| dbpprop:abstract
|
- Mu, and Wu is a word which has been roughly translated as "no", "none", "null", "without", "no meaning". While used in Japanese and Chinese mainly as a prefix to imply the absence of something (e.g. , 無線/无线 musen/wúxiàn for "wireless"), in English it is more famously used as a response to certain koans and other questions in Zen Buddhism, intending to indicate that the question itself was wrong. The Mu koan is as follows: A monk asked Zhaozhou, a Chinese Zen master (known as Jōshū in Japanese): "Has a dog Buddha-nature or not?", Zhaozhou answered: "Wú" (in Japanese, Mu). Some earlier Buddhist thinkers had maintained that creatures such as dogs did have the Buddha-nature; others, that they did not. Therefore, to answer "no" is to deny their wisdom, whereas to say "yes" would appear to blindly follow their teachings. Zhaozhou's answer has subsequently been interpreted to mean that all such categorical thinking is in fact a delusion. In other words, yes and no are both right and wrong. This Koan is traditionally used by students of the Rinzai school of Zen as their initiation into Zen study.
- Mu oder wú, ist ein Wort, das man im Deutschen ungefähr mit nicht(s) oder ohne übersetzen kann. Es wird typischerweise als Präfix verwendet, um die Abwesenheit von etwas anzuzeigen (z. B. 無線, musen „drahtlos“). Jedoch gibt es das Wort Mu auch für sich allein genommen.
- Mu, Wu, Vô es una palabra que toscamente puede ser traducida por "ninguno", "sin". Aunque se usa como prefijo para indicar la ausencia de algo (ej. , 無線 musen para "inalámbrico"), es más conocida por ser la respuesta de ciertos koanes y otras preguntas de la tradición budista zen para indicar que la pregunta a la que se responde es incorrecta y posteriormente por haber sido reciclada en el folclore esotérico hacker como respuesta a otras preguntas del estilo de la falacia de las muchas preguntas. El famoso koan Mu es como sigue: Un monje preguntó a Zhaozhou, un maestro zen chino (en japonés, Jōshū): "¿Tiene un perro la naturaleza de Buda o no?", Zhaozhou respondió: "Wú" (en japonés, Mu). Algunos maestros budistas sostenían que criaturas como los perros tenían naturaleza de Buda. Otros, que no la tenían. La respuesta de Zhaozhou se interpreta como que esa clase de pensamiento categórico es un delirio. En otras palabras, tanto «sí» como «no» son a la vez correctas e incorrectas. Este koan lo emplean tradicionalmente los estudiantes de la escuela Rinzai de Zen en su iniciación al estudio del zen.
- Mu tai Wú (kiinaksi 無, yksinkertaistettu merkki 无), on sana, joka on käännettävissä suunnilleen ”-ton”, ”ilman”, ”vailla”, ”ei mitään”. Sitä käytetään usein ilmaisemaan, että jotain ei ole (esimerkiksi 無線 musen, ”langaton”). Tunnetuin esimerkki sanan käytöstä on ajatustehtävä (koan) zenbuddhalaisessa teoksessa Portiton portti. Noviisi kysyi Zhaozhoulta, ”Onko koiralla buddhaluonto?” Zhaozhou vastasi ”Wú”. Selitys tähän on se, että joidenkin aiempien buddhalaisten ajattelijoiden mielestä koirilla oli buddhaluonto, joidenkin mielestä taas ei; Zhaozhou ei voi vastata kysymykseen, koska "ei" tarkoittaisi heidän viisautensa kieltämistä ja ”kyllä” olisi valmiiden vastausten toistamista.
- Mu ou wú est un mot qui peut approximativement être traduit par « sans ». Bien que typiquement utilisé comme préfixe pour exprimer la notion d'absence (ex. 無線 musen pour « sans-fil »), le mot est plus connu en tant que réponse à certains kōan et d'autres types de questions du bouddhisme zen et peut être compris comme : « Votre question n'a pas de sens ». Quand il fut demandé au maître zen Zhaozhou (nom chinois; en japonais « Jōshū ») : « Un chien a-t-il l'“essence d'un Bouddha” ? », le maître répondit simplement « Wú ». Certains penseurs, à qui la question avait déjà été posée, s'étaient prononcés par l'affirmative et d'autres l'avaient infirmée. Zhaozhou, cherchant à éviter toute spéculation, avait simplement souligné que la question était une perte de temps.
- 無(む、无)とは、否定を一般化した表現。対義語は有。「定義されていない(未定義)」事とは意味合いが異なる場合がある。 指す対象を取って形容詞または接頭辞として使われることが多く、その場合は単に対象(の存在)の否定である。
- Му или У — слово, которое может быть переведено как «отсутствие», «без». Обычно используется в качестве префикса для выражения отсутствия чего-либо (например 無線 мусэн — «беспроводной»), однако широко известно как ответ в чань-буддистских коанах, где означает «ни да ни нет», то есть является ответом на вопрос без однозначного ответа.
- Mu är ett möjligt svar på en fråga som egentligen inte kan besvaras med "ja" eller "nej". Uttrycket kommer från början från zen, som ett sätt att svara på en fråga som är felkonstruerad. Det ursprungliga mu-koanet lär komma från att en munk frågade den kinesiska zenmästaren Zhaozhou (även känd som Jōshū eller Joshu): "Har en hund Buddha-natur?" Zhaozhou svarade: Wú, vilket på japanska kom att skrivas mu. I dagligt språk betyder stavelsen vanligen "nej", "inte" eller "icke-existerande", men svaret ska inte tolkas som "nej" rakt av. Bakgrunden är att en del tidigare buddhister menat att djur såsom hundar hade Buddha-natur, och andra att de inte hade det. En annan tolkning bygger på att stavelsen wú på kinesiska liknar en hunds skällande, och möjligen svarade Zhaozhou på frågan genom att imitera en hund, genom att så att säga vara hunden. Många klassiska koan-svar bygger på att drastiskt byta perspektiv, istället för att hitta ett logiskt eller lingvistiskt svar på frågan. Ett exempel som ofta används för att illustrera är frågan: -Misshandlar du fortfarande din fru? Den som aldrig slagit sin fru kan inte besvara frågan med ett "ja" eller "nej", utan att samtidigt påstå att man någon gång slagit frun. Det enda möjliga svaret är därför mu. Uttrycket blev tidigt populärt inom nät- och hackerkultur, med innebörden "Din fråga kan inte besvaras, då den är ställd på felaktiga grunder".
|
| rdfs:comment
|
- Mu, and Wu is a word which has been roughly translated as "no", "none", "null", "without", "no meaning". While used in Japanese and Chinese mainly as a prefix to imply the absence of something (e.g. , 無線/无线 musen/wúxiàn for "wireless"), in English it is more famously used as a response to certain koans and other questions in Zen Buddhism, intending to indicate that the question itself was wrong.
- Mu oder wú, ist ein Wort, das man im Deutschen ungefähr mit nicht(s) oder ohne übersetzen kann. Es wird typischerweise als Präfix verwendet, um die Abwesenheit von etwas anzuzeigen (z. B. 無線, musen „drahtlos“). Jedoch gibt es das Wort Mu auch für sich allein genommen.
- Mu, Wu, Vô es una palabra que toscamente puede ser traducida por "ninguno", "sin". Aunque se usa como prefijo para indicar la ausencia de algo (ej.
- Mu tai Wú (kiinaksi 無, yksinkertaistettu merkki 无), on sana, joka on käännettävissä suunnilleen ”-ton”, ”ilman”, ”vailla”, ”ei mitään”. Sitä käytetään usein ilmaisemaan, että jotain ei ole (esimerkiksi 無線 musen, ”langaton”). Tunnetuin esimerkki sanan käytöstä on ajatustehtävä (koan) zenbuddhalaisessa teoksessa Portiton portti. Noviisi kysyi Zhaozhoulta, ”Onko koiralla buddhaluonto?” Zhaozhou vastasi ”Wú”.
- Mu ou wú est un mot qui peut approximativement être traduit par « sans ». Bien que typiquement utilisé comme préfixe pour exprimer la notion d'absence (ex. 無線 musen pour « sans-fil »), le mot est plus connu en tant que réponse à certains kōan et d'autres types de questions du bouddhisme zen et peut être compris comme : « Votre question n'a pas de sens ».
- 無(む、无)とは、否定を一般化した表現。対義語は有。「定義されていない(未定義)」事とは意味合いが異なる場合がある。 指す対象を取って形容詞または接頭辞として使われることが多く、その場合は単に対象(の存在)の否定である。
- Му или У — слово, которое может быть переведено как «отсутствие», «без».
- Mu är ett möjligt svar på en fråga som egentligen inte kan besvaras med "ja" eller "nej". Uttrycket kommer från början från zen, som ett sätt att svara på en fråga som är felkonstruerad. Det ursprungliga mu-koanet lär komma från att en munk frågade den kinesiska zenmästaren Zhaozhou (även känd som Jōshū eller Joshu): "Har en hund Buddha-natur?" Zhaozhou svarade: Wú, vilket på japanska kom att skrivas mu.
|