Lunfardo is an argot of the Spanish language which developed at the end of the 19th century and beginning of the 20th century in the lower classes in and around Buenos Aires and Montevideo. Many Lunfardo expressions have entered into the popular language and have become an integral part of the Spanish spoken in Argentina, Uruguay and to a lesser extent in Chile. A few have been recognized even by the Real Academia Española.

PropertyValue
dbpprop:abstract
  • Lunfardo is an argot of the Spanish language which developed at the end of the 19th century and beginning of the 20th century in the lower classes in and around Buenos Aires and Montevideo. Many Lunfardo expressions have entered into the popular language and have become an integral part of the Spanish spoken in Argentina, Uruguay and to a lesser extent in Chile. A few have been recognized even by the Real Academia Española. Lunfardo is frequently found in the lyrics of tangos, supplying nuances and double-entendres with overtones of sex, drugs, and the criminal underworld. Lunfardo is, for all practical purposes, unintelligible to an average Spanish-speaking person from any other country.
  • Der Lunfardo ist eine Varietät der spanischen Sprache, welche in der 2. Hälfte des 19. Jahrhunderts in Buenos Aires entstanden ist und heute in der informellen Sprache in Argentinien (und auch in Uruguay) zu finden ist. Zusammengesetzt ist die Varietät aus einem Wortschatz, den man nicht in Standardwörterbüchern der spanischen Sprache finden kann. Die Entstehung des Lunfardos ist nur schwer fassbar. Man kann aber davon ausgehen, dass er seine Wurzeln im Zusammenspiel der europäischen Immigranten, Gauchos, Indios und Porteños (Einwohner von Buenos Aires) in den unteren sozialen Schichten hatte, obwohl man den Lunfardo immer noch mit einer Gaunersprache gleichsetzt. Vor allem durch die Academia Porteña del Lunfardo wird der Lunfardo erforscht.
  • El lunfardo és un argot utilitzat a la regió del Riu de la Plata, encara que diverses de les seves paraules en el transcurs del segle XX i del present segle, s'han difós a països veïns, com per exemple Xile o Paraguai. Alguns lingüistes, com Fontanella de Weinberg, defensen que el lunfardo és una varietat dialectal del castellà parlat a l'Argentina i a l'Uruguai, o, fins i tot, que es tracta d'una llengua que ha evolucionat a partir d'altres que han exercit llur influència sobre aquesta. Tamburini es refereix al lunfardo com una llengua i l'associa a la "llengua dels immigrants". El lunfardo més tancat, el nom del qual deriva de llombard (en italià i castellà, lombardo), va començar com a llenguatge carcerari (gairebé com una germania) dels presos, perquè els guàrdies no els comprenguessin pas a la darreria del segle XIX. Moltes de les seves expressions van arribar amb els immigrants europeus. En tal cas, quan hi ha una barreja de llengua espanyoles i italiana a l'àrea del Riu de la Plata es produïx el cocoliche del qual deriven moltíssimes paraules del lunfardo. Ara bé, cal tenir en compte que el "cocoliche" no és exactament la mateixa cosa que el lunfardo. Altres paraules van arribar del llenguatge típic dels gautxos. També convé destacar el "vesre", modalitat que permet la generació de noves paraules revessant-ne les síl·labes. Per exemple, «tango» és gotán, «pantalons» és lompa. En francès existeix un joc de paraules similar, conegut com verlan (de l'envers el revés) com en català diríem 'vesre' en compte de 'revés'.
  • El lunfardo es una jerga utilizada en la región del Río de la Plata, aunque varias de sus palabras en el transcurso del siglo XX y el presente siglo, algunos paises vecinos han copiado este lenguaje, ejemplo Chile y Paraguay. El lunfardo más cerrado comenzó como lenguaje carcelario de los presos, para que los guardias no los entendieran, a fines del siglo XIX. Muchas de sus expresiones llegaron con los inmigrantes europeos (principalmente italianos) en tal caso, cuando ocurre una mezcla de lenguas españolas e italianas en el área rioplatense se produce el cocoliche, del cual derivan muchísimas palabras lunfardas. Hoy en día, algunos términos lunfardos se han incorporado al lenguaje habitual de toda la Argentina y Uruguay, mientras que gran cantidad de las palabras del lunfardo en su época de arrabal han caído en desuso o se han modificado. Por ejemplo, la palabra "leones" para referirse a los pantalones ha mutado - a través de "leoncios"- en liensos. El término lunfardo se ha convertido en sinónimo de «habla del porteño» —principalmente habitantes de la ciudad de Buenos Aires y aledaños o Gran Buenos Aires—, aunque tal definición dialectal es poco precisa. El habla del montevideano también resulta lunfarda, y todo neologismo que haya alcanzado un mínimo grado de aceptación es considerado un término lunfardo. El lunfardo original ha quedado inmortalizado en numerosas letras de tango. Si bien el lunfardo (o abreviadamente, lunfa) surge en Buenos Aires y Montevideo durante la segunda mitad del s. XIX con el gran aporte de la inmigración italiana (la palabra lunfardo deriva precisamente del lombardo), se debe tener en cuenta que, ya en sus orígenes, tuvo aportes provenientes de Francia, especialmente de Occitania, del inglés (por ejemplo, las palabras jailái, jailaife, de high life o espiche de speech o escrachar de scratch), del gallego y del portugués, entre otros. El lunfardo tiene también palabras aborígenes, en especial de los idiomas quechua, guaraní y mapuche.
  • Le lunfardo est un argot de Buenos Aires et de Montevideo. Certains mots de son vocabulaire sont entrés dans le vocabulaire Argentin et Uruguayen. La langue provient principalement des arrivées massives d'immigrants européens durant le XIX siècle. C'est également la langue du tango.
  • Il lunfardo è un argot spagnolo utilizzato nella città di Buenos Aires e Montevideo. È molto frequente il suo utilizzo specialmente nelle canzoni del ballo tipico di questi città, il tango. Colloquialmente, è chiamato lunfa.
  • Lunfardo - żargonowa forma języka hiszpańskiego używana w Buenos Aires. Lunfardo kształtowało się na przełomie XIX i XX wieku, głównie w dzielnicach portowych stolicy Argentyny. Miało to związek z masowym napływem do miasta europejskich imigrantów - dialekt powstał z przemieszania słów hiszpańskich z językami przybyszy (głównie włoskim), niektóre terminy zostały zapożyczone z języka gauchów lub powstały z przestawienia liter (sylab). Początkowo lunfardo było językiem biedoty (a także kryminalnego półświatka), jednak stopniowo stało się integralną częścią oficjalnego języka estuarium La Platy. Lunfardo jest chętnie wykorzystywane w tekstach tang.
  • Lunfardo é a gíria argentina e uruguaia, originada da variação dialectológica dos imigrantes, principalmente italianos, que se fixaram nas classes mais baixas de Buenos Aires; a giria é usada com muita frequência nas letras dos tangos argentinos. O lunfardo teve grande influência na gíria brasileira, notadamente nos portos do Rio de Janeiro e Santos, e também na fronteira do Brasil com o Paraguai, em vastas regiões cuja colonização começou com argentinos que subiram o Rio Paraguai.
  • Лунфардо — социолект, иногда рассматриваемый как особый жаргон испанского языка Буэнос-Айреса, а также в соседнем Монтевидео конца XIX — первой половине XX веков, сформировавшийся под влиянием итальянского языка, распространённого в рабоче-иммигрантской среде.
  • Lunfardo är en spansk slang som utvecklats sedan sekelskiftet 1900 runt Río de la Plata, främst hos arbetarklassen i Buenos Aires och Montevideo.
dbpprop:hasPhotoCollection
dbpprop:reference
rdf:type
rdfs:comment
  • Lunfardo is an argot of the Spanish language which developed at the end of the 19th century and beginning of the 20th century in the lower classes in and around Buenos Aires and Montevideo. Many Lunfardo expressions have entered into the popular language and have become an integral part of the Spanish spoken in Argentina, Uruguay and to a lesser extent in Chile. A few have been recognized even by the Real Academia Española.
  • Der Lunfardo ist eine Varietät der spanischen Sprache, welche in der 2. Hälfte des 19. Jahrhunderts in Buenos Aires entstanden ist und heute in der informellen Sprache in Argentinien (und auch in Uruguay) zu finden ist. Zusammengesetzt ist die Varietät aus einem Wortschatz, den man nicht in Standardwörterbüchern der spanischen Sprache finden kann. Die Entstehung des Lunfardos ist nur schwer fassbar.
  • El lunfardo és un argot utilitzat a la regió del Riu de la Plata, encara que diverses de les seves paraules en el transcurs del segle XX i del present segle, s'han difós a països veïns, com per exemple Xile o Paraguai.
  • El lunfardo es una jerga utilizada en la región del Río de la Plata, aunque varias de sus palabras en el transcurso del siglo XX y el presente siglo, algunos paises vecinos han copiado este lenguaje, ejemplo Chile y Paraguay. El lunfardo más cerrado comenzó como lenguaje carcelario de los presos, para que los guardias no los entendieran, a fines del siglo XIX.
  • Le lunfardo est un argot de Buenos Aires et de Montevideo. Certains mots de son vocabulaire sont entrés dans le vocabulaire Argentin et Uruguayen. La langue provient principalement des arrivées massives d'immigrants européens durant le XIX siècle. C'est également la langue du tango.
  • Il lunfardo è un argot spagnolo utilizzato nella città di Buenos Aires e Montevideo. È molto frequente il suo utilizzo specialmente nelle canzoni del ballo tipico di questi città, il tango. Colloquialmente, è chiamato lunfa.
  • Lunfardo - żargonowa forma języka hiszpańskiego używana w Buenos Aires. Lunfardo kształtowało się na przełomie XIX i XX wieku, głównie w dzielnicach portowych stolicy Argentyny. Miało to związek z masowym napływem do miasta europejskich imigrantów - dialekt powstał z przemieszania słów hiszpańskich z językami przybyszy (głównie włoskim), niektóre terminy zostały zapożyczone z języka gauchów lub powstały z przestawienia liter (sylab).
  • Lunfardo é a gíria argentina e uruguaia, originada da variação dialectológica dos imigrantes, principalmente italianos, que se fixaram nas classes mais baixas de Buenos Aires; a giria é usada com muita frequência nas letras dos tangos argentinos. O lunfardo teve grande influência na gíria brasileira, notadamente nos portos do Rio de Janeiro e Santos, e também na fronteira do Brasil com o Paraguai, em vastas regiões cuja colonização começou com argentinos que subiram o Rio Paraguai.
  • Лунфардо — социолект, иногда рассматриваемый как особый жаргон испанского языка Буэнос-Айреса, а также в соседнем Монтевидео конца XIX — первой половине XX веков, сформировавшийся под влиянием итальянского языка, распространённого в рабоче-иммигрантской среде.
  • Lunfardo är en spansk slang som utvecklats sedan sekelskiftet 1900 runt Río de la Plata, främst hos arbetarklassen i Buenos Aires och Montevideo.
rdfs:label
  • Lunfardo
  • Lunfardo
  • Lunfardo
  • Lunfardo
  • Lunfardo
  • Lunfardo
  • Lunfardo
  • Lunfardo
  • Лунфардо
  • Lunfardo
owl:sameAs
skos:subject
foaf:page
is dbpprop:other of
is dbpprop:redirect of
is owl:sameAs of