The Mawangdui Silk Texts are texts of Chinese philosophical and medical works written on silk and found at Mawangdui in China in 1973. They include the earliest attested manuscripts of existing texts such as the I Ching, two copies of the Tao Te Ching, one similar copy of Strategies of the Warring States and a similar school of works of Gan De and Shi Shen. Scholars arranged them into silk books of 28 kinds.

PropertyValue
dbpedia-owl:thumbnail
dbpprop:abstract
  • The Mawangdui Silk Texts are texts of Chinese philosophical and medical works written on silk and found at Mawangdui in China in 1973. They include the earliest attested manuscripts of existing texts such as the I Ching, two copies of the Tao Te Ching, one similar copy of Strategies of the Warring States and a similar school of works of Gan De and Shi Shen. Scholars arranged them into silk books of 28 kinds. Together they count to about 120,000 words covering military strategy, mathematics, cartography and the six classical arts of ritual, music, archery, horsemanship, writing and arithmetic.
  • LosTextos de seda Mawangdui son textos de literatura, filosofía, trabajos médicos y astronómicos escritos en seda que fueron desenterrados en Mawangdui en China en 1973. Ellos incluyen los primeros attested manuscritos existentes de textos tales como el I Ching, dos copias de Tao Te Ching, una similar de Estrategias de los Reinos Combatientes y un trabajo similar al de los textos en Gan De y Shi Shen. Los estudiosos de ellos los han dividido en 28 piezas de seda cuyo contenido asciende a aproximadamente 120,000 palabras que cubren la estrategia militar, matemáticas, cartografía y las seis artes clásicas de ritual, música, tiro al arco, equitación, literatura y la aritmética. Los textos fueron enterrados en la tumba Nº 3 de Mawangdui y databan 168 A. C Estuvieron escondidos por 2000 años. De algunos de estos textos antes sólo se conocía el título; algunos son comentarios antes desconocidos sobre el I Ching atribuido a Confucio. En general, ellos siguen la misma secuencia que varias versiones conocidas; las versiones que han sido transmitidas por copiado y reproducidos de generación en generación de textos coleccionados y cotejados del siglo V AC. Sin embargo, otros son, en algunos aspectos importantes, notablemente diferentes de los textos diversos conocidos antes de su descubrimiento Los caracteres chinos encontrados en los textos de seda son a menudo sólo los fragmentos de los caracteres usados en las versiones que la tradición ha transmitido. Muchos caracteres chinos son formados por un combinado de dos caracteres más simples, uno para indicar una categoría general de significado, y otro para dar una indicación de pronunciación. Donde los textos tradicionales tienen ambos componentes, los textos de seda con frecuencia dan sólo la mitad fonética del carácter intencionado. Hay varias hipótesis que podrían explicar este hecho: El copista puede haber sido simplemente demasiado perezoso para escribir en plena forma de muchos de los caracteres. Tal vez los primeros de los dos textos de seda (o quizás el texto del cual se copió) era simplemente el resultado de alguien tomando dictado en la forma más rápida que se podía escribir. El copista escribió la parte de cada carácter que indica su pronunciación con la idea que más tarde podría recopiar el texto con los restantes componentes de significado para los caracteres. En castellano también tenemos palabras que tienen muchos significados, Ej. "Victoria", puede ser nombre de ciudad o de cierta persona (o muchos otras posibilidades, ver Victoria). En chino se escribiría "Victoria/ciudad" o "Victoria/niñita", entonces alguien pensó que si la frase era "Victoria caminó conmigo a la escuela, tomada de la mano" no era necesario aclarar. O bien, podría ser un sistema de jerga Además de los caracteres parciales mencionados anteriormente, en dos textos de seda a veces usa de caracteres que son diferentes de los presentes en los textos que han llegado hasta nosotros a través de publicaciones consecutivos de este texto. En los casos en que los diferentes versiones del texto con caracteres tienen significados distintos en el mismo punto en el texto, el nuevo texto a veces nos da evidencias adicionales Suponiendo que contemos con dos de los textos y uno dijera "ella floreó la mesa" (She flowered the table) y el otro dijera "ella harinó la mesa" (She floured the table) ¿deberíamos interpretar que ella habría esparcido las flores o harina sobre la mesa? en un texto de seda diría "ella espolvoreó la mesa" o bien "ella floreció la mesa" así los estudiosos de éste texto tendría fundamentos para una opinión propia desde una perspectiva cercana a la historia del libreo sobre lo que la frase realmente significa.
  • 马王堆帛书为马王堆汉墓三号墓中出土的帛书,其中包括《易》、《老子》、《战国纵横家书》、《养生方》等秦末汉初学术与方术文献,其中《易》与《老子》都与今本有较大的区别,被认为是这些书正式定本之前流行的传抄版本之一,大量的方术文献有助于了解汉初的占卜、星相、医术、房中术等内容。帛书的字体接近于汉隶,而别具一格,被书界称为“马王堆体”。
dbpprop:hasPhotoCollection
dbpprop:reference
dbpprop:wikiPageUsesTemplate
dbpprop:wikisourcelangProperty
  • Mawangdui Tao Te Ching (in Chinese)
  • zh
  • 道德经 (帛书本)
rdf:type
rdfs:comment
  • The Mawangdui Silk Texts are texts of Chinese philosophical and medical works written on silk and found at Mawangdui in China in 1973. They include the earliest attested manuscripts of existing texts such as the I Ching, two copies of the Tao Te Ching, one similar copy of Strategies of the Warring States and a similar school of works of Gan De and Shi Shen. Scholars arranged them into silk books of 28 kinds.
  • LosTextos de seda Mawangdui son textos de literatura, filosofía, trabajos médicos y astronómicos escritos en seda que fueron desenterrados en Mawangdui en China en 1973. Ellos incluyen los primeros attested manuscritos existentes de textos tales como el I Ching, dos copias de Tao Te Ching, una similar de Estrategias de los Reinos Combatientes y un trabajo similar al de los textos en Gan De y Shi Shen.
  • 马王堆帛书为马王堆汉墓三号墓中出土的帛书,其中包括《易》、《老子》、《战国纵横家书》、《养生方》等秦末汉初学术与方术文献,其中《易》与《老子》都与今本有较大的区别,被认为是这些书正式定本之前流行的传抄版本之一,大量的方术文献有助于了解汉初的占卜、星相、医术、房中术等内容。帛书的字体接近于汉隶,而别具一格,被书界称为“马王堆体”。
rdfs:label
  • Mawangdui Silk Texts
  • Textos de seda Mawangdui
  • 马王堆帛书
owl:sameAs
skos:subject
foaf:depiction
foaf:page
is dbpprop:redirect of
is owl:sameAs of