Lady Charlotte Elizabeth Guest, (née Bertie), later Lady Charlotte Schreiber, was an English businesswoman and translator. An important figure in the study of Welsh literature and the Welsh language, she is best known for her pioneering English translation of the major medieval work, the Mabinogion.

PropertyValue
dbpedia-owl:Person/birthDate
  • 1812-05-19 (xsd:date)
dbpedia-owl:Person/birthPlace
dbpedia-owl:Person/deathDate
  • 1895-01-15 (xsd:date)
dbpedia-owl:birthDate
  • 1812-05-19 (xsd:date)
dbpedia-owl:birthPlace
dbpedia-owl:deathDate
  • 1895-01-15 (xsd:date)
dbpedia-owl:thumbnail
dbpprop:abstract
  • Lady Charlotte Elizabeth Guest, (née Bertie), later Lady Charlotte Schreiber, was an English businesswoman and translator. An important figure in the study of Welsh literature and the Welsh language, she is best known for her pioneering English translation of the major medieval work, the Mabinogion.
  • Lady Charlotte Elizabeth Guest war eine britische Übersetzerin, Pädagogin und Unternehmerin. Ihre Übersetzung des Mabinogion ins Englische machten die mittelalterlichen, walisischen Erzählungen einer breiteren Öffentlichkeit bekannt. Dadurch aufmerksam gemacht, erkannten Forscher bald die Möglichkeit, in den originalen Erzählungen die Ursprünge der walisischen Literatur und Sprache zu finden. Von wissenschaftlichem Interesse sind die Erzählungen aber auch, da sie Hinweise auf die Entwicklung der Artus-Sage geben. So werden in den Drei Romanzen, die Charlotte Guest zusammen mit den Vier Zweigen des Mabinogi übersetzte und veröffentlichte, die gleichen Ereignisse wie in den Werken von Chrétien de Troyes beschrieben, obwohl sie älter sind.
  • Lady Charlotte Elizabeth Guest, née Bertie le 19 mai 1812 et morte le 15 janvier 1895 fut une traductrice et une femme d’affaire britannique. C’est une figure importante des études de la littérature galloise et de la langue galloise, elle est principalement connue pour avoir été la première à traduire en anglais les Mabinogion et autre contes gallois médiévaux.
  • ファイル:Guest3. jpg シャーロット・ゲストの肖像画 シャーロット・ゲスト(Lady Charlotte Elizabeth Guest、のちにLady Charlotte Schreiber 1812年5月19日-1895年1月15日)は、イギリスの実業家・翻訳者。ウェールズ文学およびウェールズ語の研究に大きな成果を残した。マビノギオンの初めての英訳で有名。
  • Charlotte Elizabeth Guest was een Engelse zakenvrouw en vertaalster die vooral bekend is gebleven door haar vertalingen van de middeleeuwse Welshe verhalen in de Mabinogion. Zij werd geboren als dochter van Albermarle Bertie, 9e graaf van Lindsey en diens tweede vrouw, Charlotte Susanna Elizabeth Layard. Haar vader overleed toen zij 6 jaar oud was en drie later trouwde haar moeder met dominee Peter Parsons. Zij begon op dat moment een persoonlijk dagboek bij te houden en hield dat vervolgens 70 jaar vol. Charlotte ontpopte zich tot een leergierige jongedame die, hoewel ontmoedigd door haar stiefvader, zichzelf diverse vreemde talen eigen maakte, zoals het Arabisch, Hebreeuws en Perzisch. Ook raakte zij geïnteresseerd in archeologie en middeleeuwse geschiedenis en literatuur. Op 21-jarige leeftijd verliet zij het ouderlijk huis en trok naar Londen, waar zij haar toekomstige echtgenoot ontmoette, de weduwnaar John Guest, een rijke fabrikant uit de ijzerindustrie in Wales. Zij trouwden in 1833. Het leeftijdsverschil was groot: zij was 21 en hij was 49. Het huwelijk was gelukkig en het echtpaar kreeg tien kinderen. Zij nam volop deel aan de filantropische activiteiten van haar echtgenoot en was ook actief in zijn bedrijf, onder meer door de vertaling van technische documenten uit het Frans. Ook spande zij zich in voor verbetering van het onderwijs. Haar man zat in het parlement voor het kiesdistrict Merthyr Tydfil in Wales en verkreeg in 1838 de status van baronet, waaraan zij de titel 'Lady' ontleende. In Wales leerde zij ook het Welsh; zij vertaalde een aantal middeleeuwse liederen en gedichten en uiteindelijk de Mabinogion, dat onmiddellijk een succes bleek. Toen de gezondheid van haar man langzamerhand verslechterde, besteedde zij meer aandacht aan het bedrijf en na zijn dood in 1852 nam zij alle zaken waar tot 1855, waarna zij die overliet aan G.T. Clark, een van de executeurs van haar echtgenoot. In dat jaar trouwde zij met Charles Schreiber, eveneens parlementslid. Zij verlieten Wales en maakten reizen door Europa en het Midden-Oosten, waarbij zij zich bezighielden met het aanleggen van een collectie keramiek. Haar tweede echtgenoot overleed in 1884 in Portugal, tijdens een van hun reizen. Zij catalogiseerde de keramische werken en schonk de collectie vervolgens aan het Victoria and Albert Museum in Londen. Zij verzamelde ook speelkaarten en waaiers, publiceerde over die zaken en schonk ook die verzamelingen aan het museum. Lady Charlotte Guest overleed op 15 januari 1895 na een kort ziekbed.
  • Lady Charlotte Elizabeth Guest, (nascida Bertie), foi uma tradutora e empreendedora britânica. Figura destacada no estudo da literatura e da língua galesa, ela foi reconhecida por seu trabalho pioneiro de tradução de importante obra da literatura da Idade Média, o Mabinogion.
dbpprop:birthPlace
dbpprop:caption
  • Portrait of Lady Charlotte Guest
dbpprop:dateOfBirth
dbpprop:dateOfDeath
dbpprop:hasPhotoCollection
dbpprop:name
  • Lady Charlotte Guest
dbpprop:occupation
  • Translator, businesswoman
dbpprop:reference
dbpprop:wikiPageUsesTemplate
dbpprop:wordnet_type
rdf:type
rdfs:comment
  • Lady Charlotte Elizabeth Guest, (née Bertie), later Lady Charlotte Schreiber, was an English businesswoman and translator. An important figure in the study of Welsh literature and the Welsh language, she is best known for her pioneering English translation of the major medieval work, the Mabinogion.
  • Lady Charlotte Elizabeth Guest war eine britische Übersetzerin, Pädagogin und Unternehmerin. Ihre Übersetzung des Mabinogion ins Englische machten die mittelalterlichen, walisischen Erzählungen einer breiteren Öffentlichkeit bekannt. Dadurch aufmerksam gemacht, erkannten Forscher bald die Möglichkeit, in den originalen Erzählungen die Ursprünge der walisischen Literatur und Sprache zu finden.
  • Lady Charlotte Elizabeth Guest, née Bertie le 19 mai 1812 et morte le 15 janvier 1895 fut une traductrice et une femme d’affaire britannique. C’est une figure importante des études de la littérature galloise et de la langue galloise, elle est principalement connue pour avoir été la première à traduire en anglais les Mabinogion et autre contes gallois médiévaux.
  • ファイル:Guest3. jpg シャーロット・ゲストの肖像画 シャーロット・ゲスト(Lady Charlotte Elizabeth Guest、のちにLady Charlotte Schreiber 1812年5月19日-1895年1月15日)は、イギリスの実業家・翻訳者。ウェールズ文学およびウェールズ語の研究に大きな成果を残した。マビノギオンの初めての英訳で有名。
  • Charlotte Elizabeth Guest was een Engelse zakenvrouw en vertaalster die vooral bekend is gebleven door haar vertalingen van de middeleeuwse Welshe verhalen in de Mabinogion. Zij werd geboren als dochter van Albermarle Bertie, 9e graaf van Lindsey en diens tweede vrouw, Charlotte Susanna Elizabeth Layard. Haar vader overleed toen zij 6 jaar oud was en drie later trouwde haar moeder met dominee Peter Parsons.
  • Lady Charlotte Elizabeth Guest, (nascida Bertie), foi uma tradutora e empreendedora britânica. Figura destacada no estudo da literatura e da língua galesa, ela foi reconhecida por seu trabalho pioneiro de tradução de importante obra da literatura da Idade Média, o Mabinogion.
rdfs:label
  • Lady Charlotte Guest
  • Charlotte Guest
  • Charlotte Guest
  • シャーロット・ゲスト
  • Charlotte Guest
  • Charlotte Guest
owl:sameAs
skos:subject
foaf:depiction
foaf:name
  • Lady Charlotte Guest
foaf:page
is dbpprop:redirect of
is owl:sameAs of