Mahmud ibn Hussayn ibn Muhammad al-Kashgari was an 11th century Turkic scholar and lexicographer of Turkic languages from Kashgar. His father, Hussayn, was the mayor of Barsgan and related to the Qara-Khanid ruling dynasty. Al-Kashgari studied the Turkic dialects of his time and wrote the first comprehensive dictionary of Turkic languages, the Dīwānu l-Luġat al-Turk in 1072. It was intended for use by the Caliphs of Baghdad, the new, Arabic allies of the Turks.

PropertyValue
dbpedia-owl:Person/birthDate
  • 1005-01-01 00:00:00 (xsd:date)
dbpedia-owl:Person/birthPlace
dbpedia-owl:Person/deathDate
  • 1102-01-01 00:00:00 (xsd:date)
dbpedia-owl:Person/deathPlace
dbpedia-owl:Person/religion
dbpedia-owl:birthDate
  • 1005-01-01 00:00:00 (xsd:date)
dbpedia-owl:birthPlace
dbpedia-owl:deathDate
  • 1102-01-01 00:00:00 (xsd:date)
dbpedia-owl:deathPlace
dbpedia-owl:religion
dbpedia-owl:thumbnail
dbpprop:abstract
  • Mahmud ibn Hussayn ibn Muhammad al-Kashgari was an 11th century Turkic scholar and lexicographer of Turkic languages from Kashgar. His father, Hussayn, was the mayor of Barsgan and related to the Qara-Khanid ruling dynasty. Al-Kashgari studied the Turkic dialects of his time and wrote the first comprehensive dictionary of Turkic languages, the Dīwānu l-Luġat al-Turk in 1072. It was intended for use by the Caliphs of Baghdad, the new, Arabic allies of the Turks. Mahmud Kashgari's comprehensive dictionary contains specimens of old Turkic poetry in the typical form of quatrains, representing all the principal genres: epic, pastoral, didactic, lyric, and elegiac. His book also included the first known map of the areas inhabited by Turkic peoples. Mahmud al-Kashgari died in 1102 at the age of 97 in Upal, a small city southwest of Kashgar, and was buried there. There is now a mausoleum erected on his gravesite. He is remembered as a prominent Uyghur scholar.
  • Mahmūd ibn al-Husain ibn Muhammad al-Kāschgharī (arabisch ‏محمود بن الحسين بن محمد الكاشغري‎, DMG Maḥmūd bin al-Ḥusain bin Muḥammad al-Kāšġarī; * 1008; † 1105) war ein türkischer Gelehrter und Lexikograph des 11. Jahrhunderts. Mahmūd al-Kāschgharī soll aus Barsghān am Südufer des Issyk-Kul, aus einer adligen, den Karachaniden verbundenen Familie gestammt haben, doch sind die Informationen über sein Leben fragmentarisch und ausschließlich in seinen eigenen Werken erhalten. Weder Geburts- noch Todesjahr sind gesichert. Das Hauptwerk al-Kāschgharīs, die „Sammlung der Dialekte der Türken“ (diwān lughāt at-turk), entstand in den Jahren 1072–1094 in Bagdad. Es ist ein besonders wichtiges Werk für das Studium der türkischen Sprachen, der Kultur und der Geschichte des Mittelalters. Die mitgeteilten Fakten bedürfen aber immer einer heutigen kritischen Überprüfung; al-Kāschgharī übernahm beispielsweise sagenhafte Ursprungsmythen. So beschrieb er einen Stammvater Türk, der ein Sohn Japhets und Enkel Noahs gewesen sei. Der Stolz oder das Überlegenheitsgefühl der Nomaden gegenüber den Sesshaften (was umgekehrt genauso der Fall war) geht aus Kaschgharis Schriften hervor. Die Reinheit des gesprochenen türkischen Dialekts insbesondere im Hinblick auf die Aussprache und die Abwesenheit externer sprachlicher Einflüsse galt als elegant. Kaschghari erklärt die Aussprache derjenigen, die nur eine Sprache sprechen als das eleganteste aller Dialekte. Diejenigen, die zwei Sprachen sprechen oder sich mit der städtischen Bevölkerung vermischt haben, hätten eine undeutliche Aussprache.
  • Mahmoud de Kachgar est un linguiste ouïgour qui vécut au XI siècle et dont la famille, originaire de Kachgar, était liée à la dynastie des Qarakhanides. Il est possible que sa famille soit d'abord venue en Perse autour du mariage de la princesse Terken Khatoun avec le sultan seldjoukide Malik Shah I, qui avait sa capitale à Ispahan. Il s'installa à Bagdad où il composa vers 1075 en arabe un remarquable Recueil des langues turques (dîwân lughât 'at-turk), dédié au calife abbasside al-Muqtadi, qui est une source précieuse de connaissance de divers dialectes turcs médiévaux.
  • Махмуд ибн ал-Хусайн ибн Мухаммад ал-Кашгари — тюркский учёный из Кашгара. Родился в правление династии Караханидов и происходил из высших кругов караханидской знати. Его отец управлял городом Баласагун. Кашгари работал в основном в Багдаде и известен благодаря созданному им «Собранию тюркских наречий» (Kitâbü divân-i lûgat it-Türk) — словарю-справочнику различных тюркских языков.
  • Kaşgarlı Mahmud, d.1008 - ö.1105. Kaşgar’dan 45 km. güney batıda Opal kasabasında dünyaya geldi. Bazı kaynaklara göre, Isık Köl yakınındaki Bars Kul'da doğmuştur. Tam adı "Mahmud bin Hüseyin bin Muhammed"dir. Yani Muhammed oğlu Hüseyin oğlu Mahmud'dur. Karahanlı soyundan asil bir ailenin ferdi olan Muhammed bin Hüseyin (Hüseyn Çagrı Tégin)’in oğludur. Annesinin ismi Bibi Rābiya al-Basrī'dir. Babası Barsgan şehrinde yaşamakta iken bilinmeyen bir sebeple Kaşgar şehrine gelip yerleşmişti. O dönemde Kaşgar, önemli bir ilim ve kültür merkezi idi. Günümüzde, Çinlilerin hâkimiyeti altında olan Doğu Türkistan sınırları içerisindedir. Kaşgarlı Mahmud, 1008 yılında Kaşgar’da dünyaya geldi. Ortaçağ'da al-Barsgani olarak tanınan Mahmud Divân-ı Lügati't-Türk'te ".... Üçüncüsü, Aşağı Çin'dir, "Barxan" adı verilir; bu, Kaşgar'dadır. " şeklinde tanımladığı bu bölgede Kaşgar'da doğmuştur. Bazı araştırmacıların ileri sürdüğü Issık Gölü'nün güney kıyısında konumlanan Barsgan denilen kasabada doğmamıştır. Hamirler diye çağrıldığını, bunun Oğuzların “Emir” (أمير) yerine “Hemir” (حَمِر) demelerinden kaynaklandığından bahsetmektedir. Kendisinin verdiği bu bilgilerden, Türk tarihinin önemli devletlerinden birisi olan Karahanlı Devleti'nin hanedan sülalesine mensuptur. Başka araştırmalara göre; Batı Karahanlı Hakanlarından Buğrahan Muhammet Yağan Tegin (Bogra Yagan Tégin)’in torunu ve Şehzade Hüseyin Emir Tegin’in oğludur. Yağan Tegin, 18 aylık kısa hakanlık döneminden sonra tahtı kendi isteği ile Kaşgarlı Mahmud’un babası Hüseyin Emir Tegin (Hüseyn Çagrı Tégin)’e devretmek istemiştir. Bu devir teslim için büyük ziyafetler hazırlanmış davullar dövülmüştür. Bu ziyafet sırasında Yağan Tegin’in eşlerinden Hanısı, tahta kendi oğlu İbrahim’i geçirebilmek için diğer şehzadeleri zehirlemiştir. Kaşgarlı Mahmud'un babası da zehirlenenler arasındadır. Bu saray darbesinden sonra İbrahim, 1057 yılında Batı Karahanlıların hakanı olmuştur. Kaşgarlı Mahmud ise bu tuzaktan kendisini kurtararak Batı Karahanlı Devleti'nin topraklarından kaçmıştır. Ancak İbrahim Han'ın adamları her yerde onu aradıklarından o kendisini gezgin veya bilgin gibi sıfatlarla takdim ederek sık sık yer değiştirmek zorunda kalmıştır. Kesin olarak Kaşgarlı Mahmud, dönemin bütün ortaçağ ilimlerini tahsil etti. Arapça ve Farsça öğrendi. Saciye ve Hamidiye Medreseleri'nde tahsil gördükten sonra kendisini Türk dili tetkikatına vakfetmiştir. Bu amaçla Orta Asya'yı boydan boya kat ederek Anadolu'ya oradan da Bağdat'a gitmiş. 15 yıl boyunca Türklerin yaşadığı bütün illeri, şehirleri, obaları, dağları ve çölleri dolaştı. Bu geziler inceleme amaçlı idi. Türklerin örf ve âdetlerini mahallinde araştırdı. Gezileri sırasında, ana dili Türkçenin Hakaniye, Oğuz, Kıpçak, Argu, Çiğil, Kepenek şivelerini de öğrendi. İyi öğrenim görmüş, İslamiyet'le ilgili bilimsel çalışmaları yakından izlemiştir. Arapça ve Farsçayı da çok iyi öğrenmiştir. Türklerin bulunduğu bölgeleri gezmiş, ana dili olan Türkçenin bütün lehçelerini yerlerinde öğrenmiş, geleneklerini göreneklerini yakından izlemiştir. 1008 yılında Türkistan'da doğan Kaşgarlı Mahmut, Saciye ve Hamidiye Medreselerin'de eğitim görmüştü. Tahsil hayatından sonra kendisini Orta Asya'yı dolaşmaya ve Türk Dili'ni incelemeye verdi. Orta Asya ziyaretlerinin bir ayağı olarak Anadolu'ya da gelerek çeşitli lehçe ve dil üzerine çalışmalarını sürdürdü. 1072-1073 yılları arasında hazırladığı ünlü eseri "Divanü Lügati'i Türk"ü Abbasi halifesine armağan etti. Bu kitabın asıl nüshası günümüzde halen Ayasofya Müzesi'nde muhafaza edilmektedir. Kaşgarlı Mahmut kitabını tamamladıktan kısa bir süre sonra Kaşgar'a geri döndü ve burada vefat etti. İyi bir eğitim görmüş olan Kaşgarlı Mahmut, İslamiyet ile ilgili çalışmaları yakından takip ederdi. Arapça ve Farsça'yı iyi derecede biliyordu. Özellikle çalışmaları doğrultusunda Türklerin ağırlıkta olduğu bölgeleri gezmiştir. Yaptığı araştırma dil ile sınırlı kalmamış, gelenek ve görenekler üzerine de incelemeler yapmıştır. Ana dili olan Türkçe'nin bütün diyalektlerini ve kollarını yerinde öğrenmiş ve ünlü kitabında bunlara yer vermiştir. Kitabında bütün Sırderya (Seyhun) kıyılarında bulunduğunu yazan Kaşgarlı Mahmut, yaptığı araştırmada kendi ailesinin de Irak'tan Kaşgar'a göç ettiğini yazmıştır. Daha sonra yapılan araştırmaya göre Sultan Melikşah'ın eşi Terken Hatun'nun maiyetinde o dönemde İslam Dünyası'nın en önemli kültür merkezlerinden biri olan Irak'a birçok göç olduğu ortaya çıkmıştır. "Türk Sözlüğünün Divamı" anlamına gelen "Kitâbü divân-i lûgat it-Türk", yalnız bir sözlük değil aynı zamanda İslam öncesi Türk Edebiyatı, tarihi, coğrafyası, mitolojisi, gelenek ve görenekleriyle ilgili günümüze ışık tutan bir kaynaktır. 1073-1077 yılları arasında Bağdat'ta yazılan bu kitabın bir diğer özelliği de yabancılara Türk Dili'ni ve kültürünü tanıtmak ve öğretmektir. Divân-i Lûgat'it-Türk'de Türkçe kelimelerin anlamları Arapça olarak yazılmıştır. Türkçe 7500 kelimenin karşılıkları, Türkçe atasözleri ve savlarda da kitapta yer almaktadır. Kaşgarlı Mahmut'un "Türk Dillerinin Gramatik İncelemesi" adıyla bir başka kitabının da bulunduğu söylenmekte ise de günümüze kadar ulaşmamıştır. Kaşgarlı Mahmut, Divân-ı Lügat'it Türk'de, Türkçe'nin neden öğrenilmesi gerektiğini şöyle anlatmıştır: Ant içerek söylüyorum, ben Buhara'nın, sözüne güvenilir imamlarının birinden ve başkaca Nişaburlu bir imamdan işittim. İkisi de senetleri ile bildiriyorlar ki, Yalvacımız (Peygamber), kıyamet belgelerine, ahir zaman karışıklıklarını ve Oğuz Türklerinin ortaya çıkacaklarını söylediği sırada Türk dilini öğreniniz, çünkü onlar için uzun sürecek egemenlik vardır buyurmuştu. Bu söz (hadis) doğru ise sorguları kendilerinin üzerine olsun Türk dilini öğrenmek çok gerekli bir iş olur. Bu doğru değil ise akıl bunu emreder. Tanrı, Türk burçlarını yükseltmiş ve onların mülkleri üzerinde felekleri döndürmüştür. Tanrı onlara Türk adını vermiş ve yeryüzüne ilbay kılmış, hakanları onlardan çıkartmıştır. Dünya uluslarının yularların onlar eline vermiş, herkese üstün kılmıştır. Onlarla birlikte çalışanları aziz kılmış ve Türkler onları her dileklerine ulaştırmış, kötülerin şerrinden korumuştur. Onlara hedef olmaktan korunabilmek için, aklı olana düşen şey, onların yolunu tutmak, derdini dinletebilmek gönüllerini alabilmek için dilleriyle konuşmaktır. Kitap daha sonraki dönemlerde birçok bilim adamı tarafından kullanılmıştır. Antepli Aynî diye bilinen Bedreddin Mahmud, İkdü'l-Cumân fî Tarihi Ehli'z-Zamân'da ve Katip Çelebi Keşfü'z-Zûnun'da Bu eserden söz ederler. Ancak sonradan yıllarca unutulmuş, daha sonraları 1857-1923 yılları arasında İstanbul'da yaşamış Ali Emiri'nin eline geçen Sâvî'nin nushası Sadrazam Talat Paşa'nın aracılığı ile Kilisli Rıfat Bilge'nin gözetiminde basılmış hemen bütün dünya Türkologlarının ilgisini çekmiştir. Eser aynı zamanda batıda da ilgi uyandırmış, 1928 yılında C. Brochkelmann'nın Kaşgarlı Mahmut üzerinde araştırmalar yapmasına sebep olmuştur. Kitabın Uygurca çevirisi 1978 yılında yapılmıştır. Dankoff'un Divânü Lugât-it Türk çevirisi ile James Kelly'nin makaleleri de eser hakkında yapılan son çalışmalardır.
  • 麻赫穆德·喀什噶里(维吾尔语:Mehmud Qeshqeri,11世纪20年代—11世纪末期),全名:麻赫穆德·本·侯赛音·本·穆罕默德·喀什噶里,是一位出生于喀什的维吾尔大学者,《突厥语大词典》的作者。
dbpprop:birthPlace
dbpprop:boxWidth
  • 310px
dbpprop:dateOfBirth
  • 1005 (xsd:integer)
dbpprop:dateOfDeath
  • 1102 (xsd:integer)
dbpprop:deathPlace
  • Upal, southwest of Kashgar, Qara-Khanid Khaqanate
dbpprop:fields
dbpprop:hasPhotoCollection
dbpprop:name
  • Maḥmūd al-Kāšġarī
    محمود الكاشغري
    File:Kasgarlimahmut.jpg
dbpprop:reference
dbpprop:relatedInstance
dbpprop:religion
dbpprop:residence
  • Kashgar
dbpprop:wikiPageUsesTemplate
rdf:type
rdfs:comment
  • Mahmud ibn Hussayn ibn Muhammad al-Kashgari was an 11th century Turkic scholar and lexicographer of Turkic languages from Kashgar. His father, Hussayn, was the mayor of Barsgan and related to the Qara-Khanid ruling dynasty. Al-Kashgari studied the Turkic dialects of his time and wrote the first comprehensive dictionary of Turkic languages, the Dīwānu l-Luġat al-Turk in 1072. It was intended for use by the Caliphs of Baghdad, the new, Arabic allies of the Turks.
  • Mahmūd ibn al-Husain ibn Muhammad al-Kāschgharī (arabisch ‏محمود بن الحسين بن محمد الكاشغري‎, DMG Maḥmūd bin al-Ḥusain bin Muḥammad al-Kāšġarī; * 1008; † 1105) war ein türkischer Gelehrter und Lexikograph des 11. Jahrhunderts.
  • Mahmoud de Kachgar est un linguiste ouïgour qui vécut au XI siècle et dont la famille, originaire de Kachgar, était liée à la dynastie des Qarakhanides. Il est possible que sa famille soit d'abord venue en Perse autour du mariage de la princesse Terken Khatoun avec le sultan seldjoukide Malik Shah I, qui avait sa capitale à Ispahan.
  • Махмуд ибн ал-Хусайн ибн Мухаммад ал-Кашгари — тюркский учёный из Кашгара. Родился в правление династии Караханидов и происходил из высших кругов караханидской знати. Его отец управлял городом Баласагун.
  • Kaşgarlı Mahmud, d.1008 - ö.1105. Kaşgar’dan 45 km. güney batıda Opal kasabasında dünyaya geldi. Bazı kaynaklara göre, Isık Köl yakınındaki Bars Kul'da doğmuştur. Tam adı "Mahmud bin Hüseyin bin Muhammed"dir. Yani Muhammed oğlu Hüseyin oğlu Mahmud'dur. Karahanlı soyundan asil bir ailenin ferdi olan Muhammed bin Hüseyin (Hüseyn Çagrı Tégin)’in oğludur. Annesinin ismi Bibi Rābiya al-Basrī'dir.
  • 麻赫穆德·喀什噶里(维吾尔语:Mehmud Qeshqeri,11世纪20年代—11世纪末期),全名:麻赫穆德·本·侯赛音·本·穆罕默德·喀什噶里,是一位出生于喀什的维吾尔大学者,《突厥语大词典》的作者。
rdfs:label
  • Mahmud al-Kashgari
  • Mahmud al-Kaschghari
  • Mahmoud de Kachgar
  • Махмуд ал-Кашгари
  • Kâşgarlı Mahmud
  • 麻赫穆德·喀什噶里
owl:sameAs
skos:subject
foaf:depiction
foaf:name
  • Maḥmūd al-Kāšġarī
    محمود الكاشغري
    File:Kasgarlimahmut.jpg
foaf:page
is dbpprop:redirect of
is owl:sameAs of