Khuda or Khoda translates to God from Persian. It is also currently a loanword in Urdu and Hindi, however, the Arabic word Allah is becoming more common for Muslims to use in the South Asia.. Many Muslims are urging other Muslims to use the word Allah, not Khuda. The Pashto cognate is Khwdai (خدای). File:Wiktionary-logo-en. svg Look up خدا in Wiktionary, the free dictionary. Xwdai, Xuda etc derive from Middle Iranian xvatay, xwadag meaning "lord", "ruler", "master".

PropertyValue
dbpprop:abstract
  • Khuda or Khoda translates to God from Persian. It is also currently a loanword in Urdu and Hindi, however, the Arabic word Allah is becoming more common for Muslims to use in the South Asia.. Many Muslims are urging other Muslims to use the word Allah, not Khuda. The Pashto cognate is Khwdai (خدای). File:Wiktionary-logo-en. svg Look up خدا in Wiktionary, the free dictionary. Xwdai, Xuda etc derive from Middle Iranian xvatay, xwadag meaning "lord", "ruler", "master". Prosaic usage is found for example in the Sassanid title katak-xvatay to denote the head of a clan or extended household, or in the title of the 6th century Khwaday Namag "Book of lords", from which the tales of Kayanian kings as found in the Shahnameh ("Book of kings") derive. Semi-religious usage appears for example in the epithet zaman-i derang xvatay "time of the long dominion", as found in the Menog-i Khirad. Application of generic "lord" as "the Lord" is represented in the first entry in the Frahang-i Pahlavig and in the fourth and eighty-sixth entry of the Pazand prayer titled Sad-o-yak nam-i-khoda ("101 Names of God"). This usage reflects Avestan xvadhata- "self-defined", an epithet of Ahura Mazda. In Islamic times the term became the equivalent of Arabic Allah, i.e. "God". The phrase Khuda Hafiz (meaning May God be your Guardian) is a parting phrase commonly used in Persian, Kurdish, South Asian Muslims, and Afghans.
  • Khoda oder Khuda ist das persische Wort für den einen Gott im Koran und in der Bibel. Manche Perser meinen, dass es sich bei „Khoda“ um den Eigennamen Gottes handelt. Ein anderes Wort für Gott in der persischen Sprache ist „Ya Hou“, welches ausgesprochen wie das ursprüngliche hebräische Wort für Gott, Jahwe, klingt. Das Wort setzt sich zusammen aus dem ersten Teil „Khod-“, was übersetzt „selbst“ bedeutet, und die Endung „-a“, was „die Mittel, die kommen werden“ bedeutet. So kann man das Wort „Khoda“ mit „komme zum Selbst“ oder „zum Selbst kommen“ übersetzen. Mit anderen Worten: indem man zum „Ego“, zum eigenen „Ich“ findet, kann man die Kraft finden, welche alles regeln kann. Damit ist gemeint, wer das eigene Ich findet, dem kann Gott bzw. Khoda helfen. Der Gruß „Khuda Hafiz“ (Möge Gott dich beschützen) ist vor allem im persischen und im kurdischen bekannt und wird von Muslimen in Südasien benutzt.
  • Khuda o Khoda è una parola persiana che significa «Dio» affine ad altre parole indoeuropee dello stesso significato. Molte volte è usata anche nella lingua Urdu e nell'Hindi, nonostante oggi la parola araba "Allah" sia più comune nei testi iranici. La frase Khuda Hafiz, che significa Dio sia il tuo Guardiano è una frase di addio tradizionale della lingua Farsi e del curdo, in uso anche presso alcune popolazioni afghane e tra i musulmani dell'Asia meridionale.
  • Khuda of Khoda is het Perzische woord voor God in de Koran en de Bijbel. Sommige Perzen geloven dat het "Khoda" de correcte naam van God is. Een ander woord voor God in de Perzische taal "Ya Hou", die wordt uitgesproken als de oorspronkelijke Hebreeuwse woord voor God, Yahweh, geluiden. Het woord is samengesteld uit het eerste deel van "Khod-", wat vertaald 'zelf weg, en het achtervoegsel "-a" wat "de middelen om te komen" betekent. Hoe kan het woord "Khoda" met "ons aan het zelf" of "komen om zelf vertalen. Met andere woorden, door gebruik te maken van het "ego" om eigen "ik" zal plaatsvinden, vindt men de kracht, die alles kan regelen. Dit betekent dat als je zelf vind ik de God kan helpen of Khoda. De begroeting "Khuda Hafiz" (Moge God je beschermen) is vooral in Perzisch en Koerdisch, en is bekend door moslims in Zuid-Azië wordt gebruikt.
  • Khuda eller Khoda är det persiska ordet för "Gud". Det används även av urdu- och hinditalande personer, även om det arabiska "Allah" börjar bli allt vanligare på urdu. Ordet är närliggande till den svenska termen och till vissa andra indo-europeiska ord för "Gud", framför allt i de indo-iranska (inkluderande persiska, urdu och hindi), och germanska (inklusive svenska och engelska) språkfamiljerna. Uttrycket Khuda Hafiz, ofta förkortat till Khodafez, med betydelsen "må Gud beskydda dig", är en avslutande hälsningsfras som traditionellt används på persiska, kurdiska och bengali och av sydasiatiska muslimer och afghaner. Även Allah Hafiz.
rdfs:comment
  • Khuda or Khoda translates to God from Persian. It is also currently a loanword in Urdu and Hindi, however, the Arabic word Allah is becoming more common for Muslims to use in the South Asia.. Many Muslims are urging other Muslims to use the word Allah, not Khuda. The Pashto cognate is Khwdai (خدای). File:Wiktionary-logo-en. svg Look up خدا in Wiktionary, the free dictionary. Xwdai, Xuda etc derive from Middle Iranian xvatay, xwadag meaning "lord", "ruler", "master".
  • Khoda oder Khuda ist das persische Wort für den einen Gott im Koran und in der Bibel. Manche Perser meinen, dass es sich bei „Khoda“ um den Eigennamen Gottes handelt. Ein anderes Wort für Gott in der persischen Sprache ist „Ya Hou“, welches ausgesprochen wie das ursprüngliche hebräische Wort für Gott, Jahwe, klingt.
  • Khuda o Khoda è una parola persiana che significa «Dio» affine ad altre parole indoeuropee dello stesso significato. Molte volte è usata anche nella lingua Urdu e nell'Hindi, nonostante oggi la parola araba "Allah" sia più comune nei testi iranici. La frase Khuda Hafiz, che significa Dio sia il tuo Guardiano è una frase di addio tradizionale della lingua Farsi e del curdo, in uso anche presso alcune popolazioni afghane e tra i musulmani dell'Asia meridionale.
  • Khuda of Khoda is het Perzische woord voor God in de Koran en de Bijbel. Sommige Perzen geloven dat het "Khoda" de correcte naam van God is. Een ander woord voor God in de Perzische taal "Ya Hou", die wordt uitgesproken als de oorspronkelijke Hebreeuwse woord voor God, Yahweh, geluiden. Het woord is samengesteld uit het eerste deel van "Khod-", wat vertaald 'zelf weg, en het achtervoegsel "-a" wat "de middelen om te komen" betekent.
  • Khuda eller Khoda är det persiska ordet för "Gud". Det används även av urdu- och hinditalande personer, även om det arabiska "Allah" börjar bli allt vanligare på urdu. Ordet är närliggande till den svenska termen och till vissa andra indo-europeiska ord för "Gud", framför allt i de indo-iranska (inkluderande persiska, urdu och hindi), och germanska (inklusive svenska och engelska) språkfamiljerna.
rdfs:label
  • Khuda
  • Khoda
  • Khuda
  • Khuda
  • Khuda
skos:subject
foaf:page