Magdala (Aramaic מגדלא Magdala; Hebrew מגדל Migdal, meaning "tower"; Arabic قرية الممجدل Qaryat Al Majdal) is the name of at least two places in ancient Palestine mentioned in the Jewish Talmud and one that may be mentioned in the Christian New Testament. The New Testament makes one, disputable, mention of a place called Magdala. Matthew 15:39 reads, "And he [Jesus] sent away the multitude, and took ship, and came into the coasts of Magdala".

PropertyValue
dbpprop:abstract
  • Magdala (Aramaic מגדלא Magdala; Hebrew מגדל Migdal, meaning "tower"; Arabic قرية الممجدل Qaryat Al Majdal) is the name of at least two places in ancient Palestine mentioned in the Jewish Talmud and one that may be mentioned in the Christian New Testament. The New Testament makes one, disputable, mention of a place called Magdala. Matthew 15:39 reads, "And he [Jesus] sent away the multitude, and took ship, and came into the coasts of Magdala". However the most reliable Greek manuscripts give the name of the place as "Magadan", and more modern scholarly translations (such as the Revised Version) follow this. Although some commentators (e.g. Jones, 1994) state confidently that the two refer to the same place, others (e.g. Horton, 1907) dismiss the substitution of Magdala for Magadan as simply "to substitute a known for an unknown place". The parallel passage in Mark's gospel, Mark 8:10, gives (in the majority of manuscripts) a quite different place name, Dalmanutha, although a handful of manuscripts give either Magdala or Magadan (Throckmorton, 1992, p. 96), presumably by assimilation to the Matthean text (believed in ancient times to be older than that of Mark, though this opinion has now reversed). The Jewish Talmud mentions two places named Magdala. Magdala Gadar - One Magdala was in the east, on the River Yarmouk near Gadara (in the Middle Ages "Jadar", now Umm Qais), thus acquiring the name Magdala Gadar. Magdala Nunayya - There was another, better-known Magdala near Tiberias, Magdala Nunayya ("Magdala of the fishes"), which would locate it on the shore of the Sea of Gallilee. Al-Majdal, a Palestinian Arab village depopulated in the lead up to the 1948 Arab-Israeli war was identified as the site of this Magdala. The modern Israeli municipality of Migdal (Khirbet Medjdel), founded in 1910 and about 6km NNW of Tiberias, has expanded into the area of the former village. The reason for interest in a place called Magdala is that all four gospels refer to a follower of Jesus called Mary Magdalene, and it has always been assumed that this means "Mary from Magdala", though there is no information to indicate whether this was her home, her birthplace, or whether she had some other connection with the place. Most Christian traditions assume that she was from the place the Talmud calls Magdala Nunayya, and that this is also where Jesus landed on the occasion recorded by Matthew. Josephus mentions a wealthy Galilean town destroyed by the Romans in the Jewish War (III, x) with the Greek name Tarichaeae (Josephus does not give its Hebrew name), from its prosperous fisheries, and some authors (e.g. Achtemeier, 1996) identify this with Magdala.
  • Migdal (hebr. מגדל, „Turm“; in der Bibel als Magdala bezeichnet, bei Josephus unter dem Namen Tarichea erscheinend) ist ein Dorf in Israel, das etwa 6 km nördlich von Tiberias am Westufer des See Genezareth liegt.
  • Magdala (Μαγδαλά Arameu מגדלא Magdala, hebreu מגדל Migdal) fou una ciutat de Galilea, famosa com a lloc de naixement de Maria Magdalena. Es esmentada per Sant Mateu. Correspondria a la moderna Mejdel. El nom vol dir "torre".
  • Magdala es un paraje de la antigua Palestina citado en la Biblia y en el Talmud. Se ha asociado con al menos dos lugares
  • Magdala est identifié à Khirbet Medjdel, à environ 6 km au N. -N. -O. de Tibériade, sur la mer de Galilée. Situé près de la fourche formée par la route venant de Tibériade qui longe la mer de Galilée et celle descendant des collines de l’O. , ce lieu occupait une position stratégique. Les ruines d’une tour relativement récente qu’on y a découvertes indiquent que Medjdel gardait autrefois l’entrée sud de la plaine de Gennésareth. Medjdel et Magdala (forme de l’hébreu mighdal) signifient “ Tour ”. Cet endroit est souvent considéré comme la patrie de Marie la Magdalène. Magadân pourrait être le même lieu que Magdala, car des manuscrits plus récents mettent en Matthieu 15:39 “ Magdala ” à la place de “ Magadân ”. On ne connaît aujourd’hui aucun endroit appelé Magadân dans les environs de la mer de Galilée. Marc appela le même territoire “ Dalmanoutha ”. Peut-être que Dalmanoutha était simplement un autre nom de Magdala, à moins que ce ne fût un endroit proche dont le nom, bien que peu utilisé ou peu connu, a néanmoins été préservé dans l’Évangile de Marc. Magdala était réputée pour ses conserveries de poissons. Cette industrie était certainement pratique et rentable parce que la pêche dans cette partie du lac était abondante. The Macmillan Bible Atlas
  • Magdala (in Aramaico מגדלא Magdala, in ebraico מגדל Migdal, che significa torre) è una piccola cittadina israeliana sulla sponda occidentale del lago di Tiberiade, detto anche di Genezaret. Magdala è citata nel talmud come città dell'antica Palestina. Deve la sua notorietà principalmente per essere indicata come la città di origine di Maria Maddalena, o Maria di Magdala.
  • Magdala (Magedan, Magadan) – starożytna miejscowość położona w odległości około 6 km od Tyberiady na zachodnim brzegu Jeziora Jeziora Tyberiadzkiego, w Galilei na północy Izraela. Nazwa pochodzi od hebrajskiego słowa migdal – twierdza, zamek, wieża. Obok pozostałości starożytnej Magdali znajduje się współczesne miasteczko Migdal.
  • Magdala ("torre") foi uma pequena aldeia, aparentemente situada na Galileia, visto que parece ter sido o local de nascimento de Maria Madalena, chamada a Madalena, ou "Maria de Magdala". O nome que aparece na Versão Revista de Mateus 15:39 para Magdala é Magadan. É provavelmente outro nome para o mesmo lugar, ou então era outra aldeia tão próxima que a costa a que Jesus acostou poderia ter pertencido a qualquer uma das duas terras. O Talmude menciona dois lugares com o nome de Magdala. Um deles situava-se no leste, no Yarmuk perto de Gadara (na Jadar da Idade Média, hoje Mukes), recebendo assim o nome de Magdala Gadar. Existia outra Magdala, mais conhecida, perto de Tiberíades, Magdala Nunayya ("Magdala dos Peixes"), o que a colocaria na costa do lago. Josephus menciona uma cidade galileia destruída pelos romanos na Guerra Judaica (III, x) com o nome grego de Taricheæ (Josephus não fornece o nome hebraico), rica devido às suas prósperas pescarias.
  • Magdala, grekisk form av hebreiskans Migdal. En stad i Galileen omnämnd i Nya Testamentet som hemort för en av Jesu följeslagare, se Maria från Magdala (mer känd som Maria Magdalena). I Galileen har det funnits flera orter med namnet Migdal, till exempel Migdal Nunja, nuvarande el-Medjdel, omkring fem kilometer norr om Tiberias. Enligt Josefus var det en betydande stad med 230 fiskebåtar. Det är möjligt att det var i denna stad som Maria från Magdala hörde hemma.
  • Mecdel (Aramice מגדלא Magdala veya İbranice מגדל Migdal, "kule"), Talmud'da ve Yeni Ahit'te bahsi geçen, antik Filistin'de iki farklı yerin adı. Mecdel Gadar: Ürdün Nehri'nin kollarından Yarmuk Nehri'nin kıyısında, günümüz Umm Kais yakınında bir yer. Mecdel Nunayya: Celile Denizi kıyısında bir kasaba. Nunayya "balık" anlamına gelir. İsrail'deki Kirbet Mecdel kasabasının bu tarihi kasabanın yerinde olduğuna inanılır.
dbpprop:display
  • title
dbpprop:hasPhotoCollection
dbpprop:reference
dbpprop:relatedInstance
dbpprop:wikiPageUsesTemplate
geonames:featureClass
geonames:featureCode
geonames:population
  • 2000 (xsd:integer)
georss:point
  • 32.839166666667 35.5075
rdf:type
rdfs:comment
  • Magdala (Aramaic מגדלא Magdala; Hebrew מגדל Migdal, meaning "tower"; Arabic قرية الممجدل Qaryat Al Majdal) is the name of at least two places in ancient Palestine mentioned in the Jewish Talmud and one that may be mentioned in the Christian New Testament. The New Testament makes one, disputable, mention of a place called Magdala. Matthew 15:39 reads, "And he [Jesus] sent away the multitude, and took ship, and came into the coasts of Magdala".
  • Migdal (hebr. מגדל, „Turm“; in der Bibel als Magdala bezeichnet, bei Josephus unter dem Namen Tarichea erscheinend) ist ein Dorf in Israel, das etwa 6 km nördlich von Tiberias am Westufer des See Genezareth liegt.
  • Magdala (Μαγδαλά Arameu מגדלא Magdala, hebreu מגדל Migdal) fou una ciutat de Galilea, famosa com a lloc de naixement de Maria Magdalena. Es esmentada per Sant Mateu. Correspondria a la moderna Mejdel. El nom vol dir "torre".
  • Magdala es un paraje de la antigua Palestina citado en la Biblia y en el Talmud. Se ha asociado con al menos dos lugares
  • Magdala est identifié à Khirbet Medjdel, à environ 6 km au N. -N. -O. de Tibériade, sur la mer de Galilée. Situé près de la fourche formée par la route venant de Tibériade qui longe la mer de Galilée et celle descendant des collines de l’O. , ce lieu occupait une position stratégique. Les ruines d’une tour relativement récente qu’on y a découvertes indiquent que Medjdel gardait autrefois l’entrée sud de la plaine de Gennésareth.
  • Magdala (in Aramaico מגדלא Magdala, in ebraico מגדל Migdal, che significa torre) è una piccola cittadina israeliana sulla sponda occidentale del lago di Tiberiade, detto anche di Genezaret. Magdala è citata nel talmud come città dell'antica Palestina. Deve la sua notorietà principalmente per essere indicata come la città di origine di Maria Maddalena, o Maria di Magdala.
  • Magdala (Magedan, Magadan) – starożytna miejscowość położona w odległości około 6 km od Tyberiady na zachodnim brzegu Jeziora Jeziora Tyberiadzkiego, w Galilei na północy Izraela. Nazwa pochodzi od hebrajskiego słowa migdal – twierdza, zamek, wieża. Obok pozostałości starożytnej Magdali znajduje się współczesne miasteczko Migdal.
  • Magdala ("torre") foi uma pequena aldeia, aparentemente situada na Galileia, visto que parece ter sido o local de nascimento de Maria Madalena, chamada a Madalena, ou "Maria de Magdala". O nome que aparece na Versão Revista de Mateus 15:39 para Magdala é Magadan. É provavelmente outro nome para o mesmo lugar, ou então era outra aldeia tão próxima que a costa a que Jesus acostou poderia ter pertencido a qualquer uma das duas terras. O Talmude menciona dois lugares com o nome de Magdala.
  • Magdala, grekisk form av hebreiskans Migdal. En stad i Galileen omnämnd i Nya Testamentet som hemort för en av Jesu följeslagare, se Maria från Magdala (mer känd som Maria Magdalena). I Galileen har det funnits flera orter med namnet Migdal, till exempel Migdal Nunja, nuvarande el-Medjdel, omkring fem kilometer norr om Tiberias. Enligt Josefus var det en betydande stad med 230 fiskebåtar. Det är möjligt att det var i denna stad som Maria från Magdala hörde hemma.
  • Mecdel (Aramice מגדלא Magdala veya İbranice מגדל Migdal, "kule"), Talmud'da ve Yeni Ahit'te bahsi geçen, antik Filistin'de iki farklı yerin adı. Mecdel Gadar: Ürdün Nehri'nin kollarından Yarmuk Nehri'nin kıyısında, günümüz Umm Kais yakınında bir yer. Mecdel Nunayya: Celile Denizi kıyısında bir kasaba. Nunayya "balık" anlamına gelir. İsrail'deki Kirbet Mecdel kasabasının bu tarihi kasabanın yerinde olduğuna inanılır.
rdfs:label
  • Magdala
  • Migdal
  • Magdala
  • Magdala
  • Magdala (Israël)
  • Magdala (Israele)
  • Magdala (miasto w Izraelu)
  • Magdala
  • Magdala
  • Mecdel
owl:sameAs
geo:lat
  • 32.839169 (xsd:float)
geo:long
  • 35.507500 (xsd:float)
skos:subject
foaf:page
is dbpedia-owl:Person/birthPlace of
is dbpedia-owl:birthPlace of
is dbpprop:birthPlace of
is dbpprop:disambiguates of
is dbpprop:redirect of
is owl:sameAs of