A nickname is a substitute for the proper name of a familiar person, place, or thing, for affection or ridicule. The term hypocoristic is used to refer to a nickname of affection between those in love or with a close emotional bond, compared with a term of endearment. The term diminutive name refers to nicknames that convey smallness, hence something regarded with affection or familiarity (e.g., referring to children), or contempt. A nickname is often considered desirable, symbolising a form of acceptance, but can sometimes be a form of ridicule.

Property Value
dbo:abstract
  • A nickname is a substitute for the proper name of a familiar person, place, or thing, for affection or ridicule. The term hypocoristic is used to refer to a nickname of affection between those in love or with a close emotional bond, compared with a term of endearment. The term diminutive name refers to nicknames that convey smallness, hence something regarded with affection or familiarity (e.g., referring to children), or contempt. The distinction between the two is often blurred. It is a form of endearment and amusement. As a concept, it is distinct from both pseudonym and stage name, and also from a title (for example, City of Fountains), although there may be overlap in these concepts. A moniker also means a nickname or personal name.The word often distinguishes personal names from nicknames that became proper names out of former nicknames. English examples are Bob and Rob, nickname variants for Robert. A nickname is often considered desirable, symbolising a form of acceptance, but can sometimes be a form of ridicule. (en)
  • اللقب هو اسم يوضع بعد الاسم الأول، أو يُستبدل به الاسم، للتعريف أو التشريف أو التحقير. وفي الإسلام؛ اللقب لأجل التحقير منهي عنه، فذكر في القرآن الكريم ﴿ولا تلمزوا أنفسكم ولا تنابزوا بالألقاب﴾[49:11]. وقد يجعل لقب السوء علما من غير نبز، مثل الأخفش والجاحظ ونحو ذلك ألقاب. شاع استعمال الألقاب عند العرب سابقًا، فكان للعديد من الشخصيات لقبٌ اشتهروا به، فلُقِّبت فاطمة بالـ"زهراء" وفقًا لحديث النبي محمد: «وأمّا ابنتي فاطمة فإنّها سيّدة نساء العالمين من الأوّلين والآخرين ، وهي بضعة منّي وهي نور عيني ، وهي ثمرة فؤادي ، وهي روحي التي بين جنبيّ ، وهي الحوراء الإنسية ، متى قامت في محرابها بين يدي ربّها ( جلّ جلاله ) زهر نورها لملائكة السماوات ، كما يزهر نور الكواكب لأهل الأرض»، وسُمي حمزة بن عبد المطلب بـ"أسد الله" لشجاعته في القتال، وجعفر بن محمد بالـ"صادق" نسبة لحديث النبي محمد «إذا ولد ابني جعفر بن محمد بن علي بن الحسين بن علي بن أبي طالب فسموه الصادق، فإن الخامس من ولده الذي اسمه جعفر يدَّعي الإمامة اجتراءً على الله وكذباً عليه، فهو عند الله جعفر الكذاب المفتري».، كما لُقب بعضهم بعد وفاتهم، مثل جعفر بن أبي طالب الذي يُلقَّب بـ"ذو الجناحين" بعد أن قُطعت يداه في غزوة مؤتة، قال رسول الله «اسْتَغْفِرُوا لأَخِيكُمْ فَإِنَّهُ شَهِيدٌ، وَقَدْ دَخَلَ الْجَنَّةَ وَهُوَ يَطِيرُ فِي الْجَنَّةِ بِجَنَاحَيْنِ مِنْ يَاقُوتٍ حَيْثُ يَشَاءُ مِنَ الْجَنَّةِ». والحسين بن علي الذي يُلقب بـ"سيد الشهداء" بعد استشهادة في معركة كربلاء، ويقال عند العرب: "الجار أحق بصقبه والمرء أحق بلقبه". (ar)
  • Ein Spitzname (im 17. Jahrhundert spitz ‚verletzend‘), auch Übername, Abname, Utzname, Uzname, Ulkname, Neckname, Ökelname, Scheltname, Sobriket/Sobriquet oder Spottname genannt, ist ein Ersatzname für den realen Namen einer Person oder Sache. Dieser Beiname deutet oft eine Unvollkommenheit an. In der Regel übertrifft er den eigentlichen Namen an Witz. (de)
  • Un apodo es, según el DRAE, un «nombre que suele darse a una persona, tomado de sus defectos corporales o de alguna otra circunstancia»; o bien, un nombre similar en origen o pronunciación al del nombre original. Los apodos no son exactamente lo mismo que los hipocorísticos: estos son las formas familiares o afectuosas de los nombres propios de las personas (por ejemplo, Pancho es un hipocorístico de Francisco). Los apodos pueden considerarse a menudo como deseables, y pueden simbolizar una forma de aceptación, pero también pueden estar motivados para despreciar o ridiculizar a algo o alguien. (es)
  • Un surnom est à l'origine un nom formé, par addition au prénom ou au nom d'une personne, d'un terme mettant généralement en relief ses particularités physiques ou morales. Le surnom est également la désignation substitutive au nom véritable d'une personne. (fr)
  • Il termine nomignolo indica un appellativo, diverso dal nome proprio, con il quale viene indicata una persona. (it)
  • 愛称(あいしょう)とは、とくに親しみを込めて対象を呼ぶために用いられる本名以外の名前の一種である。あだな(渾名・綽名)、ニックネーム(nickname)、ペットネームともいう。 なお、「仇名・徒名」も「あだな」と読むが、こちらは悪評、事実無根の評判、男女関係についての噂を意味する語で、「渾名・綽名」とは意味が異なる。 (ja)
  • Een bijnaam is een breed bekende, niet-officiële naam van een persoon, een groep van personen of een zaak. Een bijnaam kan voor de drager zowel een positieve als een negatieve connotatie hebben. Als het negatief is, wordt de bijnaam een spotnaam genoemd. De bijnaam wordt dan al snel ervaren als een scheldwoord. De naam kan vervolgens toch een eigen leven gaan leiden en dan weer gezien worden als een min of meer eervolle geuzennaam. Als de bijnaam positief is, wordt het een koosnaam. (nl)
  • Nick (z ang. nickname) – przezwisko, pseudonim. Termin ten często używany jest w polskojęzycznych programach do określenia pseudonimu, loginu, identyfikatora itp. Angielskie słowo nickname powstało z wcześniejszego ekename na skutek niepoprawnego podzielenia w wyrażeniu z dodanym rodzajnikiem: an ekename – a nekename. Eke znaczy „dodatek” i jest używane obecnie głównie w szkockim dialekcie angielskiego, też jako eik, zwłaszcza w odniesieniu do dodatkowego napitku, drinka. (pl)
  • Uma alcunha (no Brasil e na Madeira também se usa o termo apelido que, em Portugal, designa nome de família) é uma designação não-oficial criada através de um relacionamento interpessoal, geralmente informal, para identificar uma determinada pessoa, objeto ou lugar, de acordo com uma característica que se destaque positiva ou negativamente, de forma a atribuir-lhe um valor específico. São também sinônimos de alcunha as palavras apodo, antonomásia, cognome e epíteto. A designação apelido pode causar potencialmente alguma confusão de sentido, visto que em sua origem significa o nome de família, ou seja, o que no Brasil chama-se de sobrenome, embora na linguagem técnica a palavra mantenha seu significado original. São fontes de inspiração para os apodos alguns ofícios (padeiro, leiteiro, roceiro) e o local de origem (alemão, japonês, baiano, carioca). Em Portugal, no passado, diversos apelidos (nomes de família) tiveram esta origem. Algumas alcunhas comuns têm normalmente origem em características físicas do indivíduo, como aleijadinho, manco, caolho, quatro-olhos. Deve-se considerar ainda que as alcunhas podem prejudicar psicologicamente o seu alvo, quando assumem caráter pejorativo, evidenciando uma característica que o mesmo desaprove, como no citado exemplo caolho, dentre outros. (pt)
  • Никне́йм (ник; англ. nickname /ˈnɪkneɪm/ — первоначально «кличка, прозвище», от средне-английского an eke name — «другое имя», перешедшее в одинаково звучащее «a nick name»), также сетевое имя — псевдоним, используемый пользователем в Интернете, обычно в местах общения (в блогах, форумах, чатах). (ru)
  • 別名是指人或事物除了本名以外的名稱。不同文化中的人名有不同的別名。東亞傳統上一個人除了本名外還有多個別名,功能各有不同。如小時候親屬所稱的乳名,成年時取的字,自己另取的號等。用來隱藏一個人的真實身份的化名也是別名的一種。從事某些職業的人有時會為自己取一個與本名不同的名稱,例如藝人取的藝名、作家取的筆名等。此外,綽號、暱稱、通稱、網名等也屬於別名。 西方文化中,別名(Alias)也可能姓氏用以區別於其他同姓家庭的用戶的一個額外組成部分,類似東亞的祧字。別名粒子最初在英格蘭被用來澄清身份。例如,來自埃克塞特史密斯家族的一名成員可能自稱「史密斯別名埃克塞特」,或「埃克塞特別名史密斯」。 (zh)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageID
  • 53430 (xsd:integer)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 745300048 (xsd:integer)
dct:subject
http://purl.org/linguistics/gold/hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • Ein Spitzname (im 17. Jahrhundert spitz ‚verletzend‘), auch Übername, Abname, Utzname, Uzname, Ulkname, Neckname, Ökelname, Scheltname, Sobriket/Sobriquet oder Spottname genannt, ist ein Ersatzname für den realen Namen einer Person oder Sache. Dieser Beiname deutet oft eine Unvollkommenheit an. In der Regel übertrifft er den eigentlichen Namen an Witz. (de)
  • Un apodo es, según el DRAE, un «nombre que suele darse a una persona, tomado de sus defectos corporales o de alguna otra circunstancia»; o bien, un nombre similar en origen o pronunciación al del nombre original. Los apodos no son exactamente lo mismo que los hipocorísticos: estos son las formas familiares o afectuosas de los nombres propios de las personas (por ejemplo, Pancho es un hipocorístico de Francisco). Los apodos pueden considerarse a menudo como deseables, y pueden simbolizar una forma de aceptación, pero también pueden estar motivados para despreciar o ridiculizar a algo o alguien. (es)
  • Un surnom est à l'origine un nom formé, par addition au prénom ou au nom d'une personne, d'un terme mettant généralement en relief ses particularités physiques ou morales. Le surnom est également la désignation substitutive au nom véritable d'une personne. (fr)
  • Il termine nomignolo indica un appellativo, diverso dal nome proprio, con il quale viene indicata una persona. (it)
  • 愛称(あいしょう)とは、とくに親しみを込めて対象を呼ぶために用いられる本名以外の名前の一種である。あだな(渾名・綽名)、ニックネーム(nickname)、ペットネームともいう。 なお、「仇名・徒名」も「あだな」と読むが、こちらは悪評、事実無根の評判、男女関係についての噂を意味する語で、「渾名・綽名」とは意味が異なる。 (ja)
  • Een bijnaam is een breed bekende, niet-officiële naam van een persoon, een groep van personen of een zaak. Een bijnaam kan voor de drager zowel een positieve als een negatieve connotatie hebben. Als het negatief is, wordt de bijnaam een spotnaam genoemd. De bijnaam wordt dan al snel ervaren als een scheldwoord. De naam kan vervolgens toch een eigen leven gaan leiden en dan weer gezien worden als een min of meer eervolle geuzennaam. Als de bijnaam positief is, wordt het een koosnaam. (nl)
  • Nick (z ang. nickname) – przezwisko, pseudonim. Termin ten często używany jest w polskojęzycznych programach do określenia pseudonimu, loginu, identyfikatora itp. Angielskie słowo nickname powstało z wcześniejszego ekename na skutek niepoprawnego podzielenia w wyrażeniu z dodanym rodzajnikiem: an ekename – a nekename. Eke znaczy „dodatek” i jest używane obecnie głównie w szkockim dialekcie angielskiego, też jako eik, zwłaszcza w odniesieniu do dodatkowego napitku, drinka. (pl)
  • Никне́йм (ник; англ. nickname /ˈnɪkneɪm/ — первоначально «кличка, прозвище», от средне-английского an eke name — «другое имя», перешедшее в одинаково звучащее «a nick name»), также сетевое имя — псевдоним, используемый пользователем в Интернете, обычно в местах общения (в блогах, форумах, чатах). (ru)
  • 別名是指人或事物除了本名以外的名稱。不同文化中的人名有不同的別名。東亞傳統上一個人除了本名外還有多個別名,功能各有不同。如小時候親屬所稱的乳名,成年時取的字,自己另取的號等。用來隱藏一個人的真實身份的化名也是別名的一種。從事某些職業的人有時會為自己取一個與本名不同的名稱,例如藝人取的藝名、作家取的筆名等。此外,綽號、暱稱、通稱、網名等也屬於別名。 西方文化中,別名(Alias)也可能姓氏用以區別於其他同姓家庭的用戶的一個額外組成部分,類似東亞的祧字。別名粒子最初在英格蘭被用來澄清身份。例如,來自埃克塞特史密斯家族的一名成員可能自稱「史密斯別名埃克塞特」,或「埃克塞特別名史密斯」。 (zh)
  • A nickname is a substitute for the proper name of a familiar person, place, or thing, for affection or ridicule. The term hypocoristic is used to refer to a nickname of affection between those in love or with a close emotional bond, compared with a term of endearment. The term diminutive name refers to nicknames that convey smallness, hence something regarded with affection or familiarity (e.g., referring to children), or contempt. A nickname is often considered desirable, symbolising a form of acceptance, but can sometimes be a form of ridicule. (en)
  • اللقب هو اسم يوضع بعد الاسم الأول، أو يُستبدل به الاسم، للتعريف أو التشريف أو التحقير. وفي الإسلام؛ اللقب لأجل التحقير منهي عنه، فذكر في القرآن الكريم ﴿ولا تلمزوا أنفسكم ولا تنابزوا بالألقاب﴾[49:11]. وقد يجعل لقب السوء علما من غير نبز، مثل الأخفش والجاحظ ونحو ذلك ألقاب. شاع استعمال الألقاب عند العرب سابقًا، فكان للعديد من الشخصيات لقبٌ اشتهروا به، فلُقِّبت فاطمة بالـ"زهراء" وفقًا لحديث النبي محمد: «وأمّا ابنتي فاطمة فإنّها سيّدة نساء العالمين من الأوّلين والآخرين ، وهي بضعة منّي وهي نور عيني ، وهي ثمرة فؤادي ، وهي روحي التي بين جنبيّ ، وهي الحوراء الإنسية ، متى قامت في محرابها بين يدي ربّها ( جلّ جلاله ) زهر نورها لملائكة السماوات ، كما يزهر نور الكواكب لأهل الأرض»، وسُمي حمزة بن عبد المطلب بـ"أسد الله" لشجاعته في القتال، وجعفر بن محمد بالـ"صادق" نسبة لحديث النبي محمد «إذا ولد ابني جعفر بن (ar)
  • Uma alcunha (no Brasil e na Madeira também se usa o termo apelido que, em Portugal, designa nome de família) é uma designação não-oficial criada através de um relacionamento interpessoal, geralmente informal, para identificar uma determinada pessoa, objeto ou lugar, de acordo com uma característica que se destaque positiva ou negativamente, de forma a atribuir-lhe um valor específico. (pt)
rdfs:label
  • Nickname (en)
  • لقب (ar)
  • Spitzname (de)
  • Apodo (es)
  • Surnom (fr)
  • Nomignolo (it)
  • 愛称 (ja)
  • Bijnaam (nl)
  • Nick (pl)
  • Alcunha (pt)
  • Ник (ru)
  • 别名 (zh)
rdfs:seeAlso
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbp:blank of
is dbp:gradesLabel of
is http://purl.org/linguistics/gold/hypernym of
is foaf:primaryTopic of