| dbpedia-owl:abstract
|
- Hatsumiyamairi (jap. 初宮参り, erster Schreinbesuch) bzw. Hatsumiyamōde (初宮詣) oder auch einfach nur Miyamairi (宮参り, „Schreinbesuch“) bezeichnet im Shintō den ersten Besuch eines Neugeborenen in einem Shintō-Schrein. Traditionell bringt ein weibliches Familienmitglied (meist in Begleitung eines weiteren weiblichen Familienmitglieds, obwohl in modernen Zeiten auch oft das Elternpaar diese Funktion ausübt) das Neugeborene zum nächstgelegenen Schrein. Der dortige Kami (oft der Ujigami der Familie) wird zur Schutzgottheit des Kindes, das im selben Zug zu einem Gemeindemitglied des Schreins wird. Das Hatsumiyamairi findet für männliche Neugeborene am 32. Tag, für weibliche am 33. Tag nach der Geburt statt. Die Zeremonie ist damit die erste Shintō-Initiationszeremonie im Leben eines Menschen. Siehe auch: Hatsumōde
- Miyamairi (宮参り, literally "shrine visit") is a traditional Shinto rite of passage in Japan for newborns. Approximately one month after birth (31st day for boys and 32 days for girls), parents and grandparents bring the child to a Shinto shrine, to express gratitude to the deities for the birth of a baby and have a shrine priest pray for his or her health and happiness. The practice is not dissimilar to a Christian Baptism. Today, most of Miyamairi is practiced between one month or 100 days after birth. In famous and busy shrines, the ceremony is held every hour in turn, often during weekends. A group of a dozen babies and their families are usually brought in the hall, one group after another. Before the altar, a Shinto priest wearing costume and headgear appears between the group and the altar, reciting a prayer and swinging a tamagushi right and left. During the prayer, the priest cites the name of the baby, the names of the parents, the family's address, and the baby's birthday. Afterwards, the parents and grandparents come forward, one by one, bow to the altar, and place tamagushis upon it. At the end of the ceremony, rice wine in a red wooden cup is given to each person in attendance; small gifts are often given to the family. A shrine will typically charge between ¥5,000 and ¥10,000 per baby.
- ファイル:Okunitama 2008-3-29 Miyamairi girl-2. jpg 神社に、宮参りのため訪れた親子(2008年・東京都府中市大国魂神社) 初宮参り(はつみやまいり)とは、赤ちゃんが無事に生誕1ヶ月目を迎えたことを産土神に感謝して報告することを指す。 通常、単に宮参り(お宮参り)というと初宮参りのことを指す。
- – japońskie słowo oznaczające złożenie wizyty w chramie shintō, w celu modlitwy, uczczenia bóstw opiekuńczych, uczestniczenia w jednej z tradycyjnych ceremonii. Ma ono dwa znaczenia: 1. pojęcia ogólnego, oznaczającego każdą wizytę w chramie; 2. jest skróconą formą zwrotu Szablon:Nihongo związanego ze zwyczajem polegającym na zaniesieniu po raz pierwszy niemowlęcia do chramu i modlitwie o jego zdrowy rozwój. Zgodnie z tradycją dziecko trzyma na rękach babcia. Obrzędu tego dokonuje się 30 dni po narodzinach chłopca i 33 dni w przypadku dziewczynki. W obu powyższych przypadkach używa się także zwrotu o-miya-mairi, gdzie "o" jest prefiksem honoryfikatywnym, używanym w języku japońskim do wyrażania szacunku lub uprzejmości wobec osób, zjawisk, sytuacji, przedmiotów itp. Szablon:Przypisy
|
| rdfs:comment
|
- ファイル:Okunitama 2008-3-29 Miyamairi girl-2. jpg 神社に、宮参りのため訪れた親子(2008年・東京都府中市大国魂神社) 初宮参り(はつみやまいり)とは、赤ちゃんが無事に生誕1ヶ月目を迎えたことを産土神に感謝して報告することを指す。 通常、単に宮参り(お宮参り)というと初宮参りのことを指す。
- Hatsumiyamairi (jap. 初宮参り, erster Schreinbesuch) bzw. Hatsumiyamōde (初宮詣) oder auch einfach nur Miyamairi (宮参り, „Schreinbesuch“) bezeichnet im Shintō den ersten Besuch eines Neugeborenen in einem Shintō-Schrein. Traditionell bringt ein weibliches Familienmitglied (meist in Begleitung eines weiteren weiblichen Familienmitglieds, obwohl in modernen Zeiten auch oft das Elternpaar diese Funktion ausübt) das Neugeborene zum nächstgelegenen Schrein.
- Miyamairi (宮参り, literally "shrine visit") is a traditional Shinto rite of passage in Japan for newborns. Approximately one month after birth (31st day for boys and 32 days for girls), parents and grandparents bring the child to a Shinto shrine, to express gratitude to the deities for the birth of a baby and have a shrine priest pray for his or her health and happiness. The practice is not dissimilar to a Christian Baptism.
- – japońskie słowo oznaczające złożenie wizyty w chramie shintō, w celu modlitwy, uczczenia bóstw opiekuńczych, uczestniczenia w jednej z tradycyjnych ceremonii. Ma ono dwa znaczenia: 1. pojęcia ogólnego, oznaczającego każdą wizytę w chramie; 2. jest skróconą formą zwrotu Szablon:Nihongo związanego ze zwyczajem polegającym na zaniesieniu po raz pierwszy niemowlęcia do chramu i modlitwie o jego zdrowy rozwój. Zgodnie z tradycją dziecko trzyma na rękach babcia.
|