| dbpprop:abstract
|
- Livonian (Līvõ kēļ or rāndakēļ) belongs to the Baltic Finnic branch of the Uralic languages. It is a moribund language until recently spoken by some 35 people, of whom only 10 were fluent. It is closely related to Estonian. The native land of the Livonian people is Livonia, located in Latvia, in the north of the Kurzeme peninsula. Some ethnic Livonians are learning or have learnt the language in an attempt to revive it, but, as ethnic Livonians are a small minority, opportunities to use Livonian are limited. The Estonian newspaper Eesti Päevaleht announced that Viktor Berthold, the last native speaker who started the Latvian-language school as a monolingual, died on 28 February 2009. Some other Livonians recently argued, though, that there are some native speakers left. An article published by the Foundation for Endangered Languages in 2007 stated that there were only 182 registered Livonians and a mere six native speakers. The promotion of the Livonian language as a living language has been advanced mostly by Livonian Cultural Centre (Līvõ Kultūr Sidām), an organisation of mostly young Livonians. Livonian as a lesser used language in Latvia – along with Latgalian – is represented by the Latvian Bureau of Lesser Used Languages (LatBLUL), a national branch of the European Bureau of Lesser Used Languages (EBLUL). As a second language, Livonian has about 20 speakers in Latvia. However, the language is taught in universities in Latvia, Estonia and Finland, which constantly increases the pool of second-language speakers who do not constantly reside in Latvia.
- Livisch (līvõ kēļ, auch rāndakēļ) wird vom Volk der Liven in der lettischen Provinz Kurland gesprochen, also auf der Halbinsel, die die Rigaer Bucht von der Ostsee abtrennt. Früher sprach man es ebenfalls, wie der Name vermuten lässt, in Livland; dort ist es aber schon seit Längerem ausgestorben.
- El livonià (randakeel) és una de les llengües finoúgriques, originària del llac de Riga, si bé avui es parla només per alguns livonians al golf de Finlàndia per unes poques desenes de persones. És, doncs, un idioma en seriós perill d'extinció. Està dividida en tres dialectes: De l'oest, Luzh (Luzhna) i Piza o Mikeltorni. De transició, Ira o Lielirbe De l'est, d'Ukila o Jaunciems a Mustanumme o Melnsils Els pocs documents conservats són de finals del segle XIX, quan es van intensificar els esforços per conservar la llengua, que mai va gaudir d'un estatus d'oficialitat enfront el majoritari letó. Per escriure-la s'usa una barreja de l'alfabet llatí i diacrítics estonis i letons. Cap el 1998 només hi havia uns 15 parlants actius de la llengua, que l'haguessin après dels seus pares, cosa que dificulta el procés de normalització lingüística. Des del 1998 Kersti Boiko està preparant llibres de text en livonià, per a aprendre els rudiments de la llengua en deu lliçons. Des del 1994, a Irê/Mazirbe uns 70 infants aprenen la llengua a l'escola. Tanmateix, no hi ha encara cap diari en livonià, tots són en letó. Com a característiques distintives cal destacar la gran varietat de diftongs que presenta i l'existència de dos tons lèxics.
- Livonština (liiv, také līvõ kēļ) je ugrofinský jazyk dříve užívaný v oblasti Livonska v dnešním Lotyšsku a Estonsku (lotyšsky Vidzeme) a dnes stojící před zánikem. Livonština používá latinského písma (s několika vlastními znaky), je velice blízká estonštině a finštině; její ortografie je sloučeninou estonštiny a lotyštiny. Údaje o počtu obyvatel, mluvících livonsky, si z pochopitelných důvodů poněkud odporují. Údaje ze šedesátých let 20. století uváděly ještě „několik set“ obyvatel. Dnešní údaje uvádějí něco mezi 10 a 35 obyvateli, přičemž plynule má jazyk ovládat jen asi 5 až 7 obyvatel, převážně velmi stará generace – střední i mladá generace mluví výhradně lotyšsky. Přesto však Livové jako národnost jsou v Lotyšsku jako národnostní menšina úředně uznaní a mohou do svého průkazu dostat na požádání záznam, který poukazuje na jejich livonskou národnost. Abeceda: A/a, Ā/ā, Ä/ä, Ǟ/ǟ, B/b, D/d, Ḑ/ḑ, E/e, Ē/ē, F/f, G/g, H/h, I/i, Ī/ī, J/j, K/k, L/l, Ļ/ļ, M/m, N/n, Ņ/ņ, O/o, Ō/ō, Ȯ/ȯ, Ȱ/ȱ, (Ö/ö), (Ȫ/ȫ), Õ/õ, Ȭ/ȭ,, P/p, R/r, Ŗ/ŗ, S/s, Š/š, T/t, Ț/ț, U/u, Ū/ū, (Y/y), (Ȳ/ȳ), V/v, Z/z, Ž/ž.
- El livonio es un idioma que pertenece a la rama baltofínica de las lenguas urálicas. Actualmente se encuentra moribunda esta lengua, ya que solo es hablada por unos 35 individuos; de los cuales, solo diez la hablan con fluidez. Está estrechamente relacionada con el estonio. La cuna del pueblo livonio es Livonia, actualmente localizada en Letonia, zona norte de la península de Curlandia. Algunas personas racialmente livonias han aprendido el idioma de su pueblo en un intento por revivirlo; pero, como los livonios como grupo étnico son una pequeña minoría, las posibilidades de empleo de esta lengua son limitadas.
- Liivi (līvõ kēļ) on uralilainen, suomalais-ugrilainen ja itämerensuomalainen kieli, ja siten suomen läheinen sukukieli. Lähin liivin sukukieli on viro. Liivin kieltä puhuttiin Latviassa Kuurinmaalla Liivin rannassa. Kielen viimeinen syntyperäinen puhuja, Viktor Berthold, kuoli 2009. Paikannimistötutkimuksen mukaan liivinkielisten alueet ulottuivat ennen paljon nykyistä laajemmalle. Liivinkielisten paikannimien verkko kattaa noin puolet nykyisen Latvian alueesta. Liivinkieliset ovat vaihtaneet kieltään latviaksi. Latviassa käytetään lähinnä indoeurooppalaista latvian kieltä eli lättiä. Latvian kieli on kuitenkin saanut paljon vaikutteita liivin kielestä. Latvian kielen eroavaisuudet liettuaan nähden ovat osaksi liivin vaikutusta. Sen lisäksi latvian kieli on vaikuttanut liiviin todella voimakkaasti, niin sanastoon kuin kielioppiinkin. Latvian kielen vaikutus onkin erkaannuttanut liiviä huomattavasti muista itämerensuomalaisista kielistä. Jäljellä oleva kieli on länsiliiviä, itäliivi katosi jo 1800-luvulla. Liivin kieltä kirjoitetaan latinalaisilla aakkosilla: A/a, Ā/ā, Ä/ä, Ǟ/ǟ, B/b, D/d, Ḑ/ḑ, E/e, Ē/ē, F/f, G/g, H/h, I/i, Ī/ī, J/j, K/k, L/l, Ļ/ļ, M/m, N/n, Ņ/ņ, O/o, Ō/ō, Ȯ/ȯ, Ȱ/ȱ, (Ö/ö), (Ȫ/ȫ), Õ/õ, Ȭ/ȭ,, P/p, R/r, Ŗ/ŗ, S/s, Š/š, T/t, Ț/ț, U/u, Ū/ū, (Y/y), (Ȳ/ȳ), V/v, Z/z, Ž/ž. Vielä 1930-luvulla liivin kielellä kirjoitettiin merkittävää kirjallisuutta. Liivinmaa kristillistyi Baltian alueista ensimmäisenä. Aikoinaan liiviläiset ritarit taistelivat Baltian pakanoita vastaan, ja pakottivat näitä kasteeseen. Nykyisin liiviläistä kulttuuria ylläpidetään kansanlauluin ja liiviläisin vaattein. Liiviläisten asuma-alue on huomattavan maaseutumainen ja syrjässä, ja osittain myös tämän vuoksi liivin kieli on selvinnyt siellä näihin päiviin. Sen sijaan kaupungeissa kieltä ei kuule lainkaan. Latvialaiset ovat alkaneet opiskella liivinkieltä toisena kielenään ja Latviassa onkin noin 500 kieltä toisena kielenä puhuvaa ja 1500 henkilöä jotka ymmärtävät sitä.
- Le live (ou livonien) est une langue appartenant à la branche fennique de la famille des langues finno-ougriennes. Autrefois largement parlé en Livonie, le live est aujourd'hui menacé de disparition. En 2001, le nombre total de locuteurs était évalué à une quarantaine de personnes. Mais seules huit d'entre elles avaient le live comme langue maternelle, la plus jeune étant née en 1926. Le nombre de personnes se considérant comme des Lives, sans forcément parler la langue, est d'environ 230. Les locuteurs « natifs » sont concentrés dans quelques villages situés à la pointe nord de la péninsule de Courlande. Les autres personnes se considérant comme des Lives résident en majorité dans les villes de Rīga et Ventspils. iktor Berthold, probablement le dernier locuteur live (ou livonien) de la génération qui a appris la langue live comme première langue au sein d'une famille et d'une communauté livophone est mort le 28 février 2009, ironie du sort le jour du Kalevala (jour de la culture finlandaise).
- A lív nyelv egy kihalás szélén álló balti-finn nyelv, melyet régen Lettország északi területein beszéltek. Az utolsó lív nyelvű területek Lettország nyugati partjain voltak találhatók. A lív közelebbről a többi finnségi nyelvvel, így az észttel, a vóttal, az inkerivel, valamint a finnel és a karjalaival, távolabbról pedig a többi finnugor, valamint uráli nyelvvel rokon. A hajdan erős lív nép leszármazottai ma már csak a Kurland-félsziget legészakibb fokánál találhatók meg, ahol néhány part menti halászfaluban számuk nem haladja meg az 500-at. A lívek a 13. században a Német lovagrend hatalma alá kerültek Lívóniában, s a háborúk sújtott meggyengült nép beolvadt a lett nyelvű lakosságba. A lív nyelvű publikációk csak a 20. század első felében kezdődtek meg, de már a 19. századtól alapos nyelvészeti kutatás tárgya (Sjögren). Az utóbbi évtizedekben komoly erőfeszítéseket tettek a lív nyelvű szövegek megőrzésére, az idős, a lív nyelvet még jól beszélőkkel interjúkat készítve. Készültek lív-lett, lív-német, lív-orosz szótárak, szemelvénygyűjtemények, a nyelv aktív továbbélése azonban igen kétséges. A lív ábécé: A/a, Ā/ā, Ä/ä, Ǟ/ǟ, B/b, D/d, Ḑ/ḑ, E/e, Ē/ē, F/f, G/g, H/h, I/i, Ī/ī, J/j, K/k, L/l, Ļ/ļ, M/m, N/n, Ņ/ņ, O/o, Ō/ō, Ȯ/ȯ, Ȱ/ȱ, (Ö/ö), (Ȫ/ȫ), Õ/õ, Ȭ/ȭ,, P/p, R/r, Ŗ/ŗ, S/s, Š/š, T/t, Ț/ț, U/u, Ū/ū, (Y/y), (Ȳ/ȳ), V/v, Z/z, Ž/ž.
- Il livoniano è una lingua uralica parlata da circa 35 persone in Lettonia. Fa parte delle lingue baltofinniche assieme alla lingua careliana, estone, finlandese, ingrica, vepsa, võro e votica. La sua ortografia è una derivazione sia di quella lettone sia di quella estone. Alfabeto latino-livone: A/a, Ā/ā, Ä/ä, Ǟ/ǟ, B/b, D/d, Ḑ/ḑ, E/e, Ē/ē, F/f, G/g, H/h, I/i, Ī/ī, J/j, K/k, L/l, Ļ/ļ, M/m, N/n, Ņ/ņ, O/o, Ō/ō, Ȯ/ȯ, Ȱ/ȱ, (Ö/ö), (Ȫ/ȫ), Õ/õ, Ȭ/ȭ,, P/p, R/r, Ŗ/ŗ, S/s, Š/š, T/t, Ț/ț, U/u, Ū/ū, (Y/y), (Ȳ/ȳ), V/v, Z/z, Ž/ž.
- リヴォニア語(Līvõ kēļ)は、ラトビアのクルゼメ半島の北部(リヴォニア)で話される言語。フィン・ウゴル語派のバルト・フィン諸語に属する。ユネスコの調査では2008年現在、話せる者が1人しかいない。。フィンランド湾を挟んで対岸のフィンランド語やエストニア語と関係が深い。 書記にはラテン文字が使われ、種々の特殊なダイアクリティカルマークを用いる。
- Het Lijfs (soms ook Lijflands) is een Oostzeefinse taal, die verwant is aan het Fins en het Estisch en gesproken wordt of werd aan de noordelijke kust van Letland. Het is de taal van het vroegere Lijfland en werd tot voor kort door slechts ongeveer 35 mensen gesproken, waarvan 10 het vloeiend spraken. Dat betekent dat de taal vrijwel is uitgestorven. Op 28 februari 2009 maakte de Estse krant Eesti Päevaleht bekend dat Viktor Berthold was overleden, vermoedelijk de laatste spreker van het Lijfs die nog alleen met deze taal was opgegroeid. Het is momenteel niet duidelijk of er andere moedertaalsprekers van het Lijfs over zijn. De meeste etnische Lijven spreken tegenwoordig Lets. Sommigen van hen doen verwoede pogingen om hun taal terug tot leven te wekken, maar dit is uiterst problematisch vanwege het zeer geringe aantal sprekers en de weinige gelegenheden die er zijn om de taal daadwerkelijk als omgangstaal te gebruiken. Het Lijfs wordt samen met het Latgalisch als levende taal nog wel ondersteund door de Lijfse afdeling van het Europees Bureau voor Minderheidstalen.
- Livisk er et finsk-ugrisk språk som i 2003 ennå tales av en håndfull livere i Latvia. Det er i slekt med finsk og estisk, men ikke med latvisk språk. Livisk regnes som sterkt utrydningstruet, men det arbeides med å berge språket. Moderne livisk språk er sterkt oppblandet med latvisk, men er likevel ikke forståelig for latviere. Av nålevende språk er sør-estisk det nærmest beslektede. Etter Andre verdenskrig er språket blitt mindre og mindre brukt. Østlivisk er nå utdødd, og vestlivisk er sannsynligvis i ferd med å bli det. Tallet på de som kan snakke språket er mellom 150 og 1.500, men et fåtall av disse bruker språket daglig. Ethnologue rapporterer at 35 mennesker snakker språket, og bare ti av de flytende. Den siste som snakket livisk som morsmål døde 28. februar 2009. Livisk er også et skriftspråk som bruker en blanding av latvisk og estisk ortografi.
- Język liwski Līvõ kēļ, także rāndakēļ ("język z wybrzeża") – język ugrofiński z rodziny uralskiej, blisko spokrewniony z estońskim. Obecnie używany przez kilkadziesiąt osób należących do narodu Liwów, zamieszkujących kilka wsi w połnocno-zachodnim skrawku Łotwy. Język ten jedynie dla kilku osób (spośród ok. 250 uznających się za Liwów) jest językiem ojczystym,; dla kolejnych kilkudziesięciu (40-50) jest to język wyuczony. Język liwski w XII wieku używany był na ok. 70% terytorium obecnej Łotwy, a do końca średniowiecza obszar ten zmalał do 10% (w części północnej tego kraju) i stale zmniejszał swój zasięg na skutek wypierania go przez język łotewski. Liwski znalazł się na granicy wymarcia już w poł. XIX w. , jednak starania o jego zachowanie podjęte przez badaczy (głównie fińskich) pozwoliły mu przetrwać do wieku XX. Pewne odrodzenie języka liwskiego nastąpiło w okresie międzywojennym, gdy rząd niepodległej Łotwy czynił starania o zachowanie kultury i języka Liwów. Po II wojnie światowej język liwski nie cieszył się żadnymi względami władz i, z racji posiadania niewielu użytkowników, coraz bardziej zmniejszał swój zasięg. Po odzyskaniu niepodległości przez Łotwę, władze tego kraju podjęły starania o odrodzenie tego języka. Nauczany jest on w szkołach, a także wykładany na uniwersytecie w Rydze. Prawdopodobnie jednak starania o zachowanie tego języka są spóźnione, ponieważ nawet jedyne czasopismo Liwów wydawane jest w języku łotewskim. Do zapisu języka liwskiego stosowany jest zmodyfikowany alfabet łaciński.
- A língua livoniana (Līvõ kēļ) pertence ao ramo finês das línguas fino-úgricas. É uma língua moribunda que atualmente conta com apenas 35 falantes, das quais apenas 10 são fluentes. Está relacionada ao finlandês, falada no outro lado do Golfo da Finlândia, e (mais intimamente) ao estoniano. A terra natal dos livônios é a Livônia, localizada na Letônia, ao norte da península curlândica. Algumas pessoas de origem livônia têm aprendido a língua com o propósito de revivê-la, mas, como formam um grupo pequeno, as chances de êxito são limitadas. O alfabeto livônio é um híbrido da ortografia letã e estoniana. Alfabeto livônio: A/a, Ā/ā(garais a/a longo), Ä/ä(platais a/a extenso), Ǟ/ǟ(platais, garais a/wide,a longo), B/b, D/d, Ḑ/ḑ(mīkstais d/d suave), E/e, Ē/ē(garais e/e longo), F/f, G/g, H/h, I/i, Ī/ī(garais i/i longo), J/j, K/k, L/l, Ļ/ļ(mīkstais l/l suave), M/m, N/n, Ņ/ņ(mīkstais n/n suave), O/o, Ō/ō(garais o/o longo), Ȯ/ȯ(o ar punktiņu/o com um ponto), Ȱ/ȱ(o ar punktiņu un garumzīmi/o com um ponto e um sinal alongador), Õ/õ(o ar vilnīti/o com um til), Ȭ/ȭ(o ar vilnīti un garumzīmi/o com til e sinal alongador), P/p, R/r, Ŗ/ŗ(mīkstinātais r/r suavizado), S/s, Š/š, T/t, Ț/ț(mīkstais t/t suave), U/u, Ū/ū(garais u/u longo), V/v, Z/z, Ž/ž
- Ли́вский язы́к — язык ливов — принадлежит к прибалтийско-финской подгруппе финно-угорских языков. Исторически сложился как родной язык ливов, ныне почти не используется в живом общении, хотя продолжает изучаться энтузиастами в основном в странах Прибалтики, а также сохраняется как объект научного изучения на языковых факультетах ВУЗов Европы, в первую очередь Латвии и Эстонии. Большинство современных ливов подверглась леттизации или русификации. Родным языком 92% современных ливов назвали латышский, 8% - русский. Ливский язык находится под угрозой исчезновения из-за малого количества носителей. Полноценным носителем может считаться лишь одна женщина, проживающая в одном из поселений в этно-культурном заповеднике Ливский берег. Около 50 человек владеют ливским языком в разной степени, его изучением занимались или занимаются около 400 человек, имеющих ливское происхождение. Ближайшими родственными языками являются вепсский, эстонский, водский, карельский и финский.
- Liviska är ett finsk-ugriskt språk som talas av liver i västra Lettland. Det är ett av de allvarligast utrotningshotade språken i världen just nu; det talas bara av omkring 35 personer, varav enbart tio flytande. 1925 räknades 1238 liver i Lettland och ännu i slutet av 1930-talet fanns 12 liviska byar i Kurland, men på grund av andra världskriget och kollektiviseringen under sovjettiden försvann dessa och med dem grunden för liviskan såsom vardagsspråk. Några liver lär eller har lärt sig språket i ett försök att återuppliva det, men antalet liver och tillfällen att använda språket är få. Äldsta liviskspråkiga boken är 1863 års översättning av Matteus evangelium.
- 利沃尼亚语(Līvõ kēļ)属于乌拉尔语系的波罗的-芬兰语支。这是一种只有大约35个人,其中仅有10人能流利使用的死语。 它与爱沙尼亚语的关系十分紧密。利沃尼亚人的故土是位于拉脱维亚库尔兰半岛北部的的利沃尼亚。一些利沃尼亚人正在学习,或学过利沃尼亚语,试图让这种语言俘获,但是这些人只是利沃尼亚人的一小部分,使用利沃尼亚语的机会是有限的。说本族语言的在世者只有一位。 利沃尼亚字母是由拉脱维亚语字母和爱沙尼亚语字母混合而成的。 利沃尼亚字母: A/a, Ā/ā, Ä/ä, Ǟ/ǟ, B/b, D/d, Ḑ/ḑ, E/e, Ē/ē, F/f, G/g, H/h, I/i, Ī/ī, J/j, K/k, L/l, Ļ/ļ, M/m, N/n, Ņ/ņ, O/o, Ō/ō, Template:Latinx, Template:Latinx, Õ/õ, Template:Latinx, P/p, R/r, Ŗ/ŗ, S/s, Š/š, T/t, Template:Latinx, U/u, Ū/ū, V/v, Z/z, Ž/ž
|