"Maggie May" (or "Maggie Mae") is a traditional Liverpool folk song (Roud #1757) about a prostitute who robbed a "homeward bounder": a sailor coming home from a round trip.John Manifold, in his Penguin Australian Song Book, described it as "A foc'sle song of Liverpool origin apparently, but immensely popular among seamen all over the world". It became widely circulated in a skiffle version from the late 1950s.

Property Value
dbo:Work/runtime
  • 0.6666666666666666
dbo:abstract
  • "Maggie May" es una canción tradicional de folk de Liverpool acerca de una prostituta que robó a un marinero. Ha sido el himno informal de la ciudad de Liverpool desde cerca de 150 años. John Manifold, en su Penguin Australian Song Book, escribió: Stan Hugill en su Cabaña de los Siete Mares escribió de una temprana referencia a la canción en el diario de Charles Picknell, un marinero en el convicto barco Kains navegando hacia la Tierra de Van Diemen en 1830. "Maggie May" tiene alguna similaridad con la canción estadounidense "Nellie Gray" que fue escrita en 1856. "Maggie" es áspera y alegre. "Nellie" es una triste crítica de esclavitud que pudo a llegar a ser un tono favorito entre los artistas del bluegrass. Esta canción no debe ser confundida con la canción de Rod Stewart del mismo nombre, "Maggie May", que alcanzó la cima en listas británicas y estadounidenses en 1971. En 1964, el cantautor Lionel Bart (creador del musical 'Oliver'), usó la canción y la historia (modificada) de Maggie May como base de un set musical junto a los Muelles de Liverpool. El show muestra dos años en Londres y es aún muy admidrada por muchos aficionados al teatro. Aunque raramente compuesta, una producción fue planeado en Stoke on Trent para Abril/mayo de 2009. (es)
  • Maggie May est une chanson traditionnelle anglaise de Liverpool. Un bref fragment (40 secondes) d'une interprétation de cette chanson par les Beatles lors des sessions Get Back, en 1969, apparaît sur l'album Let It Be en 1970, sous le titre Maggie Mae. Cette « chanson » n'a pas été retenue sur la version « nettoyée » de l'album, Let It Be... Naked, parue en 2003. Par la suite, cette chanson a été reprise (et amplement déformée, comme souvent dans les reprises de ce groupe) par le groupe de musique industrielle slovène Laibach sur son propre album Let It Be, paru en en 1988, entièrement constitué de reprises des Beatles. (fr)
  • Maggie Mae o Maggie May è una canzone popolare di Liverpool. Composta nei primi anni del diciannovesimo secolo, è considerato come l'inno non ufficiale della città. (it)
  • "Maggie May" (or "Maggie Mae") is a traditional Liverpool folk song (Roud #1757) about a prostitute who robbed a "homeward bounder": a sailor coming home from a round trip. John Manifold, in his Penguin Australian Song Book, described it as "A foc'sle song of Liverpool origin apparently, but immensely popular among seamen all over the world". It became widely circulated in a skiffle version from the late 1950s. In 1964, the composer and lyricist Lionel Bart (the creator of the musical Oliver!), used the song and its backstory as the basis of a musical set around the Liverpool Docks. The show, also called Maggie May, ran for two years in London. In 1970 a truncated version of the song performed by the Beatles was included on their album Let It Be. (en)
  • 『マギー・メイ』(Maggie Mae) は1970年に発表されたビートルズのラスト作となるイギリス盤公式オリジナル・アルバム『レット・イット・ビー』に収録されていた曲で最後の共同クレジット・ナンバー(ジョン・レノン、ポール・マッカートニー、ジョージ・ハリスン&リチャード・スターキー)である。 (ja)
  • "Maggie May" (ou "Maggie Mae") é uma canção folk tradicional de Liverpool. Ela fala sobre uma prostituta que cometeu um furto. Serviu como hino informal de Liverpool por 180 anos. Foi regravada pelos Beatles e lançada no álbum Let It Be, de 1970. (pt)
  • Не путать с песней «Maggie May» Рода Стюарта.«Maggie May» (или «Maggie Mae», рус. Мэ́гги Мей) — народная английская песня, особо популярная в Ливерпуле. Песня повествует о проститутке по имени Мэгги, ограбившей матроса. На протяжении около 180 лет песня была неофициальным гимном Ливерпуля. Как и у всякой народной песни, у «Maggie May» имеется множество различных вариантов текста.Австралийский поэт и музыкальный критик Джон Менифолд в своей книге «Penguin Australian Song Book» характеризует песню следующим образом: «Баковая песня, вероятно, ливерпульского происхождения, однако весьма популярная среди моряков по всему миру». Британский артист и исследователь истории мореплавания Стэн Хьюгилл в своей книге «Shanties from the Seven Seas» приводит указание на самое раннее упоминание этой песни (1830 год) в дневниках Чарльза Пикнелла, матроса, отбывавшего каторгу на судне «Kains».В 1964 году британский писатель и композитор Лайонел Барт (создатель известного мюзикла «Oliver!») использовал данную песню как основу для довольно успешного одноимённого мюзикла, чьё действие разворачивается неподалёку от ливерпульских доков.Песня известна также благодаря её исполнению группой «Битлз». (ru)
dbo:album
dbo:artist
dbo:genre
dbo:producer
dbo:recordLabel
dbo:runtime
  • 40.000000 (xsd:double)
dbo:thumbnail
dbo:trackNumber
  • 7 (xsd:integer)
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 4232418 (xsd:integer)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 704138257 (xsd:integer)
dbo:writer
dbp:album
dbp:artist
dbp:genre
dbp:label
dbp:length
  • 40.0
dbp:name
  • Maggie Mae (en)
dbp:producer
dbp:recorded
dbp:trackNo
  • 7 (xsd:integer)
dbp:wordnet_type
dbp:writer
  • Lennon–McCartney–Harrison–Starkey (en)
dct:subject
rdf:type
rdfs:comment
  • Maggie Mae o Maggie May è una canzone popolare di Liverpool. Composta nei primi anni del diciannovesimo secolo, è considerato come l'inno non ufficiale della città. (it)
  • 『マギー・メイ』(Maggie Mae) は1970年に発表されたビートルズのラスト作となるイギリス盤公式オリジナル・アルバム『レット・イット・ビー』に収録されていた曲で最後の共同クレジット・ナンバー(ジョン・レノン、ポール・マッカートニー、ジョージ・ハリスン&リチャード・スターキー)である。 (ja)
  • "Maggie May" (ou "Maggie Mae") é uma canção folk tradicional de Liverpool. Ela fala sobre uma prostituta que cometeu um furto. Serviu como hino informal de Liverpool por 180 anos. Foi regravada pelos Beatles e lançada no álbum Let It Be, de 1970. (pt)
  • "Maggie May" (or "Maggie Mae") is a traditional Liverpool folk song (Roud #1757) about a prostitute who robbed a "homeward bounder": a sailor coming home from a round trip.John Manifold, in his Penguin Australian Song Book, described it as "A foc'sle song of Liverpool origin apparently, but immensely popular among seamen all over the world". It became widely circulated in a skiffle version from the late 1950s. (en)
  • "Maggie May" es una canción tradicional de folk de Liverpool acerca de una prostituta que robó a un marinero. Ha sido el himno informal de la ciudad de Liverpool desde cerca de 150 años.John Manifold, en su Penguin Australian Song Book, escribió:Stan Hugill en su Cabaña de los Siete Mares escribió de una temprana referencia a la canción en el diario de Charles Picknell, un marinero en el convicto barco Kains navegando hacia la Tierra de Van Diemen en 1830. (es)
  • Maggie May est une chanson traditionnelle anglaise de Liverpool.Un bref fragment (40 secondes) d'une interprétation de cette chanson par les Beatles lors des sessions Get Back, en 1969, apparaît sur l'album Let It Be en 1970, sous le titre Maggie Mae. Cette « chanson » n'a pas été retenue sur la version « nettoyée » de l'album, Let It Be... Naked, parue en 2003. (fr)
  • Не путать с песней «Maggie May» Рода Стюарта.«Maggie May» (или «Maggie Mae», рус. Мэ́гги Мей) — народная английская песня, особо популярная в Ливерпуле. Песня повествует о проститутке по имени Мэгги, ограбившей матроса. На протяжении около 180 лет песня была неофициальным гимном Ливерпуля. (ru)
rdfs:label
  • Maggie May (folk song) (en)
  • Maggie May (canción tradicional) (es)
  • Maggie Mae (fr)
  • マギー・メイ (ja)
  • Maggie Mae (brano musicale) (it)
  • Maggie May (pt)
  • Maggie May (народная песня) (ru)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
foaf:name
  • Maggie Mae (en)
is dbo:wikiPageDisambiguates of
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbp:basis of
is foaf:primaryTopic of