| dbpprop:abstract
|
- Marranos or secret Jews (also known as Anusim) were Sephardic Jews (Jews resident in the Iberian peninsula) who were forced to adopt Christianity under threat of expulsion but who continued to practice Judaism secretly, thus preserving their Jewish identity. The term in Spanish meant pigs; it stemmed from the ritual prohibition against eating pork, a prohibition practiced by both Jews and Muslims. In Spanish, the term marrano acquired the meaning of "swine" or "filthy". In contemporary Spanish it is no longer associated with Jews. In Portuguese, the word refers only to crypto-Jews, since pig or "swine" is marrão or varrão.
- Marranen, auch Marranos ist eine im Mittelalter und in der frühen Neuzeit übliche, abfällige Bezeichnung für die, zumeist unter Zwang, zum Christentum übergetretenen Juden und Muslime, die zum Teil heimlich ihre alte Religion praktizierten. In Spanien hielten die zwangsweise getauften Juden, deren eigentliche Bezeichnung Conversos oder Cristianos Nuevos ist, häufig heimlich an ihren Traditionen fest. Sie blieben meist Außenseiter in der Kirche und waren Verfolgungen durch die Inquisition ausgesetzt. Sehr selten gab es Juden, die wohl aus echter Überzeugung Christen wurden: z. B. die Erzbischöfe Julian von Toledo († 690) oder Paul von Burgos (1351–1435). Marrão ist ein Wort aus dem Portugiesischen oder Kastilischen, bedeutet „Schwein“ und ist wahrscheinlich ein Lehnwort aus dem Arabischen. Máhram bedeutet „verbotene Sache“ und wurde auf Schwein übertragen, weil die muslimischen Mauren kein Schweinefleisch aßen. Die zwangskonvertierten Morisken und Juden so zu nennen, bedeutete, sie zutiefst in ihrem religiös-kulturellem Selbstverständnis anzugreifen und zu verletzen.
- El término marrano hace referencia a los judíos de la Península Ibérica que se convirtieron externamente al cristianismo pero siguieron observando clandestinamente su religión y sus costumbres. Sobre todo entre los siglos XV y XVII, en sentido amplio, y con intención calumniosa, el término se usó popularmente para todos los judeoconversos de la Península y sus descendientes, insinuando, de forma malévola, la insinceridad de su conversión. En la actualidad, el término marrano, a pesar de su contenido claramente despectivo, sigue empleándose por la historiografía especialmente no hispana; en cambio, los judíos sefardíes prefieren utilizar la palabra hebrea Anusim, (אֲנוּסִים, 'forzados'), o bien Benei anusim (בְּנֵי אֲנוּסִים, 'hijos de anusim'), término legal rabínico que se aplica a los conversos obligados a dejar el judaísmo contra su voluntad. El investigador Israël Salvator Révah definió al marrano como «un católico sin fe y un judío sin saber, aunque un judío por voluntad».
- Le marranisme est un terme utilisé à partir du XV siècle en référence aux Juifs de la péninsule ibérique (Espagne, Portugal) convertis au catholicisme, souvent de force, et qui continuaient à pratiquer le judaïsme en secret. Au Portugal, ils ont été traditionnellement désignés sous le nom de cristãos novos, appellation aujourd'hui souvent remplacée par celle de crypto-juifs.
- I marrani (in spagnolo marranos, probabilmente dall'arabo moharrama, muharram, che significa "cosa proibita") erano ebrei sefarditi che vennero costretti ad abbracciare la religione cristiana, sia con la coercizione come conseguenza della persecuzione degli ebrei da parte dell'inquisizione spagnola, sia per "libera" scelta, per una questione formale. Molti marrani mantennero le loro tradizioni ancestrali, professandosi pubblicamente cattolici, ma restando in privato fedeli al giudaismo.
- マラーノとはイベリア半島において強制改宗させられたユダヤ人(ユダヤ教を偽装棄教し表面上キリスト教徒となったユダヤ人)を表す言葉。歴史的経緯から、蔑称としての意味合いが強い。 もともとの意味は「豚」。多くが14世紀から15世紀に異端審問や魔女裁判などの影響でスペインからポルトガル、オランダ、イギリスなどへ集団で亡命した。
- Marrani lub marani - Żydzi w średniowiecznej Hiszpanii i Portugalii, którzy ochrzcili się, aby uniknąć prześladowań religijnych, ale nadal potajemnie praktykowali judaizm. Nazwa ta została im nadana przez społeczność żydowską, która pozostała przy judaizmie i dalej przestrzegała zakazów tej religii (w tym wypadku niejedzenia mięsa wieprzowego). Żydzi chrzcili się masowo przede wszystkim w latach 1391 i 1492, jednak pomimo ochrzczenia władze kościelne i państwowe nadal traktowały ich z rezerwą, a prześladowania były kontynuowane. Ostatecznie do końca XVII wieku część marranów opuściła Hiszpanię, natomiast pozostali wtopili się w katolickie społeczeństwo kraju.
- O termo marrano em espanhol significa "porco", demonstra bem o sentido ofensivo do termo na sua origem, e que se espalhou pela Península Ibérica para designar os judeus. Com o passar do tempo evoluiu, tendo sido inclusivamente adoptada pela comunidade judaica para referir nos séculos XV, XVI e XVII de uma forma geral os judeus ibéricos. Se todos os Marranos eram Cristão-novos, o oposto não é necessariamente verdade: nem todos os Cristãos-novos eram marranos, pois o termo cristão-novo incluia também os muçulmanos que tinham sido convertidos.
- Марра́ны — термин, которым христианское население Испании и Португалии называло евреев, принявших христианство и их потомков, независимо от степени добровольности обращения (конец XIV—XV вв.). Часто марраны и их потомки втайне продолжали сохранять верность иудаизму (полностью или частично). Еврейская традиция рассматривает марранов как наиболее значительную группу анусим (ивр. אֲנוּסִים, букв. `принужденные`) — евреев, насильственно обращённых в иную религию. Марраны, тайно продолжавшие исповедовать иудаизм, являлись главным объектом преследований испанской инквизиции, как и мориски (мусульмане-мудехары, принявшие христианство в аналогичной ситуации). Число избравших крещение было велико. Согласно генетическим исследованиям Лидского университета, проведенным в 2008 году, 20% современного населения Испании имеют еврейские корни по мужской линии, и 11% имеют арабские и берберские корни.
|
| rdfs:comment
|
- Marranos or secret Jews (also known as Anusim) were Sephardic Jews (Jews resident in the Iberian peninsula) who were forced to adopt Christianity under threat of expulsion but who continued to practice Judaism secretly, thus preserving their Jewish identity. The term in Spanish meant pigs; it stemmed from the ritual prohibition against eating pork, a prohibition practiced by both Jews and Muslims. In Spanish, the term marrano acquired the meaning of "swine" or "filthy".
- Marranen, auch Marranos ist eine im Mittelalter und in der frühen Neuzeit übliche, abfällige Bezeichnung für die, zumeist unter Zwang, zum Christentum übergetretenen Juden und Muslime, die zum Teil heimlich ihre alte Religion praktizierten. In Spanien hielten die zwangsweise getauften Juden, deren eigentliche Bezeichnung Conversos oder Cristianos Nuevos ist, häufig heimlich an ihren Traditionen fest.
- El término marrano hace referencia a los judíos de la Península Ibérica que se convirtieron externamente al cristianismo pero siguieron observando clandestinamente su religión y sus costumbres. Sobre todo entre los siglos XV y XVII, en sentido amplio, y con intención calumniosa, el término se usó popularmente para todos los judeoconversos de la Península y sus descendientes, insinuando, de forma malévola, la insinceridad de su conversión.
- Le marranisme est un terme utilisé à partir du XV siècle en référence aux Juifs de la péninsule ibérique (Espagne, Portugal) convertis au catholicisme, souvent de force, et qui continuaient à pratiquer le judaïsme en secret. Au Portugal, ils ont été traditionnellement désignés sous le nom de cristãos novos, appellation aujourd'hui souvent remplacée par celle de crypto-juifs.
- I marrani (in spagnolo marranos, probabilmente dall'arabo moharrama, muharram, che significa "cosa proibita") erano ebrei sefarditi che vennero costretti ad abbracciare la religione cristiana, sia con la coercizione come conseguenza della persecuzione degli ebrei da parte dell'inquisizione spagnola, sia per "libera" scelta, per una questione formale. Molti marrani mantennero le loro tradizioni ancestrali, professandosi pubblicamente cattolici, ma restando in privato fedeli al giudaismo.
- マラーノとはイベリア半島において強制改宗させられたユダヤ人(ユダヤ教を偽装棄教し表面上キリスト教徒となったユダヤ人)を表す言葉。歴史的経緯から、蔑称としての意味合いが強い。 もともとの意味は「豚」。多くが14世紀から15世紀に異端審問や魔女裁判などの影響でスペインからポルトガル、オランダ、イギリスなどへ集団で亡命した。
- Marrani lub marani - Żydzi w średniowiecznej Hiszpanii i Portugalii, którzy ochrzcili się, aby uniknąć prześladowań religijnych, ale nadal potajemnie praktykowali judaizm. Nazwa ta została im nadana przez społeczność żydowską, która pozostała przy judaizmie i dalej przestrzegała zakazów tej religii (w tym wypadku niejedzenia mięsa wieprzowego).
- O termo marrano em espanhol significa "porco", demonstra bem o sentido ofensivo do termo na sua origem, e que se espalhou pela Península Ibérica para designar os judeus. Com o passar do tempo evoluiu, tendo sido inclusivamente adoptada pela comunidade judaica para referir nos séculos XV, XVI e XVII de uma forma geral os judeus ibéricos.
- Марра́ны — термин, которым христианское население Испании и Португалии называло евреев, принявших христианство и их потомков, независимо от степени добровольности обращения (конец XIV—XV вв.).
|