| dbpprop:abstract
|
- "My Belarusy" is the unofficial title of the national anthem of Belarus and the first line of its lyrics. Officially, "My Belarusy" is titled "the State Anthem of the Republic of Belarus" . The anthem was originally written and adopted in 1955 for use in the Byelorussian Soviet Socialist Republic. The music of the Byelorussian SSR anthem was composed by Niescier Sakałoŭski and the lyrics were written by Mikhas Klimkovich. After the collapse of the Soviet Union, the music composed by Sakałoŭski was kept and the lyrics were discarded. New lyrics, which were written by Klimkovich and Uladzimir Karyzny, were adopted by a presidential decree issued on July 2, 2002. The lyrics of the anthem now sing of a friendly Belarus, honoring past military battles and looking forward to the future. The music was kept due to the historical connections it has to Belarus.
- My Belarusy (Мы, беларусы, Wir, die Belarussen) ist der inoffizielle Titel der Nationalhymne von Weißrussland (Belarus). Der Titel stammt aus der ersten Zeile des Textes. Die Komposition von Nester Sakalouski war bereits ab 1955 die Hymne der Weißrussischen SSR. Nach dem Zusammenbruch der Sowjetunion wurde der Text der Hymne nicht mehr gesungen. Am 2. Juli 2002 verfügte Präsident Aljaksandr Lukaschenka, künftig einen neuen Text von M. Klimkowitsch und U. Karysna für die Nationalhymne zu verwenden, der in einem Wettbewerb gefunden wurde.
- My, Belarusy je neoficiální název Státní hymny Běloruské republiky, jak se podle běloruských právních předpisů hymna správně nazývá. Hymna byla původně přijata již v roce 1955 pro Běloruskou SSR, hudbu složil Nescer Sakalovski, autorem slov byl Maxim Klimkovič. Se zánikem Sovětského svazu se přestala používat slova, která odkazovala na bratrství s ruským národem a provolávala slávu komunistické straně. V průběhu devadesátých let se objevovala snaha o nalezení nové hymny. Nakonec byla původní hymna zachována, ačkoliv samotný text doznal určitých změn. Hymnu s upraveným textem schválil prezident Alexander Lukašenko dekretem 2. července 2002. Poprvé byla hymna hrána u příležitosti Dne nezávislosti.
- My Belarusy es el título no oficial del himno nacional de Bielorrusia y la primera línea de su letra. Oficialmente, My Belarusy se titula "el Himno Nacional de la República de Bielorrusia" . El himno fue escrito y adoptado originalmente en 1955 para usarse en la República Socialista Soviética de Bielorrusia. La música del himno de la República Socialista Soviética de Bielorrusia fue compuesta por Nyestar Sakalowski y la letra fue escrita por Maxim Klimkovich. Después de la caída de la Unión Soviética, la música compuesta por Sakalowski se mantuvo y la letra fue descartada. La nueva letra, que estaba escrita por Klimkovich y Uladzimir Karyzny, fue adoptada por un decreto presidencial emitido el 2 de julio de 2002.
- My, belarusy ("Мы, беларусы", "Me, valkovenäläiset") on Valko-Venäjän kansallislaulun alkusäe ja sen epävirallinen nimi. Hymnin virallinen nimi on "Valko-Venäjän tasavallan kansallislaulu . Alun perin laulu kirjoitettiin vuonna 1955 Valkovenäjän sosialistisen neuvostotasavallan hymniksi . Laulun sävelsi Nester Sakalouski ja sen sanoitti Maksim Klimkovitš. Hymni hyväksyttiin viralliseen käyttöön 24. helmikuuta 1955. Neuvostoliiton hajoamisen jälkeen ja Valko-Venäjän itsenäistyttyä Sakalouskin sävelmä säilyi kansallislauluna, mutta sanat poistettiin käytöstä. Hymni oli ilman sanoja toistakymmentä vuotta, kunnes Uladzimir Karyznyn vanhaan melodiaan kirjoittamat uudet sanat otettiin virallisesti käyttöön Valko-Venäjän presidentin Aleksandr Lukašenkon antamalla asetuksella 2. päivänä heinäkuuta 2002, päivää ennen Valko-Venäjän itsenäisyyspäivää. Asetuksen pääasiallinen tehtävä oli määrätä kansallislaulun viralliset sanat ja sävel, mutta se säätää myös, miten, missä ja milloin kansallislaulu tulee esittää. Karyznyn kirjoittamat uudet sanat perustuvat Maksim Klimkovitšin vanhoihin sanoihin. Hän poisti laulusta viittaukset Venäjään, kommunistiseen puolueeseen ja Leniniin, mutta muuten muutokset olivat varovaisia. Vanhan laulun yleinen teema, kansojen välinen ystävyys, säilytettiin uudessakin hymnissä, mikä toki on ymmärrettävää monikansallisella Valko-Venäjällä. Lukašenkon antaman asetuksen mukaan Valko-Venäjän radio- ja televisioasemien on soitettava kansallislaulu joka aamu lähetysten aluksi kello 6 aamulla ja samoin lähetystensä päätteeksi noin puoliltaöin. Laulu voidaan esittää tietyissä tilanteissa, kuten valtiollisissa ja presidentillisissä juhlatilaisuuksissa sekä urheilukilpailujen aluksi. Asetus määrää lisäksi, että Valko-Venäjän kansalaisten on laulua soitettaessa noustava seisomaan ja sotilashenkilöiden on tehtävä kunniaa. Viralliset sanat (valkovenäjäksi) Мы, беларусы - мірныя людзі, Сэрцам адданыя роднай зямлі, Шчыра сябруем, сілы гартуем Мы ў працавітай, вольнай сям'і. Kertosäe: Слаўся, зямлі нашай светлае імя, Слаўся, народаў братэрскі саюз! Наша любімая маці-Радзіма, Вечна жыві і квітней, Беларусь! Разам з братамі мужна вякамі Мы баранілі родны парог, У бітвах за волю, бітвах за долю Свой здабывалі сцяг перамог! Kertosäe Дружба народаў - сіла народаў - Наш запаветны, сонечны шлях. Горда ж узвіся ў ясныя высі, Сцяг пераможны - радасці сцяг! Kertosäe Epäviralliset sanat (venäjäksi) Мы, белорусы — мирные люди, Сердцем родной мы земле отданы. Искренне силы накапливать будем, Свободной рабочей семьи мы сыны. Kertosäe: Славься, земли нашей светлое имя, Славься, народностей братский союз! Наша любимая мама-Отчизна, Вечно живи и цвети, Беларусь! Вместе с собратьями храбро веками Родину мы от врагов охраняли, В битвах за судьбы, за волю в сраженьях Знамя победное мы добывали! Kertosäe Дружба народов — сила народов — Наша судьба, что сверкала в веках. Гордо ж возвейся в ясные выси, Знамя победное — радостный флаг. Kertosäe Epävirallinen, suomalainen käännös (laulun englantilaisen käännöksen pohjalta) Me olemme valkovenäläiset, rauhaa rakastava kansa, sydämemme on kiintynyt isänmaahamme, säilytämme anteliiaan ystävyytemme ja saavutamme päämäärämme yritteliäässä, vapaassa perheessämme. Kertosäe: Kunnia maamme kirkkaalle nimelle, kunnia kansojemme veljelliselle liitolle! rakastettu äiti, Äidinmaamme, Kauan eläköön ja kukoistakoon Valko-Venäjä! Veljellisessä liitossa, voimakkaina, vuosisatojen ajan, varjelimme kansamme alueita, Taisteluissa vapauden puolessa, taisteluissa kohtalomme puolesta, olemme saaneet voitonlippumme. Kertosäe Kansojen ystävyys on kansojen voima, se on meidän jalo, kirkas polkumme! Liehu korkealle, kirkkauteen, Voitonlippu, ilon lippu! Kertosäe Vertailun vuoksi myös Valkovenäjän neuvostotasavallan hymni (valkovenäjäksi): Мы, беларусы, з братняю Руссю Разам шукалі к счасцю дарог. У бітвах за волю, у бітвах за долю З ёй здабылi мы сцяг перамог! Нас аб’яднала Леніна імя, Партыя к шчасцю вядзе нас у паход. Партыі слава! Слава Радзіме! Слава табе беларускі народ! Epävirallinen suomalainen käännös (englanninkielisen käännöksen pohjalta) Me, valkovenäläiset, yhdessä veljemme Venäjän kanssa, kuljemme tietä onneen. Taisteluissa vapauden puolesta, taisteluissa kohtalomme puolesta, olemme saaneet voitonlippumme. Leninin nimessä yhtyneenä, puolue johtaa onnen etsintäämme. Kunnia puolueelle! Kunnia äidinmaalle! Kunnia sinulle, Valko-Venäjän kansa!
- My Bielaroussy (Мы беларусы, Nous les Biélorusses) est le titre non-officiel de l'hymne national de la Biélorussie depuis son indépendance en 1991 (en remplacement de l'Hymne de la République socialiste soviétique de Biélorussie). Son nom officiel est Hymne national de la République de Biélorussie (Дзяржаўны гімн Рэспублікі Беларусь en biélorusse). Il existe plusieurs versions de celui-ci, celle-ci est celle qui est en vigueur. Les paroles sont de Mihas' Klimovitch (Міхась Клімковіч) et Uladzimir Karyzny, la musique de Nestar Sakalowski (Нестар Сакалоўскі).
- A 'Мы, беларусы' (Mi, belaruszok) Fehéroroszország nemzeti himnusza. A himnuszt az 1950-es években komponálta Nyeszter Szakalouszki és Mihasz Klimovics szövegével 1955-től a 'Belorusz SZSZK himnusza' lett. Belorusszia a szovjet tagköztársaságok közül utolsóként választott himnuszt. A Szovjetunió szétesése után, 1991–2002 között szöveg nélkül, de az ország hivatalos himnusza maradt, majd Lukasenko elnök kérésére Makszim Klimkovics és Vladzimir Karyzny, az ország egyik legnagyobb zeneszerzője írt új szöveget, amelyet 2002. július 2-án fogadtak el.
- My Belarusy (Мы, беларусы, Noi, i bielorussi) è il titolo dell'inno nazionale delle Bielorussia. Il titolo deriva dalla prima riga del testo.
- 我等、ベラルーシ人(われら、-じん、ベラルーシ語:Мы, беларусыはベラルーシの国歌。1955年に白ロシア・ソビエト社会主義共和国の国歌として、M. クリムコビッチ (Міхась Клімковіч)が作詞、N. ソコロフスキー (Несьцер Сакалоўскі)が作曲した。1991年に独立後は旋律のみで演奏されていたが、後にアレクサンドル・ルカシェンコ大統領によって新たな歌詞が公募され、2002年7月2日に、クリムコビッチの別の詩を採用した新しい歌詞が制定された。
- My Belaroesy is de onofficiële titel van het volkslied van Wit-Rusland (Belarus/Belaroes). De titel stamt uit de eerste regel van de tekst. De compositie van Nestar Sakalowski was in gebruik sinds 1955 als de volkslied van de Wit-Russische SSR. Na de ondergang van de Sovjet-Unie werd de tekst van het volkslied niet meer gezongen. Op 2 juli 2002 stelde president Aleksandr Loekasjenko een toekomstig nieuwe tekst ter beschikking van M. Klimkovitsj en O. Karysna om als nationale volkslied lied van Wit-Rusland in gebruik te nemen.
- My, Biełarusy to Hymn państwowy Białorusi. Muzyka N. Sakałowskiego była używana jako Hymn Białoruskiej SRR od 1955 r. , jeszcze za czasów, kiedy Białoruś była republiką radziecką. Do muzyki tej, w wyniku rozpisanego przez prezydenta Aleksandra Łukaszenkę konkursu, napisane zostały nowe słowa, podobne do starej radzieckiej wersji. Przyjęcie hymnu 2 lipca 2002 było ostatnim, po przywróceniu w 1995 zretuszowanego radzieckiego godła i flagi, etapem formowania symboliki Republiki Białoruś. Słowa: Michaił Klimkowicz, Uładzimir Karyzna Muzyka: Niestar Sakałouski Przyjęty: 02.07.2002
- Hino Nacional da República da Bielorrússia, também entitulado como My Belarusy (não-oficial) é o hino nacional da Bielorrússia. Foi adoptado em 1955, como Hino da República Socialista Soviética Bielorrussa. A música é de Nestser Sakalouski. Mas foi apenas a 2 de Julho de 2002, que o Presidente Aleksandr Lukashenko oficializou o hino, com a mesma melodia, mas com uma letra que surgiu de um concurso, com o fim de fazer um novo hino nacional. Foram Mihas' Klimovich e U. Karyzna que conseguiram fazer com que a sua proposta fosse a eleita.
- My Bielarusy este imnul naţional din Belarus.
- Государственный гимн Республики Беларусь (белор. Дзяржаўны гімн Рэспублікі Беларусь) — один из символов государственности Белоруссии. Музыка гимна Белоруссии написана Нестором Соколовским для гимна Белорусской ССР 1955 г. Текст этого гимна, написанный М. Климковичем, начинался со слов «Мы, белорусы», как и нынешний. В 2002 утверждён новый текст гимна; текст переработан В. Каризной, который убрал ссылки на Россию, Ленина и коммунистическую партию.
- Дата прийняття: 2 липня 2002 року. Державним гімном Білорусі є пісня „Мы, беларусы” („Ми, білоруси”), автор музики – Нестор Сакаловський, автори слів – Міхась Клімковіч та Владзімір Каризна. Цей гімн заснований на гімні Білоруської РСР 1955 року (автор музики – Нестор Сакаловський, слів – Міхась Клімкович). Після здобуття республікою незалежності цей гімн використовувався без слів. 2 липня 2002 року президентським декретом були затверджені нові слова (автори – Міхась Клімковіч та Владзімір Каризна).
- 《我們白俄羅斯人》(白俄羅斯文:Мы, беларусы、俄文:Мы, белорусы)取名自歌詞的第一行上半部分,並非白俄羅斯官方的稱謂,其官方稱謂是白俄羅斯共和國國歌(白俄羅斯文:Дзяржаўны гімн Рэспублікі Беларусь、俄文:Государственный гимн Республики Беларусь),歌曲在1955年完成並成為當時的白俄羅斯蘇維埃社會主義共和國的國歌。這首國歌是由米哈斯·克里姆科維奇中文維基百科未有米哈斯·克里姆科維奇頁面,可參考英语维基百科的对应页面Michael Klimovich。作詞,尼斯達·沙卡奴斯基中文維基百科未有尼斯達·沙卡奴斯基頁面,可參考英语维基百科的对应页面Nestar Sakalowski。作曲。在蘇聯解體後,國歌的曲調得以保存,並且於2002年7月2日通過總統法令採用了米哈斯·克里姆科維奇和弗拉基米爾·卡利茲納中文維基百科未有弗拉基米爾·卡利茲納頁面,可參考英语维基百科的对应页面Uladzimir Karyzny。所填寫的全新歌詞。歌詞表達出,現在友善的白俄羅斯、紀念過去的軍事鬥爭和期待著未來的寓意。由於曲調與白俄羅斯長久以來的有著緊密的聯繫,因此曲調得以保留。
|
| rdfs:comment
|
- "My Belarusy" is the unofficial title of the national anthem of Belarus and the first line of its lyrics. Officially, "My Belarusy" is titled "the State Anthem of the Republic of Belarus" . The anthem was originally written and adopted in 1955 for use in the Byelorussian Soviet Socialist Republic. The music of the Byelorussian SSR anthem was composed by Niescier Sakałoŭski and the lyrics were written by Mikhas Klimkovich.
- My Belarusy (Мы, беларусы, Wir, die Belarussen) ist der inoffizielle Titel der Nationalhymne von Weißrussland (Belarus). Der Titel stammt aus der ersten Zeile des Textes. Die Komposition von Nester Sakalouski war bereits ab 1955 die Hymne der Weißrussischen SSR. Nach dem Zusammenbruch der Sowjetunion wurde der Text der Hymne nicht mehr gesungen. Am 2. Juli 2002 verfügte Präsident Aljaksandr Lukaschenka, künftig einen neuen Text von M. Klimkowitsch und U.
- My, Belarusy je neoficiální název Státní hymny Běloruské republiky, jak se podle běloruských právních předpisů hymna správně nazývá. Hymna byla původně přijata již v roce 1955 pro Běloruskou SSR, hudbu složil Nescer Sakalovski, autorem slov byl Maxim Klimkovič. Se zánikem Sovětského svazu se přestala používat slova, která odkazovala na bratrství s ruským národem a provolávala slávu komunistické straně.
- My Belarusy es el título no oficial del himno nacional de Bielorrusia y la primera línea de su letra. Oficialmente, My Belarusy se titula "el Himno Nacional de la República de Bielorrusia" . El himno fue escrito y adoptado originalmente en 1955 para usarse en la República Socialista Soviética de Bielorrusia. La música del himno de la República Socialista Soviética de Bielorrusia fue compuesta por Nyestar Sakalowski y la letra fue escrita por Maxim Klimkovich.
- My, belarusy ("Мы, беларусы", "Me, valkovenäläiset") on Valko-Venäjän kansallislaulun alkusäe ja sen epävirallinen nimi. Hymnin virallinen nimi on "Valko-Venäjän tasavallan kansallislaulu . Alun perin laulu kirjoitettiin vuonna 1955 Valkovenäjän sosialistisen neuvostotasavallan hymniksi . Laulun sävelsi Nester Sakalouski ja sen sanoitti Maksim Klimkovitš. Hymni hyväksyttiin viralliseen käyttöön 24. helmikuuta 1955.
- My Bielaroussy (Мы беларусы, Nous les Biélorusses) est le titre non-officiel de l'hymne national de la Biélorussie depuis son indépendance en 1991 (en remplacement de l'Hymne de la République socialiste soviétique de Biélorussie). Son nom officiel est Hymne national de la République de Biélorussie (Дзяржаўны гімн Рэспублікі Беларусь en biélorusse). Il existe plusieurs versions de celui-ci, celle-ci est celle qui est en vigueur.
- A 'Мы, беларусы' (Mi, belaruszok) Fehéroroszország nemzeti himnusza. A himnuszt az 1950-es években komponálta Nyeszter Szakalouszki és Mihasz Klimovics szövegével 1955-től a 'Belorusz SZSZK himnusza' lett. Belorusszia a szovjet tagköztársaságok közül utolsóként választott himnuszt.
- My Belarusy (Мы, беларусы, Noi, i bielorussi) è il titolo dell'inno nazionale delle Bielorussia. Il titolo deriva dalla prima riga del testo.
- 我等、ベラルーシ人(われら、-じん、ベラルーシ語:Мы, беларусыはベラルーシの国歌。1955年に白ロシア・ソビエト社会主義共和国の国歌として、M. クリムコビッチ (Міхась Клімковіч)が作詞、N.
- My Belaroesy is de onofficiële titel van het volkslied van Wit-Rusland (Belarus/Belaroes). De titel stamt uit de eerste regel van de tekst. De compositie van Nestar Sakalowski was in gebruik sinds 1955 als de volkslied van de Wit-Russische SSR. Na de ondergang van de Sovjet-Unie werd de tekst van het volkslied niet meer gezongen. Op 2 juli 2002 stelde president Aleksandr Loekasjenko een toekomstig nieuwe tekst ter beschikking van M. Klimkovitsj en O.
- My, Biełarusy to Hymn państwowy Białorusi. Muzyka N. Sakałowskiego była używana jako Hymn Białoruskiej SRR od 1955 r. , jeszcze za czasów, kiedy Białoruś była republiką radziecką. Do muzyki tej, w wyniku rozpisanego przez prezydenta Aleksandra Łukaszenkę konkursu, napisane zostały nowe słowa, podobne do starej radzieckiej wersji.
- Hino Nacional da República da Bielorrússia, também entitulado como My Belarusy (não-oficial) é o hino nacional da Bielorrússia. Foi adoptado em 1955, como Hino da República Socialista Soviética Bielorrussa. A música é de Nestser Sakalouski. Mas foi apenas a 2 de Julho de 2002, que o Presidente Aleksandr Lukashenko oficializou o hino, com a mesma melodia, mas com uma letra que surgiu de um concurso, com o fim de fazer um novo hino nacional. Foram Mihas' Klimovich e U.
- My Bielarusy este imnul naţional din Belarus.
- Государственный гимн Республики Беларусь (белор. Дзяржаўны гімн Рэспублікі Беларусь) — один из символов государственности Белоруссии. Музыка гимна Белоруссии написана Нестором Соколовским для гимна Белорусской ССР 1955 г. Текст этого гимна, написанный М.
- Дата прийняття: 2 липня 2002 року. Державним гімном Білорусі є пісня „Мы, беларусы” („Ми, білоруси”), автор музики – Нестор Сакаловський, автори слів – Міхась Клімковіч та Владзімір Каризна.
|