Mu isamaa, mu õnn ja rõõm ("My Fatherland, My Happiness and Joy") was adopted as the national anthem of the Republic of Estonia in 1920, and again in 1990. The lyrics were written by Johann Voldemar Jannsen and are set to a melody composed in 1848 by Fredrik (Friedrich) Pacius which is also that of the national anthem of Finland: Maamme ("Vårt Land" in Swedish). It is also considered to be national anthem for Livonian people with text Min izāmō, min sindimō, My Fatherland, my native land.
| Property | Value |
| dbpedia-owl:abstract
|
- Mu isamaa, mu õnn ja rõõm (Mein Vaterland, mein Glück und meine Freude) ist die estnische Nationalhymne.
- Mu isamaa, mu õnn ja rõõm ("My Fatherland, My Happiness and Joy") was adopted as the national anthem of the Republic of Estonia in 1920, and again in 1990. The lyrics were written by Johann Voldemar Jannsen and are set to a melody composed in 1848 by Fredrik (Friedrich) Pacius which is also that of the national anthem of Finland: Maamme ("Vårt Land" in Swedish). It is also considered to be national anthem for Livonian people with text Min izāmō, min sindimō, My Fatherland, my native land.
- Mu isamaa, mu õnn ja rõõm del es el himno nacional de Estonia. Fue adoptado como himno nacional (riigihümn, o rahvushümn) de la República de Estonia en 1920, siendo retomado en 1990. Entre 1956 y 1990, la República Socialista Soviética de Estonia, dentro de la Unión Soviética, utilizó el himno de la RSS de Estonia. La letra fue escrita por Johann Voldemar Jannsen para una melodía compuesta en 1848 por Fredrik Pacius que también compuso la música del himno nacional de Finlandia; Maamme y de Livonia; Min izāmō, min sindimō. La canción fue presentada al público por primera vez durante el Gran Festival de la Canción de Estonia en 1869 y rápidamente se convirtió en el símbolo del nacionalismo estonio. Durante el periodo soviético el himno fue totalmente prohibido, aunque cada noche se podía escuchar las retransminsiones del himno análogo finlandés gracias a la compañía pública finlandesa de radio y televisión, Yleisradio, cuya señal llegaba al norte de Estonia.
- Mu isamaa, mu õnn ja rõõm (suomeksi Isänmaani, onneni ja riemuni) on Viron kansallislaulu. Se otettiin käyttöön 1920 ja uudelleen 1990. Sanat kirjoitti Johann Voldemar Jannsen Fredrik Paciuksen vuonna 1848 säveltämään melodiaan, joka on myös Maamme-laulun melodia. Laulu esitettiin ensimmäisen kerran Tarton laulujuhlilla 1869 ja siitä tuli nopeasti Viron kansallisen heräämisen symboli. Neuvostoliiton suorittaman miehityksen aikana 1945–1990 oli käytössä Viron sosialistisen neuvostotasavallan hymni. Malline:Wikiaineisto
- Mu isamaa, mu õnn ja rõõm ("Mia terra natia, mio orgoglio e gioia") è l'inno nazionale dell'Estonia. Il testo è stato scritto da Johann Voldemar Jannsen (1819-1900) su una melodia composta nel 1848 da Fredrik Pacius (1809-1891), che è la stessa dell'inno nazionale della Finlandia Maamme. La canzone fu eseguita per la prima volta in pubblico come composizione corale nel 1869 e diventò presto un simbolo del movimento patriottico estone. Il brano fu adottato come inno nazionale dell'Estonia nel 1920. Fu fatto abbandonare nel periodo di occupazione sovietica, sostituiendolo dal 1945 al 1990 da Eesti Nõukogude Sotsialistliku Vabariigi hümn ("inno della repubblica socialista sovietica estone"). Nel 1990 dopo la riconquistata indipendenza, l'originale Mu isamaa, mu õnn ja rõõm fu ripristinato come inno nazionale dell'Estonia Finlandia ed Estonia costituiscono uno dei pochi casi di uguaglianza musicale degli inni fra due nazioni. Segno di radici culturali comuni tra i due popoli, entrambi di ceppo ugro-finnico
- 我が故国、我が誇りと喜び(エストニア語:Mu isamaa, mu õnn ja rõõm)は、エストニアの国歌。楽曲がフィンランドの国歌とほとんど同じである。 作詞はヨハン・ヴォルデマル・ヤンセン (Johann Voldemar Jannsen)、作曲は フレドリク・パーシウス (Fredrik Pacius / Friedrich Pacius)。
- Mu isamaa, mu õnn ja rõõm is het volkslied van Estland. Het lied werd voor het eerst in 1920 als volkslied gekozen. Van 1956 tot 1990, tijdens de overheersing van de Sovjet-Unie, had Estland als volkslied de Hymne van de Estische SSR. De tekst van het lied is geschreven door Johann Voldemar Jannsen, die een melodie uit 1848 van Friedrich Pacius gebruikte. Dezelfde melodie begeleidt ook het volkslied van Finland. Het lied werd voor het eerst gezongen op het eerste Estische Zangfestival, dat in 1869 in Tartu plaatsvond.
- Mu isamaa, mu õnn ja rõõm («Mitt Fedreland, Min Stolthet og Glede») ble antatt til Republikken Estlands nasjonalsang i 1920 og 1990 i Den estiske sosialistiske sovjetrepublikk. Mellom 1940 og 1990 hadde ESSR en annen sang med mer sosialistisk anslag som sin hymne. Tekstforfatter er Johann Voldemar Jannsen, komponist er Fredrik Pacius (også stavet Friedrich Pacius). Sangen ble første gang presentert for kor ved Estlands Store Sangfestival i Tartu i 1869, og ble raskt et symbol på Estlands nasjonale gjenfødelse. Et interessant aspekt er at Finland benytter samme melodi i sin nasjonalsang. Mal:Annet språk
- Mu isamaa, mu õnn ja rõõm (est. Moja rodzinna ziemia, moje szczęście i radość) - hymn państwowy Estonii. Słowa pieśni napisał Johann Voldemar Jannsen, popularny estoński działacz narodowy. Muzyka została zapożyczona z hymnu fińskiego, skomponowanego przez Friedricha Paciusa. Prawykonanie pieśni miało miejsce podczas Pierwszego Powszechnego Święta Pieśni w 1869 roku, na które przyjechało ponad 20 tys. Estończyków. Święto stało się pierwszą manifestacją estońskiej jedności. Wykonywano utwory niemieckie i dwa estońskie: Mu Isamaa i Moja ojczyzna, moja miłość do słów Lidii Koiduli z melodią Aleksandra Kunileida. Obie zyskały wielką popularność. Pierwsza z nich od 1896 roku stała się hymnem Estonii, druga - pieśnią narodową, bardzo popularną w latach okupacji radzieckiej, kiedy oficjalny hymn estoński był zakazany.
- Mu isamaa, mu õnn ja rõõm (Minha Pátria, Meu orgulho e alegria) foi adoptado como hino nacional da República da Estónia em 1920, sendo retomado em 1990. Entre 1956 e 1990, a República Socialista Soviética da Estónia, parte da União Soviética, tinha um hino diferente: Eesti NSV hümn. A letra foi escrita por Johann Voldemar Jannsen para uma melodia composta em 1848 por Fredrik (Friedrich) Pacius que também compôs a música do hino nacional da Finlândia: Maamme. A canção foi apresentada ao público pela primeira vez no decorrer do Grande Festival da Canção da Estónia em 1869 e tornou-se rapidamente no símbolo do Nacionalismo estónio.
- Mu isamaa, mu õnn ja rõõm — государственный гимн Эстонии с 1920, мелодия которого была написана финским композитором немецкого происхождения Фредриком Пациусом, также являющаяся мелодией гимна Финляндии. Текст песни на эстонском языке написал Йохан Вольдемар Янсен. В Эстонии её впервые спели на певческом празднике, который прошёл 18-20 июля 1869 года в Тарту. В советское время петь гимн было запрещено. С восстановлением государственности Эстонии в 1991 году песня снова стала официальным гимном.
- Mu isamaa, mu õnn ja rõõm sv. "Mitt fädernesland, Min lycka och glädje", är sedan 1920 Estlands nationalsång. Texten är skriven av Johann Voldemar Jannsen, musiken (1848) av Fredrik Pacius (Friedrich Pacius). Uruppförandet gjordes som körverk på den allra första estniska sångfestivalen i Tartu 1869 och blev därefter en viktig symbol för Estlands nationella uppvaknande. Musiken till den estniska nationalsången är samma som till den finska, men i Estlands nationalsång repriseras inte strofernas två sista versrader.
- 《我的土地,我的欢愉》(爱沙尼亚语:Mu isamaa, mu õnn ja rõõm)于1920年成为爱沙尼亚国歌。1956年到1990年,爱沙尼亚苏维埃社会主义共和国成为苏联加盟国。1990年,爱沙尼亚宣布将国名更改为爱沙尼亚共和国,再度确定该歌为国歌。 该国歌的歌词作者为约翰·沃德玛·杰森(Johann Voldemar Jannsen),由弗雷德里克·帕修斯(Fredrik Pacius)谱曲,与芬兰国歌《我们的国家》在乐曲上相同,歌词也颇为相似。
- Modèle:Lang (Ma patrie, mon bonheur et ma joie en estonien) est l'hymne national de l'Estonie. Les paroles sont de Johann Voldemar Jannsen. La musique, due à Friedrich Pacius, est identique à celle de Maamme, l'hymne national finlandais, ainsi que de Min izāmō, min sindimō, l'hymne national livonien.
|
| dbpedia-owl:wikiPageExternalLink
| |
| dbpprop:adopted
| |
| dbpprop:author
| |
| dbpprop:composer
| |
| dbpprop:englishTitle
|
- My Fatherland, My Happiness and Joy
|
| dbpprop:lyricsDate
| |
| dbpprop:musicDate
| |
| dbpprop:prefix
| |
| dbpprop:sound
|
- US Navy band - National anthem of Estonia.ogg
|
| dbpprop:soundTitle
|
- Mu isamaa, mu õnn ja rõõm
|
| dbpprop:title
|
- Mu isamaa, mu õnn ja rõõm
|
| dbpprop:wikiPageUsesTemplate
| |
| dcterms:subject
| |
| rdf:type
| |
| rdfs:comment
|
- Mu isamaa, mu õnn ja rõõm (Mein Vaterland, mein Glück und meine Freude) ist die estnische Nationalhymne.
- Mu isamaa, mu õnn ja rõõm ("My Fatherland, My Happiness and Joy") was adopted as the national anthem of the Republic of Estonia in 1920, and again in 1990. The lyrics were written by Johann Voldemar Jannsen and are set to a melody composed in 1848 by Fredrik (Friedrich) Pacius which is also that of the national anthem of Finland: Maamme ("Vårt Land" in Swedish). It is also considered to be national anthem for Livonian people with text Min izāmō, min sindimō, My Fatherland, my native land.
- 我が故国、我が誇りと喜び(エストニア語:Mu isamaa, mu õnn ja rõõm)は、エストニアの国歌。楽曲がフィンランドの国歌とほとんど同じである。 作詞はヨハン・ヴォルデマル・ヤンセン (Johann Voldemar Jannsen)、作曲は フレドリク・パーシウス (Fredrik Pacius / Friedrich Pacius)。
- Mu isamaa, mu õnn ja rõõm — государственный гимн Эстонии с 1920, мелодия которого была написана финским композитором немецкого происхождения Фредриком Пациусом, также являющаяся мелодией гимна Финляндии. Текст песни на эстонском языке написал Йохан Вольдемар Янсен. В Эстонии её впервые спели на певческом празднике, который прошёл 18-20 июля 1869 года в Тарту. В советское время петь гимн было запрещено. С восстановлением государственности Эстонии в 1991 году песня снова стала официальным гимном.
- 《我的土地,我的欢愉》(爱沙尼亚语:Mu isamaa, mu õnn ja rõõm)于1920年成为爱沙尼亚国歌。1956年到1990年,爱沙尼亚苏维埃社会主义共和国成为苏联加盟国。1990年,爱沙尼亚宣布将国名更改为爱沙尼亚共和国,再度确定该歌为国歌。 该国歌的歌词作者为约翰·沃德玛·杰森(Johann Voldemar Jannsen),由弗雷德里克·帕修斯(Fredrik Pacius)谱曲,与芬兰国歌《我们的国家》在乐曲上相同,歌词也颇为相似。
- Mu isamaa, mu õnn ja rõõm del es el himno nacional de Estonia. Fue adoptado como himno nacional (riigihümn, o rahvushümn) de la República de Estonia en 1920, siendo retomado en 1990. Entre 1956 y 1990, la República Socialista Soviética de Estonia, dentro de la Unión Soviética, utilizó el himno de la RSS de Estonia.
- Mu isamaa, mu õnn ja rõõm (suomeksi Isänmaani, onneni ja riemuni) on Viron kansallislaulu. Se otettiin käyttöön 1920 ja uudelleen 1990. Sanat kirjoitti Johann Voldemar Jannsen Fredrik Paciuksen vuonna 1848 säveltämään melodiaan, joka on myös Maamme-laulun melodia. Laulu esitettiin ensimmäisen kerran Tarton laulujuhlilla 1869 ja siitä tuli nopeasti Viron kansallisen heräämisen symboli.
- Mu isamaa, mu õnn ja rõõm ("Mia terra natia, mio orgoglio e gioia") è l'inno nazionale dell'Estonia. Il testo è stato scritto da Johann Voldemar Jannsen (1819-1900) su una melodia composta nel 1848 da Fredrik Pacius (1809-1891), che è la stessa dell'inno nazionale della Finlandia Maamme. La canzone fu eseguita per la prima volta in pubblico come composizione corale nel 1869 e diventò presto un simbolo del movimento patriottico estone.
- Mu isamaa, mu õnn ja rõõm is het volkslied van Estland. Het lied werd voor het eerst in 1920 als volkslied gekozen. Van 1956 tot 1990, tijdens de overheersing van de Sovjet-Unie, had Estland als volkslied de Hymne van de Estische SSR. De tekst van het lied is geschreven door Johann Voldemar Jannsen, die een melodie uit 1848 van Friedrich Pacius gebruikte. Dezelfde melodie begeleidt ook het volkslied van Finland.
- Mu isamaa, mu õnn ja rõõm («Mitt Fedreland, Min Stolthet og Glede») ble antatt til Republikken Estlands nasjonalsang i 1920 og 1990 i Den estiske sosialistiske sovjetrepublikk. Mellom 1940 og 1990 hadde ESSR en annen sang med mer sosialistisk anslag som sin hymne. Tekstforfatter er Johann Voldemar Jannsen, komponist er Fredrik Pacius (også stavet Friedrich Pacius).
- Mu isamaa, mu õnn ja rõõm (est. Moja rodzinna ziemia, moje szczęście i radość) - hymn państwowy Estonii. Słowa pieśni napisał Johann Voldemar Jannsen, popularny estoński działacz narodowy. Muzyka została zapożyczona z hymnu fińskiego, skomponowanego przez Friedricha Paciusa. Prawykonanie pieśni miało miejsce podczas Pierwszego Powszechnego Święta Pieśni w 1869 roku, na które przyjechało ponad 20 tys. Estończyków. Święto stało się pierwszą manifestacją estońskiej jedności.
- Mu isamaa, mu õnn ja rõõm (Minha Pátria, Meu orgulho e alegria) foi adoptado como hino nacional da República da Estónia em 1920, sendo retomado em 1990. Entre 1956 e 1990, a República Socialista Soviética da Estónia, parte da União Soviética, tinha um hino diferente: Eesti NSV hümn. A letra foi escrita por Johann Voldemar Jannsen para uma melodia composta em 1848 por Fredrik (Friedrich) Pacius que também compôs a música do hino nacional da Finlândia: Maamme.
- Mu isamaa, mu õnn ja rõõm sv. "Mitt fädernesland, Min lycka och glädje", är sedan 1920 Estlands nationalsång. Texten är skriven av Johann Voldemar Jannsen, musiken (1848) av Fredrik Pacius (Friedrich Pacius). Uruppförandet gjordes som körverk på den allra första estniska sångfestivalen i Tartu 1869 och blev därefter en viktig symbol för Estlands nationella uppvaknande.
- Modèle:Lang (Ma patrie, mon bonheur et ma joie en estonien) est l'hymne national de l'Estonie. Les paroles sont de Johann Voldemar Jannsen. La musique, due à Friedrich Pacius, est identique à celle de Maamme, l'hymne national finlandais, ainsi que de Min izāmō, min sindimō, l'hymne national livonien.
|
| rdfs:label
|
- Mu isamaa, mu õnn ja rõõm
- Mu isamaa, mu õnn ja rõõm
- Mu isamaa, mu õnn ja rõõm
- Mu isamaa, mu õnn ja rõõm
- Mu isamaa, mu õnn ja rõõm
- Mu isamaa, mu õnn ja rõõm
- Mu isamaa, mu õnn ja rõõm
- 我が故国、我が誇りと喜び
- Mu isamaa, mu õnn ja rõõm
- Hymn Estonii
- Mu isamaa, mu õnn ja rõõm
- Гимн Эстонии
- Mu isamaa, mu õnn ja rõõm
- 我的土地,我的欢愉
|
| owl:sameAs
| |
| foaf:page
| |
| is dbpedia-owl:anthem
of | |
| is dbpedia-owl:wikiPageRedirects
of | |
| is owl:sameAs
of | |
| is foaf:primaryTopic
of | |