La Borinqueña is the official anthem of the Commonwealth of Puerto Rico. After Puerto Rico became the "The Commonwealth of Puerto Rico" in 1952, the first elected governor, Luis Muñoz Marín, signed law #2 of July 24, 1952 that stated that the musical composition known as "La Borinqueña" was to become the official anthem of Puerto Rico. The words that go with the composition were approved by governor Carlos Romero Barceló on July 27th, 1977, law #123.

PropertyValue
dbpedia-owl:abstract
  • La Borinqueña is the official anthem of the Commonwealth of Puerto Rico. After Puerto Rico became the "The Commonwealth of Puerto Rico" in 1952, the first elected governor, Luis Muñoz Marín, signed law #2 of July 24, 1952 that stated that the musical composition known as "La Borinqueña" was to become the official anthem of Puerto Rico. The words that go with the composition were approved by governor Carlos Romero Barceló on July 27th, 1977, law #123. The title refers to the aboriginal Taíno name for the island of Puerto Rico, Borikén or Boriquén which means 'small crab,' as the word 'buruquena' suggests.
  • La Borinqueña ist die Nationalhymne des Commonwealth of Puerto Rico. La tierra de Borinquén donde he nacido yo, es un jardín florido de mágico primor. Un cielo siempre nítido le sirve de dosel y dan arrullos plácidos las olas a sus pies. Cuando a sus playas llegó Colón; Exclamó lleno de admiración; "Oh!, oh!, oh!, esta es la linda tierra que busco yo". Es Borinquén la hija, la hija del mar y el sol, del mar y el sol, del mar y el sol, del mar y el sol, del mar y el sol.
  • La Borinqueña es el himno Nacional del Estado Libre Asociado de Puerto Rico. La música y letra actual fueron compuestas en 1903 y desde entonces se ha enseñado en escuelas y fue adoptado por la mayoría de la gente. La música fue oficializada por el gobierno como himno nacional en 1952, y la letra en 1977. El título hace referencia al nombre aborigen Taíno para la isla de Puerto Rico, que era Boriken o Borinquen. Originalmente, la música fue escrita por Félix Astol Artés en 1867 como una danza habanera con una lírica romántica. En 1868, Lola Rodríguez de Tió escribió un poema en apoyo a la revolución puertorriqueña, poema que sirvió de letra para la música de Astol Artés. Dado que fue catalogado como demasiado subversivo para adoptar la letra de forma oficial, se creó una lírica menos confrontativa, escrita por Manuel Fernández Juncos en 1903, letra que fue adoptada por las escuelas públicas del país. Hasta la oficialización de la música de Félix Astol Artés en 1952, seguido de la letra de Manuel Fernández Juncos como himno nacional. Ambas versiones, la oficial y la revolucionaria se dan a continuación. La versión "revolucionaria" se asocia con el movimiento independentista puertorriqueño.
  • La Borinqueña è l'inno nazionale di Porto Rico. La musica e il testo venivano insegnati già nel 1903 nelle scuole ed erano comunemente accettati dal popolo. Ma fu solo nel 1952 che il governo adottò la musica come motivo ufficiale e si dovette giungere al 1977 affinché fossero ufficializzate anche le parole del testo. Il titolo si riferisce al nome aborigeno Taino dell'isola: Boriken o Borinquen.
  • La Borinquena (Pieśń o Borinquen) to hymn państwowy Portoryko. Słowa napisał Manuel Fernández Juncos,.
  • La Borinqueña é o hino nacional de Porto Rico. Foi composto em 1903 e a partir daí ensinado nas escolas. música foi adoptada em 1952 e a letra em 1977.
  • La Borinqueña («Пуэрториканка») — национальный гимн свободного государства Пуэрто-Рико. Автор современного текста — Мануэль Фернандес Хункос. Автором музыки считается Феликс Астол Артес, хотя некоторые утверждают, что он лишь аранжировал мелодию «La Almojábana», сочинённую в 1860 году Франсиско Рамиресом. В 1952 году была официально утверждена музыка, а в 1977 — текст гимна. La tierra de Borinquen donde he nacido yo es un jardín florido de mágico primor. Un cielo siempre nítido le sirve de dosel y dan arrullos plácidos las olas a sus pies. Cuando a sus playas llegó Colón Exclamó lleno de admiración: «Oh!, oh!, oh!, esta es la linda tierra que busco yo». Es Borinquen la hija, la hija del mar y el sol, del mar y el sol, del mar y el sol, del mar y el sol, del mar y el sol.
  • La Borinqueña est l'hymne national officiel de Porto Rico. La musique et les paroles actuelles ont été composées en 1903 et ont été depuis enseignées dans les écoles et généralement adoptées par le public. La musique a été officiellement adoptée par le gouvernement en 1952, et les paroles en 1977. Le titre fait référence au nom indigène Taïnos qui désigne l'île de Porto Rico :Boriken ou Borinquen. La musique a été composée par Félix Astol Artés en 1867 comme une danse habanera avec des paroles romantiques. Pourtant, il semblerait que Francisco Ramírez, un indigène de San Germán, ait écrit la musique en 1860 et l'ait appelée « La Almojábana ». Le fait que la mélodie ait été créée par Artés est contesté, cependant il n'y a aucune controverse au sujet du fait qu'il ait écrit un ajustement de piano pour l'air. En 1868, Lola Rodríguez de Tió a écrit une poésie, en soutien de la révolution de Porto Rico, et qui a été mise en musique par Astol Artés. Les paroles originales étaient trop subversives pour l'adoption officielle. C'est pourquoi un texte non-conflictuel a été écrit en 1903 par Manuel Fernández Juncos et enseigné dans les écoles d'Etat. La musique de Félix Astol Artés a été officiellement adopté comme hymne en 1952, pour être ensuite chanté avec les paroles de Juncos de Manuel Fernández (qui, cependant, n'ont pas été officiellement adoptés jusqu'en 1977). La version officielle est jouée comme marche lente, sans paseo initial. Les critiques musicales au Porto Rico ont soulevé leur opposition au changement de rythme. Luis Miranda, directeur musical de la fanfare du 65 régiment d'infanterie de Porto Rico, a converti l'air en marche en 1922. Regino Colón a réarrangé la musique en 1952, mais en gardant l'air en tant que marche. En 1977, une loi l'a officiellement reconnu comme hymne, qui devait être joué suivant un tempo décrit comme étant « d'une façon martiale », mais n'a établi aucun arrangement officiel pour la musique. Une révision officielle faite en 2003 délaisse la marche. La version de Fernández Juncos est la version la plus commune; elle est chantée spontanément pour célébrer des succès de Porto Rico dans des événements sportifs. En 2004 la version « révolutionnaire » est associée au mouvement de l'indépendance de Porto Rico et a été chantée aux protestations de marine de Vieques.
dbpedia-owl:thumbnail
dbpedia-owl:wikiPageExternalLink
dbpprop:adopted
  • Music: 1952, Lyrics: 1977
dbpprop:align
  • center
dbpprop:audio
  • You may listen to Rodríguez de Tió's version of the "La Borinqueña" interpreted by Puerto Rican singer Danny Rivera here.
  • You may listen to Graciela Rivera's interpretation of Fernández Juncos' version of the "La Borinqueña" here.
dbpprop:author
dbpprop:composer
dbpprop:englishTitle
  • The Borinqueña
dbpprop:lyricsDate
  • 1901 (xsd:integer)
dbpprop:musicDate
  • 1867 (xsd:integer)
dbpprop:prefix
  • Commonwealth
dbpprop:sound
  • United States Navy Band - La Borinqueña.ogg
dbpprop:soundTitle
  • La Borinqueña
dbpprop:title
  • La Borinqueña
dbpprop:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
rdfs:comment
  • La Borinqueña ist die Nationalhymne des Commonwealth of Puerto Rico. La tierra de Borinquén donde he nacido yo, es un jardín florido de mágico primor. Un cielo siempre nítido le sirve de dosel y dan arrullos plácidos las olas a sus pies. Cuando a sus playas llegó Colón; Exclamó lleno de admiración; "Oh!, oh!, oh!, esta es la linda tierra que busco yo". Es Borinquén la hija, la hija del mar y el sol, del mar y el sol, del mar y el sol, del mar y el sol, del mar y el sol.
  • La Borinqueña è l'inno nazionale di Porto Rico. La musica e il testo venivano insegnati già nel 1903 nelle scuole ed erano comunemente accettati dal popolo. Ma fu solo nel 1952 che il governo adottò la musica come motivo ufficiale e si dovette giungere al 1977 affinché fossero ufficializzate anche le parole del testo. Il titolo si riferisce al nome aborigeno Taino dell'isola: Boriken o Borinquen.
  • La Borinquena (Pieśń o Borinquen) to hymn państwowy Portoryko. Słowa napisał Manuel Fernández Juncos,.
  • La Borinqueña é o hino nacional de Porto Rico. Foi composto em 1903 e a partir daí ensinado nas escolas. música foi adoptada em 1952 e a letra em 1977.
  • La Borinqueña is the official anthem of the Commonwealth of Puerto Rico. After Puerto Rico became the "The Commonwealth of Puerto Rico" in 1952, the first elected governor, Luis Muñoz Marín, signed law #2 of July 24, 1952 that stated that the musical composition known as "La Borinqueña" was to become the official anthem of Puerto Rico. The words that go with the composition were approved by governor Carlos Romero Barceló on July 27th, 1977, law #123.
  • La Borinqueña es el himno Nacional del Estado Libre Asociado de Puerto Rico. La música y letra actual fueron compuestas en 1903 y desde entonces se ha enseñado en escuelas y fue adoptado por la mayoría de la gente. La música fue oficializada por el gobierno como himno nacional en 1952, y la letra en 1977. El título hace referencia al nombre aborigen Taíno para la isla de Puerto Rico, que era Boriken o Borinquen.
  • La Borinqueña («Пуэрториканка») — национальный гимн свободного государства Пуэрто-Рико. Автор современного текста — Мануэль Фернандес Хункос. Автором музыки считается Феликс Астол Артес, хотя некоторые утверждают, что он лишь аранжировал мелодию «La Almojábana», сочинённую в 1860 году Франсиско Рамиресом. В 1952 году была официально утверждена музыка, а в 1977 — текст гимна. La tierra de Borinquen donde he nacido yo es un jardín florido de mágico primor.
  • La Borinqueña est l'hymne national officiel de Porto Rico. La musique et les paroles actuelles ont été composées en 1903 et ont été depuis enseignées dans les écoles et généralement adoptées par le public. La musique a été officiellement adoptée par le gouvernement en 1952, et les paroles en 1977. Le titre fait référence au nom indigène Taïnos qui désigne l'île de Porto Rico :Boriken ou Borinquen.
rdfs:label
  • La Borinqueña
  • La Borinqueña
  • La Borinqueña
  • La Borinqueña
  • La Borinqueña
  • La Borinqueña
  • Hymn Portoryka
  • Гимн Пуэрто-Рико
owl:sameAs
foaf:depiction
foaf:page
is dbpedia-owl:anthem of
is dbpedia-owl:knownFor of
is dbpedia-owl:wikiPageRedirects of
is owl:sameAs of
is foaf:primaryTopic of