Peranakan Chinese or Straits-born Chinese are the descendants of Chinese immigrants who came to the Malay archipelago including British Malaya (now Peninsular Malaysia and Singapore, where they are also referred to as Baba-Nyonya) and Dutch East Indies (now Indonesia; where they're also referred as Kiau-Seng) between the 15th and 17th centuries.

Property Value
dbo:abstract
  • Peranakan Chinese or Straits-born Chinese are the descendants of Chinese immigrants who came to the Malay archipelago including British Malaya (now Peninsular Malaysia and Singapore, where they are also referred to as Baba-Nyonya) and Dutch East Indies (now Indonesia; where they're also referred as Kiau-Seng) between the 15th and 17th centuries. Members of this community in Malaysia address themselves as "Baba Nyonya". Nyonya is the term for the women and Baba for the men. It applies especially to the Han populations of the British Straits Settlements of Malaya and the Dutch-controlled island of Java and other locations, who have adopted Nusantara customs — partially or in full — to be somewhat assimilated into the local communities. Many were the elites of Singapore, more loyal to the British than to China. Most have lived for generations along the straits of Malacca. They were usually traders, the middleman of the British and the Chinese, or the Chinese and Malays, or vice versa because they were mostly English educated. Because of this, they almost always had the ability to speak two or more languages. While the term Peranakan is most commonly used to refer to those of Chinese descent also known as Straits Chinese (named after the Straits Settlements; 土生華人 in Chinese; Tionghoa-Selat or Tionghoa Peranakan in Indonesian; Phuket Baba among Thais in Phuket, Thailand), there are also other, comparatively smaller Peranakan communities, such as Indian Hindu Peranakans (Chitty), Arab/Indian Muslim Peranakans (Jawi Pekan) (Jawi being the Javanised Arabic script, Pekan a colloquial contraction of Peranakan) and Eurasian Peranakans (Kristang) (Kristang = Christians of Portuguese and Asian ancestry). The group has parallels to the Cambodian Hokkien, who are descendants of Hoklo Chinese, and the Pashu of Myanmar, a Burmese word for the Peranakan or Straits Chinese who have settled in Myanmar. They maintained their culture partially despite their native language gradually disappearing a few generations after settlement. (en)
  • Die Baba-Nyonya oder Peranakan sind eine in Malaya lebende ethnische Gruppe, die ursprünglich aus der Verbindung von malaiischen Frauen und chinesischen Männern entstand. Die chinesischen Männer waren als Lohnarbeiter nach Malaya emigriert. Baba bezeichnet einen männlichen Angehörigen dieser Gruppe, Nyonya einen weiblichen. Baba-Nyonya und Peranakan sind gleichbedeutende Sammelbezeichnungen. Sie werden auch Straits-Chinesen (nach der Straße von Malakka) genannt. Das Wort “Peranakan” wird auch gebraucht, um chinesischstämmige Indonesier zu bezeichnen. In beiden Fällen bezeichnet „Peranakan“ Abkömmlinge von Eltern verschiedener Ethnie. Durch diese interkulturellen Ehen bildete sich eine Gesellschaft, die durch sinomalaiische Kultur geprägt wurde. Das kulturell vorherrschende chinesische Element blieb dauerhaft erhalten, da auch in den folgenden Generationen Ehen meist innerhalb der ethnischen Gruppe oder mit Chinesen geschlossen wurden. Die meisten Peranakan haben Hokkien-Vorfahren; einige stammen von Teochew und Kantonesen ab. Aufzeichnungen aus dem 19. und dem frühen 20. Jahrhundert besagen, dass junge Peranakan-Männer üblicherweise Bräute innerhalb der örtlichen Peranakan-Gemeinschaft suchten. Peranakan-Familien holten oft auch junge Frauen aus China zur Heirat, oder sandten ihre Töchter nach China, um einen Ehemann zu finden. Ausgehend von der malaiisch-chinesischen Mischung, sollte das chinesische Element gestärkt werden. In der multikulturellen malaysischen Gesellschaft soll das malaiische Element staatlich gefördert dominieren. Dies führt im Gegenzug zu einer Segregation der chinesischen und indischen Minderheitsethnien: man lebt zwar zusammen in einem Staat, jedoch wird in den Gruppen teils auch Abgrenzung betrieben. Die malaysische Gesellschaft ist somit keine einheitlich gewordene Mischkultur, sondern die einzelnen Gruppen leben eher nebeneinander her und tolerieren halbwegs friedlich die Anwesenheit „der Anderen“. Schärfer noch grenzt sich dies in Indonesien ab: dort war als Beispiel über lange Zeit der Gebrauch chinesischer Schrift schlicht verboten. Es gibt auch eine kleine Gruppe indischer Peranakan, bekannt unter dem Namen Chitty: in ihrer Gruppe mischen sich chinesische und indische Ethnien. (de)
  • Les Baba-Nyonya (峇峇娘惹), Peranakan ou Chinois des Détroits, sont les descendants des premiers immigrants chinois installés dans les colonies britanniques des Détroits à Malacca, Penang et Singapour. Baba (峇峇) est un mot chinois qui signifie "père" et désigne les hommes. Nyonya vient du portugais donha, "dame", et désigne les femmes. (fr)
  • Los Peranakan , Baba-Nyonya (Baba-Nyonya: zh-Hant, 峇 峇 娘惹), o chinos de los estrechos , son descendientes de los primeros inmigrantes chinos instalado en las colonias británicas del estrecho de Malaca Penang y Singapur. Baba (zh-Hant, 峇 峇) es una palabra china que significa "padre" y se refiere a los hombres. Nyonya viene del portugués Donnha "señora", y se refiere a las mujeres. Los primeros Peranakan provienen de los matrimonios, a partir del siglo XV, entre los comerciantes chinos y las mujeres malayas, birmanas o Indonesia. Los Peranakan han adoptado parcialmente costumbres malayas con el fin de integrarse con las comunidades locales. Durante el dominio británico, adquirieron una gran influencia en las colonias de ambos lados del Estrecho hasta el extremo de ser bautizados los chinos del Rey . Hoy en día, su identidad única tiende a desaparecer poco a poco, con la adopción por parte de las generaciones más jóvenes, de una cultura china más estandarizada. En la isla de Java en Indonesia, el término Peranakan se refiere a las comunidades chinas mestizas locales de las ciudades del Pasisir (costa norte de la isla) . En el contexto de Indonesia, su individualidad se difumina indonesios aún más la categoría de "Chino" se vieron obligados, durante el régimen de Suharto (1966-1998), a borrar todo los rastros de particularismo. Los chinos baba y Peranakan hablan una lengua criolla malaya, el "baba malayo", una mezcla de inglés, malayo y Hokkien (un dialecto chino). Una exposición en el Museo del Quai Branly, titulado "Los signos de la riqueza interior de Singapur" estuvo dedicado a la cultura de esta comunidad, desde el 5 octubre de 2010 al 30 de enero de 2011. Se mostró el estilo de vida de estos inmigrantes presentando gran variedad de objetos de finales del siglo XX y principios del siglo XX. (es)
  • プラナカンとは欧米列強による統治下にあった(現在のマレーシアを中心とする)東南アジアの各地域(ヌサンタラ)に、15世紀後半から数世紀にわたって移住してきたマレーシアに根付いた主に中華系移民の末裔を指す。 別の言葉として、中国人と他の民族との混血を指すババ・ニョニャ(インドネシア語: Peranakan, 普通話: 峇峇娘惹, 福建語: Bā-bā Niû-liá)がある。ただし、マラッカ地方に限ってババ・ニョニャではなくニョニャ・ババと順序逆に自称する。なお、ニョニャは「女性」、ババは「男性」の場合である。 (ja)
  • Peranakan-Chinezen is de term die gebruikt wordt om de eerste Chinezen in Nusantara (Indische Archipel), die het huidige Singapore, Maleisië en Indonesië omvat, aan te duiden. De Peranakan-Chinezen hebben vele Maleise gebruiken overgenomen om te assimileren in de lokale gemeenschappen. Peranakan wordt ook gebruikt om Arabische Indonesiërs te beschrijven, maar Chinese Indonesiërs zijn anders. In het Maleis en Indonesisch betekent het woord peranakan "afstammelingen". De cultuur van de Chinese Indonesiërs is wat meer naar de Chinese cultuur gericht dan de Maleise cultuur. Baba verwijst naar de mannelijke afstammelingen van de eerste Chinezen in Nusantara en de Nyonya de vrouwelijke. Het woord nyonya (ook gespeld als nonya) kan misschien zijn afgeleid van het Portugese woord dona, dat "vrouw" betekent. (nl)
  • 峇峇娘惹(马来语:Baba Nyonya),或稱娘惹,是指15世纪初期到17世纪之间开始定居在马六甲、印尼和新加坡一带的中國明代、清代移民和當地原住民通婚產生的混血后裔。這些人的文化在一定程度上受到当地馬來人或其他非華人族群的影響。男性称为峇峇,女性称为娘惹。1960年代以前峇峇娘惹在馬來西亞是土著身份(Bumiputra),但由于某些政党政治因素而被馬來西亞政府归类为華人(也就是馬來西亞華人),从此失去了土著身份。峇峇娘惹今天在馬來西亞宪法上的身份和十九世纪后期来的“新客”无分别。 這些峇峇人,主要是在明代郑和下西洋之后开始移民到东南亚,大部分的原籍是中国福建閩南或廣東潮州地区,小部分是廣東和客家籍,很多都与马来人混血。某些峇峇文化具有中国传统文化色彩,例如他们的传统婚礼是以中國傳統儀式為主,服飾(尤其是女裝)或许是從漢服演變而來的可巴雅。峇峇人講的語言稱為峇峇話,並非單純的閩南語,在使用漢語語法的同时,依地區不同,參雜使用馬來語与泰語詞彙的比例也隨之不同。 有些受華文教育的华人也稱那些從小受英式教育的華人為“峇峇”,這個用法有藐視的意思,表示此華人已经数典忘祖或者不太像華人了。此外,當地的閩南人亦有句成語叫作“三代成峇”,根據這句话的定義,所有在馬來西亞出生的第三代華人也都成了峇峇,但這句话沒有藐視的成份,只是意味到了第三代華人,由於適應當地的社會環境的緣故,其文化難免帶有當地色彩。 此外,“峇峇”亦特指一個自稱並被稱为“峇峇”的早期華人移民族群,也就是今日在馬六甲以及馬來西亞獨立前在檳城和新加坡的峇峇,峇峇華人講馬來語,他們也自稱為“Peranakan”——馬來語中“土生的人”,故“Cina Peranakan”即土生華人,這一詞本用來識別“峇峇人”與“新客”——也就是清末以来從中國來的移民。 在19世紀的馬來半島,這樣的分別很明顯也很重要,“峇峇”是土生的,而“新客”是移民,兩者的生活習慣和政治意識不太一樣。虽然現在的馬來西亞華人大都是本地出生的,可是“Peranakan”一詞已成為“峇峇人”的专用自稱。 在今天的马来西亚,由於政策的因素,一位马来西亚华人男子如取一位马来女子为妻,他自己也要皈依伊斯蘭教,取穆斯林名字(其實可以保留原名,但多數人都被官員誤導而放棄原名),他们的子女也不是峇峇娘惹,而是馬來人。峇峇娘惹可谓当世产生的特殊族群。 (zh)
  • Peranakan, Baba-Nyonya (język chiński: 峇峇娘惹 Bābā Niángrě; dialekt hokkien: Bā-bā Niû-liá) - malajska nazwa potomków chińskich imigrantów, którzy przybyli na Malaje w kilku falach począwszy od XVI w., żeniąc się często z miejscowymi kobietami. Większość z nich osiedliła się w miastach położonych na zachodnim wybrzeżu Półwyspu Malajskiego, stąd ich angielskie określenie Straits Chinese (Chińczycy znad Cieśniny). (pl)
  • Перанакан (также Баба-Нёня, кит. 峇峇娘惹) — термин, используемый по отношению к потомкам китайских иммигрантов конца XV—XVI веков на территории полуострова Малакка и Зондского архипелага. На сегодняшний день эта волна китайской миграции довольно сильно ассимилирована среди местного населения. Большинство перанакан в определённой степени сохранили древнюю культуру своего народа, однако утеряли способность говорить на китайских языках. Так как большинство мигрантов были мужчинами, межэтнические браки с местными женщинами были обычным и довольно распространённым делом. Таким образом, многие перанакан являются китайцами лишь в какой-то степени, зачастую при преобладании индонезийской крови они практически неотличимы от местного населения. (ru)
dbo:language
dbo:populationPlace
dbo:related
dbo:religion
dbo:thumbnail
dbo:totalPopulation
  • 8000000 (xsd:integer)
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 161247 (xsd:integer)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 741786246 (xsd:integer)
dbp:by
  • no
dbp:caption
  • A photograph of Peranakan wedding couple - Chung Guat Hooi, the daughter of Capitan Chung Thye Phin and Khoo Soo Beow, the son of Khoo Heng Pan, both of Penang - from a museum in Singapore.
dbp:msa
  • Peranakan/Cina Benteng/Tionghoa-Selat/Kiau-Seng
dbp:onlinebooks
  • no
dbp:p
  • Bābā-niangrě
dbp:poj
  • Bā-bā-niû-liá
dbp:s
  • 峇峇娘惹
dbp:t
  • 峇峇娘惹
dct:subject
http://purl.org/linguistics/gold/hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • Les Baba-Nyonya (峇峇娘惹), Peranakan ou Chinois des Détroits, sont les descendants des premiers immigrants chinois installés dans les colonies britanniques des Détroits à Malacca, Penang et Singapour. Baba (峇峇) est un mot chinois qui signifie "père" et désigne les hommes. Nyonya vient du portugais donha, "dame", et désigne les femmes. (fr)
  • プラナカンとは欧米列強による統治下にあった(現在のマレーシアを中心とする)東南アジアの各地域(ヌサンタラ)に、15世紀後半から数世紀にわたって移住してきたマレーシアに根付いた主に中華系移民の末裔を指す。 別の言葉として、中国人と他の民族との混血を指すババ・ニョニャ(インドネシア語: Peranakan, 普通話: 峇峇娘惹, 福建語: Bā-bā Niû-liá)がある。ただし、マラッカ地方に限ってババ・ニョニャではなくニョニャ・ババと順序逆に自称する。なお、ニョニャは「女性」、ババは「男性」の場合である。 (ja)
  • Peranakan, Baba-Nyonya (język chiński: 峇峇娘惹 Bābā Niángrě; dialekt hokkien: Bā-bā Niû-liá) - malajska nazwa potomków chińskich imigrantów, którzy przybyli na Malaje w kilku falach począwszy od XVI w., żeniąc się często z miejscowymi kobietami. Większość z nich osiedliła się w miastach położonych na zachodnim wybrzeżu Półwyspu Malajskiego, stąd ich angielskie określenie Straits Chinese (Chińczycy znad Cieśniny). (pl)
  • Peranakan Chinese or Straits-born Chinese are the descendants of Chinese immigrants who came to the Malay archipelago including British Malaya (now Peninsular Malaysia and Singapore, where they are also referred to as Baba-Nyonya) and Dutch East Indies (now Indonesia; where they're also referred as Kiau-Seng) between the 15th and 17th centuries. (en)
  • Die Baba-Nyonya oder Peranakan sind eine in Malaya lebende ethnische Gruppe, die ursprünglich aus der Verbindung von malaiischen Frauen und chinesischen Männern entstand. Die chinesischen Männer waren als Lohnarbeiter nach Malaya emigriert. Durch diese interkulturellen Ehen bildete sich eine Gesellschaft, die durch sinomalaiische Kultur geprägt wurde. Das kulturell vorherrschende chinesische Element blieb dauerhaft erhalten, da auch in den folgenden Generationen Ehen meist innerhalb der ethnischen Gruppe oder mit Chinesen geschlossen wurden. (de)
  • Los Peranakan , Baba-Nyonya (Baba-Nyonya: zh-Hant, 峇 峇 娘惹), o chinos de los estrechos , son descendientes de los primeros inmigrantes chinos instalado en las colonias británicas del estrecho de Malaca Penang y Singapur. Baba (zh-Hant, 峇 峇) es una palabra china que significa "padre" y se refiere a los hombres. Nyonya viene del portugués Donnha "señora", y se refiere a las mujeres. Los primeros Peranakan provienen de los matrimonios, a partir del siglo XV, entre los comerciantes chinos y las mujeres malayas, birmanas o Indonesia. (es)
  • Peranakan-Chinezen is de term die gebruikt wordt om de eerste Chinezen in Nusantara (Indische Archipel), die het huidige Singapore, Maleisië en Indonesië omvat, aan te duiden. De Peranakan-Chinezen hebben vele Maleise gebruiken overgenomen om te assimileren in de lokale gemeenschappen. Peranakan wordt ook gebruikt om Arabische Indonesiërs te beschrijven, maar Chinese Indonesiërs zijn anders. In het Maleis en Indonesisch betekent het woord peranakan "afstammelingen". De cultuur van de Chinese Indonesiërs is wat meer naar de Chinese cultuur gericht dan de Maleise cultuur. (nl)
  • 峇峇娘惹(马来语:Baba Nyonya),或稱娘惹,是指15世纪初期到17世纪之间开始定居在马六甲、印尼和新加坡一带的中國明代、清代移民和當地原住民通婚產生的混血后裔。這些人的文化在一定程度上受到当地馬來人或其他非華人族群的影響。男性称为峇峇,女性称为娘惹。1960年代以前峇峇娘惹在馬來西亞是土著身份(Bumiputra),但由于某些政党政治因素而被馬來西亞政府归类为華人(也就是馬來西亞華人),从此失去了土著身份。峇峇娘惹今天在馬來西亞宪法上的身份和十九世纪后期来的“新客”无分别。 這些峇峇人,主要是在明代郑和下西洋之后开始移民到东南亚,大部分的原籍是中国福建閩南或廣東潮州地区,小部分是廣東和客家籍,很多都与马来人混血。某些峇峇文化具有中国传统文化色彩,例如他们的传统婚礼是以中國傳統儀式為主,服飾(尤其是女裝)或许是從漢服演變而來的可巴雅。峇峇人講的語言稱為峇峇話,並非單純的閩南語,在使用漢語語法的同时,依地區不同,參雜使用馬來語与泰語詞彙的比例也隨之不同。 此外,“峇峇”亦特指一個自稱並被稱为“峇峇”的早期華人移民族群,也就是今日在馬六甲以及馬來西亞獨立前在檳城和新加坡的峇峇,峇峇華人講馬來語,他們也自稱為“Peranakan”——馬來語中“土生的人”,故“Cina Peranakan”即土生華人,這一詞本用來識別“峇峇人”與“新客”——也就是清末以来從中國來的移民。 (zh)
  • Перанакан (также Баба-Нёня, кит. 峇峇娘惹) — термин, используемый по отношению к потомкам китайских иммигрантов конца XV—XVI веков на территории полуострова Малакка и Зондского архипелага. На сегодняшний день эта волна китайской миграции довольно сильно ассимилирована среди местного населения. (ru)
rdfs:label
  • Peranakan (en)
  • Baba-Nyonya (de)
  • Peranakan (es)
  • Baba-Nyonya (fr)
  • プラナカン (ja)
  • Peranakan-Chinezen (nl)
  • Peranakan (pl)
  • Перанакан (ru)
  • 峇峇娘惹 (zh)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
foaf:name
  • Chinese Peranakan (en)
  • (Straits-Born Chinese / Baba Nyonya) (en)
  • (峇峇娘惹 / 土生華人) (en)
is dbo:creatorOfDish of
is dbo:related of
is dbo:type of
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbp:ancestry of
is foaf:primaryTopic of