type
rdfs:comment
  • Els Peranakan, Baba-Nyonya, o xinesos dels estrets, són descendents dels primers immigrants xinesos instal·lat a les colònies britàniques de l'estret de Malacca Penang i Singapur. Baba (zh-Hant, 峇 峇) és una paraula xinesa que significa "pare" i es refereix als homes. Nyonya ve del portuguès Donha "senyora", i es refereix a les dones. El primers peranakan provenen dels matrimonis, a partir del segle XV, entre els comerciants xinesos i les dones malaies, birmanes o indoneses.
  • Die Baba-Nyonya oder Peranakan sind eine in Malaya lebende ethnische Gruppe, die ursprünglich aus der Verbindung von malaiischen Frauen und chinesischen Männern entstand. Die chinesischen Männer waren als Lohnarbeiter nach Malaya immigriert. Baba bezeichnet einen männlichen Angehörigen dieser Gruppe, Nyonya einen weiblichen. Baba-Nyonya und Peranakan sind gleichbedeutende Sammelbezeichnungen.
  • Peranakan Chinese and Baba-Nyonya are terms used for the descendants of late 15th and 16th-century Chinese immigrants to the Indonesian archipelago of Nusantara during the Colonial era. Members of this community in Melaka address themselves as "Nyonya Baba" instead of "Baba-Nyonya". Nyonya is the term for the ladies and Baba for the gentlemen.
  • Los Peranakan, Baba-Nyonya, o chinos de los estrechos, son descendientes de los primeros inmigrantes chinos instalado en las colonias británicas del estrecho de Malaca Penang y Singapur. Baba (zh-Hant, 峇 峇) es una palabra china que significa "padre" y se refiere a los hombres. Nyonya viene del portugués Donnha "señora", y se refiere a las mujeres.
  • Les Baba-Nyonya (峇峇娘惹), ou Peranakan, ou Chinois des Détroits, sont les descendants des premiers immigrants chinois installés dans les colonies britanniques des Détroits à Malacca, Penang et Singapour. Baba (峇峇) est un mot chinois qui signifie "père" et désigne les hommes. Nyonya vient du portugais donha, "dame", et désigne les femmes. Les premiers Baba-Nyonya sont issus, dès le XV siècle, de mariages entre des négociants chinois et des femmes malaises, birmanes ou indonésiennes.
  • プラナカンとは欧米列強による統治下にあった(現在のマレーシアを中心とする)東南アジアの各地域(ヌサンタラ)に、15世紀後半から数世紀にわたって移住してきたマレーシアに根付いた主に中華系移民の末裔を指す。 別の言葉として、中国人と他の民族との混血を指すババ・ニョニャ(インドネシア語: Peranakan, 普通話: 峇峇娘惹, 福建語: Bā-bā Niû-liá)がある。ただし、マラッカ地方に限ってババ・ニョニャではなくニョニャ・ババと順序逆に自称する。なお、ニョニャは「女性」、ババは「男性」の場合である。
  • Peranakan-Chinezen is de term die gebruikt wordt om de eerste Chinezen in Nusantara (Indische Archipel), die het huidige Singapore, Maleisië en Indonesië omvat, aan te duiden. De Peranakan-Chinezen hebben vele Maleise gebruiken overgenomen om te assimileren in de lokale gemeenschappen. Peranakan wordt ook gebruikt om Chinese Indonesiërs te beschrijven, maar Chinese Indonesiërs zijn anders. In het Maleis en Indonesisch betekent het woord peranakan "afstammelingen".
  • Peranakan, Baba-Nyonya - malajska nazwa potomków chińskich imigrantów, którzy przybyli na Malaje w kilku falach począwszy od XVI w. , żeniąc się często z miejscowymi kobietami. Większość z nich osiedliła się w miastach położonych na zachodnim wybrzeżu Półwyspu Malajskiego, stąd ich angielskie określenie Straits Chinese (Chińczycy znad Cieśniny).
  • Перанакан (также Баба-Нёня, кит. 峇峇娘惹) — термин, используемый по отношению к потомкам китайских иммигрантов конца XV—XVI веков на территорию полуострова Малакка и Зондского архипелага. На сегодняшний день эта волна китайской миграции довольно сильно ассимилирована среди местного населения. Большинство перанакан в определённой степени сохранили древнюю культуру своего народа, однако утеряли способность говорить на китайских языках.
  • 峇峇娘惹(或稱土生華人/侨生)是指十五世纪初期定居在满剌伽(马六甲)、满者伯夷国和室利佛逝国(印尼)和淡马锡(新加坡)一带的中國明朝移民后裔。峇峇娘惹也包括少数在唐宋时期定居此地的唐人,但目前没有来源证明唐宋已有唐人定居此地,所以一般上峇峇娘惹都是指明朝移民后裔。這些唐宋明后裔的文化在一定程度上受到当地馬來人或其他非華人族群的影響。男性称为峇峇,女性称为娘惹。六十年代以前峇峇娘惹在馬來西亞是土著身份(Bumiputra),但由于某些政党政治因素而被馬來西亞政府归类为華人(也就是馬來西亞華人),从此失去了土著身份。峇峇娘惹今天在馬來西亞宪法上的身份和十九世纪后期来的“新客”无分别。 這些峇峇人,主要是在中国明朝或以前移民到东南亚,大部分的原籍是中国福建或广东潮州地区,小部分是广府和客家籍,很多都与马来人混血。某些峇峇文化具有中国传统文化色彩,例如他们的传统婚礼是以中國傳統儀式為主,服飾(尤其是女裝)則是從明代的漢服演變而來的可巴雅。峇峇人講的語言稱為峇峇話,並非單純的福建話,在使用漢語語法的同时,依地區不同,參雜使用馬來語与泰語詞彙的比例也隨之不同。 有些受華文教育的华人也稱那些從小受英式教育的華人為“峇峇”,這個用法有藐視的意思,表示此華人已经数典忘祖或者不太像華人了。此外,當地的閩南人亦有句成語叫作‘三代成峇’,根據這句话的定義,所有在馬來西亞出生的第三代華人也都成了峇峇,但這句话沒有藐視的成份,只是意味到了第三代華人,由於適應當地的社會環境的原故,其文化難免帶有當地色彩。 此外,峇峇亦特指一個自稱並被稱为“峇峇”的華人族群,也就是今日在馬六甲以及馬來西亞獨立前在檳城和新加坡的峇峇,峇峇華人講馬來語,他們也自稱為“Peranakan”——馬來語中“土生的人”,故“Cina Peranakan”即土生華人,這一詞本用來識別“峇峇人”與“新客”——也就是從中國來的移民。 在19世紀的馬來半島,這樣的分別很明顯也很重要,“峇峇”是土生的,而“新客”是移民,兩者的生活習慣和政治意識不太一樣。虽然現在的馬來西亞華人大都是本地出生的,可是“Peranakan”一詞已成為“峇峇人”的专用自稱。 在今天的马来西亚,一位马来西亚华人男子如取一位马来女子为妻,他自己也要皈依伊斯蘭教,取穆斯林名字,他们的子女也不是峇峇娘惹,是混血儿。峇峇娘惹可谓当世产生的特殊族群。
rdfs:label
  • Peranakan
  • Baba-Nyonya
  • Peranakan
  • Peranakan
  • Baba-Nyonya
  • プラナカン
  • Peranakan-Chinezen
  • Peranakan
  • Перанакан
  • 峇峇娘惹
owl:sameAs
wdrs:describedby
http://www.w3.org/ns/prov#wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
foaf:name
  • 土生華人
  • 峇峇娘惹
  • Peranakan (Straits Chinese)
is dbpedia-owl:creatorOfDish of
is dbpedia-owl:genre of
is dbpedia-owl:related of
is dbpedia-owl:type of
is dbpedia-owl:wikiPageRedirects of
is dbpprop:type of
is owl:sameAs of
is foaf:primaryTopic of