Newfoundland French is a regional dialect of French that was once spoken by French colonists on the island of Newfoundland. It is distinct from other French dialects in Canada, such as the Québécois and Acadian varieties. France colonized portions of Newfoundland from 1662 until 1713, when it ceded the island to Britain as part of the Treaty of Utrecht.

PropertyValue
dbpprop:abstract
  • Newfoundland French is a regional dialect of French that was once spoken by French colonists on the island of Newfoundland. It is distinct from other French dialects in Canada, such as the Québécois and Acadian varieties. France colonized portions of Newfoundland from 1662 until 1713, when it ceded the island to Britain as part of the Treaty of Utrecht. In 1763, French fishing rights on the west coast of Newfoundland were preserved by the Treaty of Paris, and French fishing villages existed there exclusively until 1904. Since 1949, when Newfoundland became a province of Canada, the use of French on the island has been in decline. Newfoundland French is now only spoken by a handful of elderly residents. Other Franco-Newfoundlanders in Newfoundland now use Acadian French, rather than the Newfoundland dialect. Today, 15,000 descendants of French settlers live in the province and there is a movement to reestablish the Newfoundland dialect as the French language of education in the province. However, schoolchildren in the province are currently being introduced to either standard Canadian French, or an Acadian-influenced variety thereof.
  • Das neufundländische Französisch ist eine Varietät der französischen Sprache, die auf Neufundland gesprochen wird und sich von den anderen frankokanadischen Dialekten, insbesondere des Quebecer Französischs und des akadischen Französischs, deutlich abgrenzt. Sie ist vom Aussterben bedroht. Daher bemüht man sich, sie als Unterrichtssprache wieder einzuführen. Das neufundländische Französisch wird heutzutage nur noch von einigen einzelnen betagten Neufundland-Frankophonen gesprochen. Die heute am weitesten verbreitete Varietät auf Neufundland ist das akadische Französisch. In den Schulen wird das frankokanadische Standard-Französisch gelehrt. Die Anzahl von französischstämmigen Neufundländern wird auf 15000 geschätzt. Frankophone Gemeinden findet man hauptsächlich auf der Port-au-Port-Halbinsel; namentlich L'Anse-à-Canards, La Grand'Terre und Cap Saint-Georges.
  • Le français terre-neuvien est un dialecte du français distinct des autres dialectes français du Canada, qui incluent le français québécois et le français acadien. La colonie française de Terre-Neuve exista de 1662 jusqu'à 1713, date où elle fut cédée à l'Angleterre dans le cadre du Traité d'Utrecht. Les droits de pêche français sur les côtes de Terre-Neuve furent garantis par le Traité de Paris de 1763 et des villages de pêcheurs français y prirent place durant de longues années. Lorsque la Terre-Neuve fut annexée au Canada en 1949, le gouvernement chercha, non sans succès, à éradiquer le français. Le français de Terre-Neuve n'est plus parlé aujourd'hui que par une poignée de Terre-neuviens. Les autres francophones de Terre-Neuve parlent le français acadien. On estime à 15 000 le nombre de Terre-neuviens d'origine française. Il existe un mouvement d'opinion favorable à une réintroduction du français terre-neuvien comme langue enseignée à l'école. Actuellement, c'est le français standard qui est enseigné. Saint-Jean excepté, les Acadiens et les francophones sont surtout présents dans la péninsule de Port-au-Port qui abrite les communautés de L’Anse-à-Canards, de La Grand’Terre et de Cap Saint-Georges.
  • Il francese di Terranova (français terre-neuvien) è il dialetto francese parlato dalle comunità francofone presenti nella provincia di Terranova e distinto dalle altre varietà di francese canadese. I francofoni di Terranova (lo 0,4% della popolazione totale della provincia), a parte quelli stabilitisi nell'area urbana di St. John's, hanno tradizionalmente come loro centro la penisola di Port-au-Port che ospita i tre piccoli villaggi francofoni di L’Anse-à-Canards, La Grand’Terre et Cap Saint-Georges. Terranova fu una colonia francese dal 1662 fino al 1713, quando fu ceduta all'Inghilterra in seguito al Trattato di Utrecht. Furono però mantenuti dai francesi i diritti sulla pesca lungo le coste dell'isola, diritti che non vennero abrogati neanche dal Trattato di Parigi del 1763 che segnava il passaggio di tutte le colonie francesi del Nordamerica all'Inghilterra (con l'eccezione dell'arcipelago di Saint Pierre e Miquelon, ancora oggi appartenente alla Francia): vennero così fondati lungo le coste di Terranova dei villaggi di pescatori francesi, che sono all'origine della piccola minoranza francofona presente tutt'ora nella provincia. Con l'annessione di Terranova al Canada nel 1949 il governo provinciale cercò, non senza successo, di sradicare completamente il francese dal territorio, cosa che spiega come mai Terranova sia la provincia meno francofona di tutto il Canada e perché il peculiare dialetto francese della regione sia ormai parlato da un pugno di persone (la maggior parte dei terranoviani francofoni si esprime infatti oggi in francese acadiano) e considerato in serio pericolo di estinzione. Esiste un movimento per la salvaguardia e la promozione di questo dialetto minacciato, il quale propone anche la sua reintroduzione quale lingua dell'istruzione scolastica nelle scuole francofone della provincia, dove attualmente viene utilizzato il francese standard. L'unico giornale francofono pubblicato nella provincia è il bimensile "Le Gaboteur", il quale, oltre a trattare notizie di interesse provinciale e nazionale, si occupa specificamente di tematiche concernenti le comunità francofone di St. John's, della penisola di Port-au-Port e del Labrador (concentrate a Labrador City e Happy Valley-Goose Bay).
dbpprop:hasPhotoCollection
dbpprop:reference
rdf:type
rdfs:comment
  • Newfoundland French is a regional dialect of French that was once spoken by French colonists on the island of Newfoundland. It is distinct from other French dialects in Canada, such as the Québécois and Acadian varieties. France colonized portions of Newfoundland from 1662 until 1713, when it ceded the island to Britain as part of the Treaty of Utrecht.
  • Das neufundländische Französisch ist eine Varietät der französischen Sprache, die auf Neufundland gesprochen wird und sich von den anderen frankokanadischen Dialekten, insbesondere des Quebecer Französischs und des akadischen Französischs, deutlich abgrenzt. Sie ist vom Aussterben bedroht. Daher bemüht man sich, sie als Unterrichtssprache wieder einzuführen. Das neufundländische Französisch wird heutzutage nur noch von einigen einzelnen betagten Neufundland-Frankophonen gesprochen.
  • Le français terre-neuvien est un dialecte du français distinct des autres dialectes français du Canada, qui incluent le français québécois et le français acadien. La colonie française de Terre-Neuve exista de 1662 jusqu'à 1713, date où elle fut cédée à l'Angleterre dans le cadre du Traité d'Utrecht.
  • Il francese di Terranova (français terre-neuvien) è il dialetto francese parlato dalle comunità francofone presenti nella provincia di Terranova e distinto dalle altre varietà di francese canadese. I francofoni di Terranova (lo 0,4% della popolazione totale della provincia), a parte quelli stabilitisi nell'area urbana di St.
rdfs:label
  • Newfoundland French
  • Neufundländisches Französisch
  • Français terre-neuvien
  • Francese di Terranova
owl:sameAs
skos:subject
foaf:page
is owl:sameAs of