The Mawangdui Silk Texts (Chinese: 馬王堆帛書; pinyin: Mǎwángduī Bóshū) are Chinese philosophical and medical works written on silk which were discovered at the Mawangdui site in Changsha, Hunan, in 1973. They include some of the earliest attested manuscripts of existing texts (such as the I Ching), two copies of the Tao Te Ching, a copy of Zhan Guo Ce, works by Gan De and Shi Shen and previously-unknown medical texts, such as Wushi'er Bingfang (Prescriptions for Fifty-Two Ailments). Scholars arranged them into 28 types of silk books. Their approximately 120,000 words cover military strategy, mathematics, cartography and the six classical arts: ritual, music, archery, horsemanship, writing and arithmetic.

Property Value
dbo:abstract
  • The Mawangdui Silk Texts (Chinese: 馬王堆帛書; pinyin: Mǎwángduī Bóshū) are Chinese philosophical and medical works written on silk which were discovered at the Mawangdui site in Changsha, Hunan, in 1973. They include some of the earliest attested manuscripts of existing texts (such as the I Ching), two copies of the Tao Te Ching, a copy of Zhan Guo Ce, works by Gan De and Shi Shen and previously-unknown medical texts, such as Wushi'er Bingfang (Prescriptions for Fifty-Two Ailments). Scholars arranged them into 28 types of silk books. Their approximately 120,000 words cover military strategy, mathematics, cartography and the six classical arts: ritual, music, archery, horsemanship, writing and arithmetic. (en)
  • Los Textos de seda de Mawangdui (en chino: 馬王堆帛書, pinyin: 'Mǎwángduī Bóshū') son textos, escritos en seda, sobre literatura, filosofía, trabajos médicos y astronómicos desenterrados en Mawangdui (China) en 1973. Entre ellos están los primeros manuscritos de cuya existencia hay noticia de textos tales como el I Ching, dos copias del Tao Te Ching, una similar de las Estrategias de los Reinos Combatientes y un trabajo similar al de los textos en Gan De y Shi Shen. Los estudiosos los han dividido en 28 piezas de seda cuyo contenido total asciende aproximadamente a 120,000 palabras que cubren la estrategia militar, matemáticas, cartografía y las seis artes clásicas de ritual, música, tiro al arco, equitación, literatura y la aritmética. Los textos, que fueron enterrados en la tumba Nº 3 de Mawangdui, datada en el 168 a.C., han permanecido ocultos durante unos 2000 años. De algunos de estos textos tan sólo se conocía el título, otros son comentarios, antes desconocidos y atribuidos a Confucio, sobre el I Ching. En general, siguen la misma secuencia que varias versiones conocidas. Sin embargo, en algunos casos difieren notablemente, en aspectos importantes, de los textos conocidos previamente. Los caracteres chinos encontrados en los textos de seda son, a menudo, sólo los fragmentos de los caracteres usados en las versiones que la tradición ha transmitido. Muchos caracteres chinos están formados por una combinación de dos caracteres más simples, uno para indicar una categoría general de significado, y otro para dar una indicación de pronunciación. Donde los textos tradicionales tienen ambos componentes, los textos de seda con frecuencia dan sólo la mitad fonética del carácter intencionado. Hay varias hipótesis que podrían explicar este hecho: * El copista puede, simplemente, haber sido demasiado perezoso para escribir la forma completa de muchos de los caracteres. * Tal vez el primero de los dos textos de seda (o quizás el texto del cual se copió) era simplemente el resultado de alguien tomando dictado en la forma más rápida que se podía escribir. El copista escribió la parte de cada carácter que indica su pronunciación con la idea de volver a copiar más tarde el texto con los restantes componentes de significado. * En castellano también existen palabras con múltiples significados, sin relación aparente entre ellos, que no necesitan ser especificados en un texto. "Victoria", por ejemplo, puede ser una ventaja conseguida en una disputa o un nombre de persona o ciudad. Así, casi nunca es necesario escribir "Victoria (la niña) caminó conmigo a la escuela" sino simplemente "Victoria caminó conmigo a la escuela". Puede que este mismo tipo de omisiones ocurran en los textos de seda, simplemente se consideraba innecesaria la adición de componentes de significado a los caracteres. * O bien, podría ser un sistema de jerga. Además de los caracteres parciales mencionados anteriormente, en dos textos de seda a veces se usa de caracteres que son diferentes de los presentes en los textos que han llegado hasta nosotros a través de publicaciones consecutivas de este texto. En los casos en que las diferentes versiones del texto con caracteres tienen significados distintos en el mismo punto en el texto, el nuevo texto a veces nos da evidencias adicionales. Suponiendo que contemos con dos de los textos y uno dijera "ella floreó la mesa" (She flowered the table) y el otro dijera "ella harinó la mesa" (She floured the table) ¿deberíamos interpretar que ella habría esparcido las flores o harina sobre la mesa? en un texto de seda diría "ella espolvoreó la mesa" o bien "ella floreció la mesa" así los estudiosos de éste texto tendría fundamentos para una opinión propia desde una perspectiva cercana a la historia del libreo sobre lo que la frase realmente significa. (es)
  • 马王堆帛书为马王堆汉墓三号墓中出土的帛书,其中包括《易》、《老子》、《黃帝四經》、《战国纵横家书》、《养生方》等秦末汉初学术与方术文献,其中《易》与《老子》都与今本有较大的区别,被认为是这些书正式定本之前流行的传抄版本之一,大量的方术文献有助于了解汉初的占卜、星相、医术、房中术等内容。帛书的字体接近于汉隶,而别具一格,被书界称为“马王堆体”。 (zh)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageID
  • 317342 (xsd:integer)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 741423683 (xsd:integer)
dbp:c
  • 馬王堆帛書
dbp:p
  • Mǎwángduī Bóshū
dct:subject
http://purl.org/linguistics/gold/hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • The Mawangdui Silk Texts (Chinese: 馬王堆帛書; pinyin: Mǎwángduī Bóshū) are Chinese philosophical and medical works written on silk which were discovered at the Mawangdui site in Changsha, Hunan, in 1973. They include some of the earliest attested manuscripts of existing texts (such as the I Ching), two copies of the Tao Te Ching, a copy of Zhan Guo Ce, works by Gan De and Shi Shen and previously-unknown medical texts, such as Wushi'er Bingfang (Prescriptions for Fifty-Two Ailments). Scholars arranged them into 28 types of silk books. Their approximately 120,000 words cover military strategy, mathematics, cartography and the six classical arts: ritual, music, archery, horsemanship, writing and arithmetic. (en)
  • 马王堆帛书为马王堆汉墓三号墓中出土的帛书,其中包括《易》、《老子》、《黃帝四經》、《战国纵横家书》、《养生方》等秦末汉初学术与方术文献,其中《易》与《老子》都与今本有较大的区别,被认为是这些书正式定本之前流行的传抄版本之一,大量的方术文献有助于了解汉初的占卜、星相、医术、房中术等内容。帛书的字体接近于汉隶,而别具一格,被书界称为“马王堆体”。 (zh)
  • Los Textos de seda de Mawangdui (en chino: 馬王堆帛書, pinyin: 'Mǎwángduī Bóshū') son textos, escritos en seda, sobre literatura, filosofía, trabajos médicos y astronómicos desenterrados en Mawangdui (China) en 1973. Entre ellos están los primeros manuscritos de cuya existencia hay noticia de textos tales como el I Ching, dos copias del Tao Te Ching, una similar de las Estrategias de los Reinos Combatientes y un trabajo similar al de los textos en Gan De y Shi Shen. Los estudiosos los han dividido en 28 piezas de seda cuyo contenido total asciende aproximadamente a 120,000 palabras que cubren la estrategia militar, matemáticas, cartografía y las seis artes clásicas de ritual, música, tiro al arco, equitación, literatura y la aritmética. (es)
rdfs:label
  • Mawangdui Silk Texts (en)
  • Textos de Mawangdui (es)
  • 马王堆帛书 (zh)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is foaf:primaryTopic of