Liu Bocheng was a Chinese Communist military commander and Marshal of the People's Liberation Army. Liu is known as one of the "Three and A Half" Strategists of China in modern history. (The other two are Lin Biao, commander of the CPC, and Kuomintang commander Bai Chongxi, and the half refers to CPC commander Su Yu. ) Officially, Liu was recognised as a revolutionary, military strategist and theoretician, and one of the founders of the People's Liberation Army.

PropertyValue
dbpedia-owl:abstract
  • Liu Bocheng war ein bedeutender kommunistischer Armeeführer während des chinesischen Bürgerkrieges.
  • Liu Bocheng was a Chinese Communist military commander and Marshal of the People's Liberation Army. Liu is known as one of the "Three and A Half" Strategists of China in modern history. (The other two are Lin Biao, commander of the CPC, and Kuomintang commander Bai Chongxi, and the half refers to CPC commander Su Yu. ) Officially, Liu was recognised as a revolutionary, military strategist and theoretician, and one of the founders of the People's Liberation Army. Liu's nicknames, Chinese Mars and The One-eyed Dragon, also reflect his character and military achievement.
  • 劉伯承(りゅう はくしょう)は中華人民共和国の軍人、政治家。中華人民共和国元帥。 四川省開県で旅回りの楽士の子として生まれる。1911年の辛亥革命では重慶軍政府に参加。1912年重慶軍政府将校学堂に入学。1914年、孫文の指導する中華革命党に入党。朱徳らとともに北伐に参加。1926年中国共産党に入党。1927年の南昌蜂起で参謀長として指揮。1928年からモスクワのM.V. フルンゼ名称軍事アカデミーに留学。1930年帰国。長征では党中央軍事委総参謀長として指揮をとった。抗日戦線では八路軍第129師団長。 1945年からは晋冀鲁予軍区、中原野戦軍、中国人民解放軍第2野戦軍の司令員として同郷の鄧小平(政治委員)と組み、国民党との戦いにたびたび勝利し、1949年の中華人民共和国建国に大きく貢献した。第2野戦軍は当時、劉鄧軍と称された。 1955年、十大元帥の一人(序列4位)に選ばれる。1958年林彪と対立して失脚。1966年党中央軍事委副主席、全人代常務委副委員長。 過去の戦闘中に片目を失明したため、普段は眼鏡をかけていた。「独眼竜将軍」の異名を持ち、「軍神」とも呼ばれた。 鄧小平との友好関係(「劉鄧不可分」)は生涯続いた。鄧小平の有名な「白猫黒猫論」は元々、四川の諺であり、最初に提唱したのは同郷の劉伯承であった。
  • Fil:Liu Bocheng. jpg 220px Liu Bocheng var en viktig kommunistisk hærfører under den kinesiske borgerkrig.
  • Recebeu a Alcunha de o Marte chinês e o Dragão de um olho só. Ele cresceu na pobreza, Liu fez um esforço determinado em seus estudos e ganhou boas notas na escola. Influenciado pelas teorias revolucionárias de Sun Yat-sen e mais tarde se juntou ao partido comunista chinês. Liu estudou em 1923 na academia militar em Moscou, mas logo foi transferido para o mais prestigiada Academia Militar Frunze para formação, aonde estudou estratégias e táticas militares. Alémdisso foi um grandes discipulo de Sun Tzu, estudando-o com tanto afinco que era capaz não somente de aplicar os ensinamentos de Sun tzu, mas de os poder repetir o livro todo, tendo-o guardado na memória. Durante a guerra com o Japão liu comandou a 129 divisão e teve papel destacado na guerra. Mostrando grande habilidade. na sgeunda fase da guerra civil chinesa, na campanha Shangdang, muitos comunistas estavam preocupados com a segurança de Mao Zedong, que estava em Chongqing negociar um tratado de paz com Chiang Kai-shek . Deng Xiaoping, comissário politico disse a seus soldados que a maior vitória para a próxima batalha, o mais seguro Mao Zedong seria, e mais forte a posição que a comunistas teria nas negociações. Quase todo o exército dos nacionalistas foi capturado. Sob imensa pressão, Chiang foi forçado a assinar um acordo de paz com Mao em Outubro de 1945. A paz, porém, era frágil, e a guerra civil voltou a enclodir em 1946. Liu e Deng liderou várias campanhas em movimento, minando o ataque estratégico dos exércitos dos nacionalistas. Em 1947, quando os territórios controlados pelo CPC não podia mais sustentar tantas tropas, Mao decidiu enviar parte de seu exército nos territórios controlados pelo Kuomitamg, a fim de aliviar o pesado fardo em seu próprio território, e para posicionar os inimigos nos portões nacionalistas. Ele ordenou Liu e Deng para liderar seus exércitos de sua base no norte da China em Henan, Shanxi e Hebei, para Anhui no sul da China. Isto envolveu o envio de 100 mil soldados em todo o Rio Amarelo, e marchando mais de 1000 quilômetros no planalto central. Liu e Deng viram como uma aposta, em vez de um movimento estratégico, e até mesmo o próprio Mao não era certo se apostar em tal jogada por e discutiu abertamente os três resultados possíveis: - O comunista força não poderia mesmo chegar Dabie Shan . - A força comunista seria expulso pelo Kuomintang depois de atingir Dabie Shan . - A força comunista seria capaz de estabelecer nova base na Montanha Dabie . Durante a expedição, eles enfrentaram os exércitos de elite nacionalistas. Liu iniciou a caqmpanha a sudoeste Shandong derrotando mais de nove brigadas. Sob este plano e cobertura, o exército de Liu prontamente se mudou para o sul e foi para a montanha Dabie. Exércitos Liu sofreu grandes perdas, metade das tropas foram aniquilados e toda a sua artilharia pesada foram perdidos, o que muito enfraquecido sua capacidade militar em campanhas posteriores. Liu e Deng tropas sobreviveu aos ataques. Longe da base de poder, com apoio poucos exércitos e suprimentos. Mao e seus companheiros ficaram muito impressionados com realização de Liu e foi só então que começam a ameaçar diretamente Nanjing e Wuhan. Na campanha de Campanha Huaihai, ele conquistou todos os territórios ao norte do rio Yangtze, os nacionalistas sofreram pesadas baixas. Entre os prisioneiros de guerra estava o general Du Yuming, protegido de Chiang. O marechal Liu Bocheng acreditava que se deviam tecer cinco considerações antes de tomar decisões estratégicas. 1. Não lute se o seu país não íor suficientemente forte (isso inclui potencial humano, poderio militar e capacidade financeira). 2. Não lute se a situação lhe for desfavorável (isso inclui a situação internacional e a atitude de seus vizinhos). 3. Não lute se não houver tranquilidade doméstica. 4. Não lute se o seu povo não apoiar o conflito. 5. Não lute se for necessário combater em duas ou mais frentes. O marechal Liu Bocheng, quando se tornou presidente da Academia Militar da China na década de 1950, certa vez afirmou que A arte da guerra de Sun Tzu é um trabalho que estabelece regras universais sobre a condução e o comando de guerras, pois contém várias características fundamentais que o tornam único em comparação a quaisquer outros livros sobre o tema. 1. Esse antigo trabalho sobre as leis universais da guerra nos oferece uma profunda exposição de todos os fatores que poderão levar um exército à vitória ou à derrota. Nele é enfatizada a importância" da avaliação e da ponderação cuidadosas (mediante a derradeira decisão militar antes de uma guerra). 2. Denota claramente as relações entre a guerra e fatores como a política, a economia, a diplomacia, a astronomia e a geografia. Qualquer comandante deve estar preparado para julgar o melhor momento, avaliar a situação e antecipar as decisões do inimigo antes de se embrenhar em uma batalha. Não se deve jamais agir de modo impulsivo. 3. Reforça a importância de vencer o inimigo pela estratégia, não pela força. 4. Expressa a crença de que "subjugar um inimigo sem lutar demonstra a suprema e verdadeira excelência". Isso significa que todos os métodos - políticos, diplomáticos, económicos e técnicos - devem ser empreendidos para que o inimigo seja derrotado sem a necessidade de um conflito armado. 5. Afirma que, durante a guerra, é preciso que todas as ações militares sejam conduzidas no sentido de atrair o inimigo para a derrota. 6. Ressalta que qualquer comandante deve se esforçar ao máximo para "trazer o adversário para o campo de batalha em vez de se deixar levar à luta pelo inimigo", seja valendo-se de meios estratégicos ou táticos. O comandante deve, de qualquer modo, sustentar sua iniciativa, pois sem ela sua derrota, e quem sabe até a completa aniquilação, será certeira. 7. Reforça a importância de dispor as tropas de maneira flexível, sempre de acordo não apenas com a própria posição e situação, mas também com o posicionamento e as condições do inimigo, e a topografia. 8. Exprime a enorme importância de "conhecer bem não apenas o inimigo, mas a si mesmo" caso deseje sair vencedor. Dentro do quadro atual, isso significa ser realista, prático e estar ciente de tudo o que está em jogo ames de tomar a decisão em favor do confronto. Suposições de caráter subjetivo e ações impensadas definitivamente o levarão à derrota. 9. Advoga o uso imprevisível de tropas para garantir que o inimigo seja surpreendido. Explica que, ao deflagrar um ataque, é preciso ter certeza quanto à sua esmagadora superioridade - como a de um tigre que ataca uma ovelha. Salienta que as batalhas devem terminar de modo tão repentino como foram iniciadas.
  • 刘伯承(Template:Bd),名伯昭,字伯承,小名孝生,以字行。中国现代杰出军事家、军事理论家。中國四川省(今重慶市)开县人。中国共产党党员,中华人民共和国開國十大元帅之一。中国共产党第八至第十一届中央政治局委员。曾任中央军委总参谋长、国民革命军第八路军129师师长、第二野战军司令员、南京市市长。有“川中名将”、“军神”的称号。
  • Лю Бочэн — китайский военный деятель, маршал Китайской Народной Республики.
dbpedia-owl:award
dbpedia-owl:battle
dbpedia-owl:birthDate
  • 1892-12-04 (xsd:date)
dbpedia-owl:birthPlace
dbpedia-owl:deathDate
  • 1986-10-07 (xsd:date)
dbpedia-owl:deathPlace
dbpedia-owl:militaryBranch
dbpedia-owl:militaryCommand
  • division commander, Eighth Route Army, Commander-in-Chief, Central China Field Army
dbpedia-owl:serviceEndYear
  • 1986-01-01 00:00:00 (xsd:date)
dbpedia-owl:serviceStartYear
  • 1892-01-01 00:00:00 (xsd:date)
dbpedia-owl:thumbnail
dbpedia-owl:wikiPageExternalLink
dbpprop:awards
dbpprop:battles
dbpprop:birthDate
  • 1892 (xsd:integer)
dbpprop:birthPlace
dbpprop:branch
  • 22 (xsd:integer)
dbpprop:caption
  • Marshal Liu Bocheng
dbpprop:commands
  • division commander, Eighth Route Army, Commander-in-Chief, Central China Field Army
dbpprop:dateOfBirth
  • 1892-12-04 (xsd:date)
dbpprop:dateOfDeath
  • 1986-10-07 (xsd:date)
dbpprop:deathDate
  • 1986 (xsd:integer)
dbpprop:deathPlace
dbpprop:laterwork
  • Politician, Writer, Military Instructor
dbpprop:name
  • Liu, Bocheng
  • 刘伯承
dbpprop:nickname
  • Chinese Mars, One-Eyed Dragon
dbpprop:p
  • Liú Bóchéng
dbpprop:placeOfBirth
dbpprop:placeOfDeath
dbpprop:rank
  • Marshal of People's Republic of China
dbpprop:s
  • 刘伯承
dbpprop:serviceyears
  • --12-04
dbpprop:t
  • 劉伯承
dbpprop:w
  • Liu Po-ch'eng
dbpprop:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
rdf:type
rdfs:comment
  • Liu Bocheng war ein bedeutender kommunistischer Armeeführer während des chinesischen Bürgerkrieges.
  • Fil:Liu Bocheng. jpg 220px Liu Bocheng var en viktig kommunistisk hærfører under den kinesiske borgerkrig.
  • 刘伯承(Template:Bd),名伯昭,字伯承,小名孝生,以字行。中国现代杰出军事家、军事理论家。中國四川省(今重慶市)开县人。中国共产党党员,中华人民共和国開國十大元帅之一。中国共产党第八至第十一届中央政治局委员。曾任中央军委总参谋长、国民革命军第八路军129师师长、第二野战军司令员、南京市市长。有“川中名将”、“军神”的称号。
  • Лю Бочэн — китайский военный деятель, маршал Китайской Народной Республики.
  • Liu Bocheng was a Chinese Communist military commander and Marshal of the People's Liberation Army. Liu is known as one of the "Three and A Half" Strategists of China in modern history. (The other two are Lin Biao, commander of the CPC, and Kuomintang commander Bai Chongxi, and the half refers to CPC commander Su Yu. ) Officially, Liu was recognised as a revolutionary, military strategist and theoretician, and one of the founders of the People's Liberation Army.
  • 劉伯承(りゅう はくしょう)は中華人民共和国の軍人、政治家。中華人民共和国元帥。 四川省開県で旅回りの楽士の子として生まれる。1911年の辛亥革命では重慶軍政府に参加。1912年重慶軍政府将校学堂に入学。1914年、孫文の指導する中華革命党に入党。朱徳らとともに北伐に参加。1926年中国共産党に入党。1927年の南昌蜂起で参謀長として指揮。1928年からモスクワのM.V.
  • Recebeu a Alcunha de o Marte chinês e o Dragão de um olho só. Ele cresceu na pobreza, Liu fez um esforço determinado em seus estudos e ganhou boas notas na escola. Influenciado pelas teorias revolucionárias de Sun Yat-sen e mais tarde se juntou ao partido comunista chinês. Liu estudou em 1923 na academia militar em Moscou, mas logo foi transferido para o mais prestigiada Academia Militar Frunze para formação, aonde estudou estratégias e táticas militares.
rdfs:label
  • Liu Bocheng
  • Liu Bocheng
  • 劉伯承
  • Liu Bocheng
  • Liu Bocheng
  • Лю Бочэн
  • 刘伯承
owl:sameAs
foaf:depiction
foaf:givenName
  • Bocheng
foaf:name
  • 刘伯承
  • Bocheng Liu
foaf:nick
  • Chinese Mars, One-Eyed Dragon
foaf:page
foaf:surname
  • Liu
is dbpedia-owl:associate of
is dbpedia-owl:commander of
is dbpedia-owl:wikiPageRedirects of
is dbpprop:alongside of
is dbpprop:commander of
is owl:sameAs of
is foaf:primaryTopic of