The Japanese term Kirishitan (吉利支丹, 切支丹, キリシタン, きりしたん), from Portuguese cristão, referred to Roman Catholic Christians in Japanese and is used in Japanese texts as a historiographic term for Roman Catholics in Japan in the 16th and 17th centuries.

Property Value
dbo:abstract
  • The Japanese term Kirishitan (吉利支丹, 切支丹, キリシタン, きりしたん), from Portuguese cristão, referred to Roman Catholic Christians in Japanese and is used in Japanese texts as a historiographic term for Roman Catholics in Japan in the 16th and 17th centuries. Modern Japanese has several ways of spelling Christian of which the most common are the noun form kirisuto kyôto キリスト教徒, and also kurisuchan クリスチャン. The Japanese spelling kirishitan キリシタン is used primarily in Japanese texts for the early history of Roman Catholicism in Japan, or in relation to kakure kirishitan, Hidden Christians. However, English sources on histories of Japan generally use the term "Christian" without distinction. (en)
  • Kirishitan (en katakana キリシタン, en kanji por escritura fonética 吉利支丹 o 切支丹) significa cristiano(s) en japonés y hoy es usado como un término historiográfico en los textos japoneses para los cristianos en Japón en los siglos XVI y XVII. La palabra kirishitan proviene del portugués cristão (cristiano). Además, los misioneros eran conocidos en Japón como bateren, pateren (ambos provenientes de padre) o iruman (de irmão, hermano). La ortografía moderna para el cristianismo en Japón es kirisuto kyo キリスト教. El artículo Historia del catolicismo en Japón trata sobre el cristianismo en el Japón de esa época. Las actividades misioneras católicas en Japón comenzaron en 1549 desempeñadas exclusivamente por los jesuitas auspiciados por los portugueses hasta que las órdenes mendicantes auspiciadas por los españoles lograron entrar a Japón en el período de los Reinos Combatientes. El cristianismo fue perseguido en numerosas partes del país, ocurriendo matanzas; los cristianos eran considerados una secta y celebraban sus ritos en cuevas y sitios ocultos. El cristianismo dejó de existir públicamente en la Era Tokugawa en el siglo XVII. (es)
  • Le terme japonais kirishitan (吉利支丹, 切支丹, キリシタン), du portugais cristão, désigne les chrétiens catholiques en japonais et est utilisé dans les textes japonais comme terme historiographique pour les catholiques romains au Japon aux XVIe et XVIIe siècles. Persécutés, ils entrent dans la clandestinité après la rébellion de Shimabara dans les années 1630 sous le nom de Kakure Kirishitan. (fr)
  • キリシタン(吉利支丹、ポルトガル語: Cristão)とは、日本の戦国時代から江戸時代、更には明治の初めごろまで使われていた日本語(古語口語)である。 (ja)
  • 吉利支丹是日本戰國時代、江戶時代乃至明治初期對日本天主教徒的稱呼。「吉利支丹」一詞源於葡萄牙語「cristão」,最早指的是信仰基督教的信徒,後來專指使用日本語的基督徒。 戰國時代,聖方濟·沙勿略來到日本傳教,不少大名皈依了天主教,並支持天主教在其領地內的傳播。1587年,豐臣秀吉頒佈《伴天連追放令》,定天主教為邪教,禁止天主教的傳播。多數大名被迫改信佛教和神道。 文祿慶長兩戰後,在日被抑留朝鮮人多數,改宗吉利支丹。 江戶時代後,幕府於1613年發佈禁教令,將天主教大名有馬晴信處死,高山右近流放菲律賓。此後,幕府對天主教徒進行迫害,將他們蔑稱為「鬼利死丹」。第五代將軍德川綱吉之後,為避綱吉之諱,改稱為「切支丹」,蔑稱「切死丹」。 1637年,九州地區爆發島原之亂,被幕府鎮壓。幕府對支持天主教的人士進行搜捕,而天主教徒的活動亦轉入地下。 如今,「吉利支丹」一詞一般作為對當時天主教大名或者偽裝放棄天主教信仰而在地下秘密活動的人士(隠れキリシタン)的稱呼,日本天主教徒往往不會自稱「吉利支丹」。尤其是當年被江戶幕府迫害最為嚴重的長崎縣一帶,因「吉利支丹」一詞的歷史原因,被天主教徒視為侮辱性稱呼。 (zh)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 1082083 (xsd:integer)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 733466502 (xsd:integer)
dbp:caption
  • Japanese Christians in Portuguese costume, 16th–17th century.
dbp:founder
dbp:group
  • Kirishitan
  • 吉利支丹, 切支丹, キリシタン
dbp:langs
dbp:popplace
  • Japan
dbp:rels
dbp:scrips
dct:subject
rdfs:comment
  • Le terme japonais kirishitan (吉利支丹, 切支丹, キリシタン), du portugais cristão, désigne les chrétiens catholiques en japonais et est utilisé dans les textes japonais comme terme historiographique pour les catholiques romains au Japon aux XVIe et XVIIe siècles. Persécutés, ils entrent dans la clandestinité après la rébellion de Shimabara dans les années 1630 sous le nom de Kakure Kirishitan. (fr)
  • キリシタン(吉利支丹、ポルトガル語: Cristão)とは、日本の戦国時代から江戸時代、更には明治の初めごろまで使われていた日本語(古語口語)である。 (ja)
  • 吉利支丹是日本戰國時代、江戶時代乃至明治初期對日本天主教徒的稱呼。「吉利支丹」一詞源於葡萄牙語「cristão」,最早指的是信仰基督教的信徒,後來專指使用日本語的基督徒。 戰國時代,聖方濟·沙勿略來到日本傳教,不少大名皈依了天主教,並支持天主教在其領地內的傳播。1587年,豐臣秀吉頒佈《伴天連追放令》,定天主教為邪教,禁止天主教的傳播。多數大名被迫改信佛教和神道。 文祿慶長兩戰後,在日被抑留朝鮮人多數,改宗吉利支丹。 江戶時代後,幕府於1613年發佈禁教令,將天主教大名有馬晴信處死,高山右近流放菲律賓。此後,幕府對天主教徒進行迫害,將他們蔑稱為「鬼利死丹」。第五代將軍德川綱吉之後,為避綱吉之諱,改稱為「切支丹」,蔑稱「切死丹」。 1637年,九州地區爆發島原之亂,被幕府鎮壓。幕府對支持天主教的人士進行搜捕,而天主教徒的活動亦轉入地下。 如今,「吉利支丹」一詞一般作為對當時天主教大名或者偽裝放棄天主教信仰而在地下秘密活動的人士(隠れキリシタン)的稱呼,日本天主教徒往往不會自稱「吉利支丹」。尤其是當年被江戶幕府迫害最為嚴重的長崎縣一帶,因「吉利支丹」一詞的歷史原因,被天主教徒視為侮辱性稱呼。 (zh)
  • The Japanese term Kirishitan (吉利支丹, 切支丹, キリシタン, きりしたん), from Portuguese cristão, referred to Roman Catholic Christians in Japanese and is used in Japanese texts as a historiographic term for Roman Catholics in Japan in the 16th and 17th centuries. (en)
  • Kirishitan (en katakana キリシタン, en kanji por escritura fonética 吉利支丹 o 切支丹) significa cristiano(s) en japonés y hoy es usado como un término historiográfico en los textos japoneses para los cristianos en Japón en los siglos XVI y XVII. La palabra kirishitan proviene del portugués cristão (cristiano). Además, los misioneros eran conocidos en Japón como bateren, pateren (ambos provenientes de padre) o iruman (de irmão, hermano). La ortografía moderna para el cristianismo en Japón es kirisuto kyo キリスト教. (es)
rdfs:label
  • Kirishitan (en)
  • Kirishitan (es)
  • Kirishitan (fr)
  • キリシタン (ja)
  • 吉利支丹 (zh)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is rdfs:seeAlso of
is foaf:primaryTopic of