| dbpprop:abstract
|
- Kami is the Japanese word for the spirits, natural forces, or essence in the Shinto faith. The oldest written record of Japanese creation is in the Kojiki of 712. Although the word is sometimes translated as "god" or "deity," some Shinto scholars argue that such a translation can cause a misunderstanding of the term (Ono, 1962). In some instances, such as Izanagi-no-Mikoto and Izanami-no-Mikoto, kami are personified deities, similar to the gods of ancient Greece or Rome. In other cases, such as those concerning the phenomenon of natural emination, the spirits dwelling in trees, or forces of nature, translating "kami" exclusively as "god" or "deity" would be a gross mischaracterization. In this respect it is more similar to the Roman concept of the numen or spirit. Kami may, at its root, simply mean "spirit", or an aspect of spirituality. It is written with the kanji "神", Sino-Japanese reading shin or jin; in Chinese, the character is used to refer to various nature spirits of traditional Chinese religion, but not to the Taoist deities or the Supreme Being. An apparently cognate form, perhaps a loanword, occurs in the Ainu language as kamui and refers to an animistic concept very similar to Japanese kami. Following the discovery of the Jōdai Tokushu Kanazukai it is now known that the medieval word kami (上) meaning "above" is a false cognate with the modern kami (神), and the etymology of "heavenly beings" is therefore incorrect. Shinto kami are located within the world and not above it. Because Japanese does not normally distinguish singular and plural in nouns, it is sometimes unclear whether kami refers to a single or multiple entities. When a plural concept is absolutely necessary, the term "kamigami" is used. It is often said that there are "eight million kami" —in Japanese the number "eight million" is often used to imply infinity. Similarly, gender is also not implied in the word kami, which can be used to refer to either male or female kami. The word "megami", meaning female kami is a relatively recent addition to the language, and is rarely, if ever used in traditional sources.
- Mit Kami werden die im Shintō verehrten Gottheiten bezeichnet.
- Els kami (神) són les divinitats pròpies del xintoisme. Normalment, aquest concepte és traduït directament amb la paraula “Déu” en les cultures occidentals, tot i que normalment s’usa el mateix concepte, ja que es considera que anomenar-los déus és un gran error. El terme kami no designa les divinitats com a éssers absoluts creadors del món i la vida, ja que no marca una diferència entre els éssers creadors i allò creat, sinó que són ambdues coses. Es podria dir que el concepte numen usat pels romans s’acosta més al terme Kami. Així doncs, s’anomena kami a qualsevol cosa que tingui un poder sobrehumà que influencii un gran conjunt de coses, un poder que pot ser al mateix temps beneficiós o totalment destructiu. D’aquesta manera, es consideren kami les forces del creixement, la fertilitat i la producció natural, alguns animals, paratges i fenòmens naturals, que es manifestaren en les formes del Kami del Tro, el Kami del Vent, el Kami de la Pluja, el Kami del Sol, els Kami de les Muntanyes, etc. , tot creant una llista interminable de Kami. Per posar alguns exemples, la muntanya més alta del Japó, el mont Fuji, algunes cascades, les tempestes i les guineus són considerats Kami per ells mateixos. Pel que fa als humans, pel fet d’haver sigut creats pels kami, igual que les coses immaterials, tots tenen la possibilitat d’esdevenir kami també. Els japonesos veneren els seus avantpassats com a kami ancestrals, però només una petita part d’ells arriba a ser oficialment consagrada i venerada per la societat, ja que es considera que un humà esdevé kami quan ha ofert un servei al seu poble, a la seva nació. Tal és el cas de tots els emperadors, o d’alguns militars de la Segona Guerra Mundial. Només els éssers humans que tenen un gran poder espiritual sobre la societat arriben a ésser consagrats com a kami mentre viuen. El fet d’anomenar kami qualsevol cosa anormal i increïble, ha comportat la creença en milers de kami arreu del país, moltes vegades sense nom. És per això el Japó ha estat anomenat en molts casos Yaoyorozu-no-kami-no-kuni (八百万の神の国), “El país dels vuit milions de Kami”.
- U kořenů šintoismu stojí uctívání kami (神). Toto slovo, které se čte stejně jako znak „nahoře“ (上), se do cizích jazyků překládá obvykle jako bůh nebo božstvo, ale tento překlad není úplně správný. Patří pod něj pojem nejvyššího boha, bohové vyššího i nižšího řádu, přírodní síly, inteligence, zemřelí předkové i žijící lidé. Jednoduše se jedná o vše, co vzbuzuje podiv, nadšení, nejistotu nebo posvátnou hrůzu. Proto sem lze zařadit i přírodní jevy, hory, stromy, vodopády atd. Dokonce i řemeslné dovednosti, talenty a intuice mají svoje kořeny v této dimenzi zvané kami. Kami jsou všeobsáhlá, všudypřítomná, ale mohou se projevovat na určitých místech (souvislostech, časech…) rovněž se někteří lidé mohou stát prostředníky, skrze něž kami mluví. Existují: kami kosmologických mýtů – mytologie vzniku jap. ostrovů a císařské rodiny Kami přírod. jevů, živlů a přírodních procesů – např. hory moře nebo např. růstu Kami nižšího typu sídlící v určitých objektech – nápadného tvaru (jistá hora, strom, kámen) Kami umožňující lovecký úspěch – např. bůh rybářů Kami spojená se zemědělstvím – např. bohyně rýže nebo bohyně potravy Kami, představující lid. vlastnosti – sílu paží, inteligenci, talent,… Kami jednotlivých rodin, klanů nebo vesnic(jap. udžigami) – původem je pravděpodobně uctívání předků. Mimořádní jedinci, kteří dosáhnou stavu kami po smrti (jap. hikogami) – obvykle utrpěli násilnickou smrt a jako zlí duchové způsobují pohromy. Populární je kami Tendžin, což je duch učence Sugawary Mičizaneho z 9. století. Byl donucen uchýlit se do exilu, kde zemřel nešťastnou náhodou. Poté zasáhla hlavní město série katastrof. Aby se duch uklidnil, začali uctívat mrtvého učence jako patrona učenosti. Dnes tradičně pomáhá studentům, kteří pravidelně navštěvují svatyni, aby požádali o pomoc před zkouškou. Mimořádní jedinci, kteří dosáhnou stavu kami za života (jap. ikegami) – žili asketickým životem nebo patří mezi císařskou rodinu (např. japonský císař). Mezi nejznámější kami patří: Amaterasu – bohyně slunce a světla. Fudžisan – sídlo dcery boha Honinigiho, ročně ji navštíví statisíce poutníků. Daikoku – bůh dobrého bydla v kuchyni, dnes představuje prosperitu a blahobyt. Je jedním z nejoblíbenějších bohů, protože tradičně přináší štěstí.
- Kami es la palabra en japonés para aquellas entidades que son adoradas en el shintoísmo. Aunque la palabra se suele traducir a veces como "dios" o "deidad", los estudiantes de Shinto apuntan a que dicha traducción podría producir una grave equivocación del término . En algunos casos, como en Izanagi e Izanami, los kami pueden ser deidades personificadas, similares a los dioses de la Grecia Antigua o de la Roma Antigua. En otros casos, como el fenómeno de crecimiento, objetos naturales, los espíritus que habitan los árboles o las fuerzas de la naturaleza, entender la palabra kami como "dios" o "deidad" da lugar a una mala interpretación. En su uso en el shintoísmo, la palabra es un honor para los espíritus sagrados y nobles que implica un sentimiento de adoración por sus virtudes y autoridad. Ya que todos los seres tienen dichos espíritus, los humanos, como el resto de seres, pueden ser considerados kami o serlo potencialmente. De cualquier manera, debido a que los japoneses nunca usan un título honorífico para referirse a sí mismo o a un grupo al que pertenecen, no es muy frecuente que un humano normal sea referido como un kami . Ya que el idioma japonés no distingue normalmente el número gramatical de un nombre, no está claro normalmente cuando kami se refiere a una sola entidad o a un conjunto de éstas. Cuando es absolutamente necesario escribirlo en plural se puede emplear el término kami-gami. Los kami femeninos pueden ser llamados megami (女神) en ciertas circunstancias. También se suele decir que existen Yaoyorozu-no-kami, literalmente "8 millones de kami", aunque interpretado culturalmente significa: incontables, una miríada, etc. (En japonés, este número a menudo implica un número infinito).
- Kami on pyhä ja kunnioitettu ilmiö šintolaisuudessa. Sanaa kami käytetään sekä yksittäisen jumaluuden kuvaamiseen, esimerkiksi Izanami (Ensimmäinen nainen) ja Izanaki (Ensimmäinen mies), että luonnonvoimia tai -henkiä kuvatessa. Muita japanilaisia jumalia ovat muun muassa Amaterasu, auringon jumalatar Susanoo, merten ja myrskyjen jumala Inari, riisin jumala Kamagamisama, lieden jumala Tenjin, tiedon ja opintojen jumala
- Les kamis sont les divinités ou esprits du shintoïsme. Leur équivalent chinois est shin.
- Fájl:Amaterasu cave crop. jpg Amaterasu, az egyik központi kami A kamik (神) a japán eredetű sintoista vallásban a tisztelet tárgyai, amelyek az európai felfogástól eltérően istenek, szellemek, az ősök lelkei egyaránt lehetnek. Mivel kamiként minden külön cselekedet és teremtmény tisztelhető, a kamik száma potenciálisan végtelen; ahogy egy helyi mondás tartja: Japán a „nyolcmillió kami országa”. Megjegyzendő, hogy a japán nyelv nem tesz különbséget az egyes és többes szám között, így a kami szó egyszerre használatos egy bizonyos istenség és sok együttes megnevezésére. A kami lehet: természeti erő: az energia megtestesülése különböző tárgyakban és helyeken, az életerő, a világban megjelenő spiritualitás és szellem; istenség: nagyjából megfelel az európai istenfogalomnak, a teremtők és a spirituális energia birtoklóinak csoportja; lelék: a befolyásos és tehetséggel megáldott emberek szellemei, akik haláluk után kamivá lényegülve továbbra is befolyással vannak a világra; szellemek: bizonyos emberek, élőlények, helyek, tárgyak, jelenségek, cselekedetek túlvilági megtestesítői, őrei.
- Kami è la parola giapponese indicante gli oggetti di venerazione nella fede shintoista. Sebbene la parola sia talvolta tradotta con "dio" o "divinità", i teologi shintoisti specificano che tale tipo di traduzione può causare un grave fraintendimento del termine. In alcune circostanze, come Izanagi e Izanami, i kami sono identificati come vere e proprie divinità, simili agli dei dell'antica Grecia o dell'antica Roma. In altri casi invece, come il fenomeno della crescita, gli oggetti naturali, gli spiriti che dimorano negli alberi, o forze della natura, tradurre kami con "dio" o "divinità" sarebbe una cattiva interpretazione. Limitatamente all'uso nello Shintoismo, la parola è un'onorificenza per spiriti nobili e sacri, che implica un senso di rispetto o adorazione per la loro virtù e autorità. Dal momento che tutti gli esseri (viventi e non) possiedono tali spiriti, gli esseri umani (come d'altra parte ogni altro essere) potrebbe essere considerato un kami o un kami potenziale. Tuttavia, poiché i giapponesi non usano mai un'onorificenza per riferirsi a sé medesimi o ad un membro di un gruppo cui appartengono, non è abitudine riferirsi ad un normale essere umano col termine kami. Poiché il giapponese normalmente non distingue il numero (singolare/plurale/duale) nei nomi, non è talora chiaro se kami si riferisce ad una singola entità o ad entità multiple. Quando è assolutamente necessario un concetto di pluralità, viene usato il termine kami-gami, che è una ripetizione della stessa parola (kami diventa gami per eufonia). A volte ci si riferisce a kami "femminili" col termine megami. Si dice poi spesso che ci sono Yaoyorozu-no-kami, ossia "otto-milioni-di-kami"; in giapponese, questo numero spesso porta con sé il concetto di infinito (come già avveniva per la simbologia ebraica e cristiana circa il numero 8).
- 神道における神(かみ)とは、信仰や畏怖の対象である。「八百万(やおよろず)の神」と言う場合の「八百万」は数が多いことの例えである。
- Kami (神) is het Japanse woord voor god. Het woord wordt gebruikt om elk soort godheid aan te duiden, zowel een aantal geesten als de God van de joods-christelijke religies. Omdat in het Japans de meervoudsvorm ontbreekt, is het zelden duidelijk of met kami een enkele of meerdere goden worden bedoeld. Meestal bedoelt een Japanner met Kami meerdere goden. Ook Boeddha wordt als Kami beschouwd. Kami wordt niet gezien als het hoogste wezen dat alles kan controleren, maar als een lid van de gehele godengemeenschap. Kami betekent ook charisma, alwetendheid, wonder, kortom elk soort verschijnsel dat met goddelijkheid samenhangt. Het Japanse shintoïsme kent zeer veel lokale goden die allemaal Kami genoemd worden. De Kotoamatsukami (別天神) zijn de hemelse godheden die ontstonden bij het ontstaan van het universum, zie Japanse mythologie. Kamikaze betekent de goddelijke wind.
- Kami (神) er gudsbegrepet i den japanske religionen shinto (神道). Kami kan være både guder og mytiske skapninger, hellige steder eller begreper. Ordet «kami» er japansk, og betyr gud eller ånd.
- Kami – japońskie pojęcie boga, bóstwa, ducha. Stanowi ono centralne pojęcie w shintō, rodzimej religii mieszkańców Archipelagu Japońskiego. Etymologia słowa kami nie jest sprawą do końca wyjaśnioną; najczęściej przyjmuje się że znaczy ono tyle co „nadrzędny”, „wyższy”. Kami jest wspólną nazwą dla wszystkich rzeczy, które posiadają ponadprzeciętną moc (tama), nadprzyrodzone właściwości, przez co budzą grozę i podziw, a tym samym godne są czci. Kami odznaczają się dwoistą naturą, cielesną i duchową: z postacią cielesną (shintai = boskie ciało) mamy do czynienia, gdy kami stanowi jakiś konkretny obiekt materialny. Może nim być praktycznie każda rzecz (niżej sporządzona lista jest tylko próbą ich klasyfikacji z podaniem najbardziej typowych przykładów): przedmioty naturalne (np. słońce, księżyc; morza, strumienie, wodospady; szczyty górskie, kamienie, uroczyska) zjawiska natury (np. burza, wiatr, deszcz) rośliny (np. drzewa, korzenie, gałęzie) zwierzęta (np. lis, niedźwiedź, owad) wytwory człowieka: (np. lustro, miecz) konkretne osoby (szczególnie osoby zmarłe, zwłaszcza bohaterowie i protoplasci rodów; a do 1945 r. - także osoba żyjącego cesarza) nadludzkie właściwości, czy nadzwyczajne umiejętności (np. niezwykłe czyny, szczególnie wybitne talenty) duchowa postać kami to matama = święty duch – czyli zamieszkujące w takich obiektach duchy lub atrybuty z tymi obiektami związane (uzyskane przez styczność z nimi lub do nich podobieństwo); także dusze zmarłych. „Święte duchy” mogą opuszczać swoje „boskie ciała” - mogą się przemieszczać, gromadzić, a nawet przebywać w wielu miejscach naraz. Mogą się wcielać w dowolne przedmioty (lub być do nich wcielane za pomocą specjalnych praktyk), w ludzi, zwierzęta, rośliny, w cokolwiek; jeśli mają po temu powody, mogą również zamieszkiwać w domostwach ludzkich. Obiekty przez duchy zamieszkane stają się ich substytutami, przez co symbolicznie kami reprezentują. Najwłaściwszym miejscem dla takich przedmiotów są sintoistyczne chramy, świątynie zwane miya lub jinja – bo powinny one być dobrze ukryte przed ludzkimi oczyma, a dostęp do nich mogą mieć jedynie kapłani, kannushi (zaklinacze bogów) oraz miko (kapłanki-szamanki), którzy odprawiając modły i inne obrzędy kultowe bezpośrednio z kami się kontaktują. Dzięki temu są w stanie poznać zamiary kami, a ich wolę przekazywać zwykłym ludziom. Kami posiadają dwa odmienne oblicza: porywcze (aramitama) i łagodne (nigimitama). Mogą być dla ludzi zarówno groźne, wrogie, jak i przychylne, dobrotliwe. Groźną naturę kami można utrzymać w spokoju poprzez składanie im ofiar, przestrzeganie świąt, ablucję; można zaś ją przeciw sobie zwrócić różnymi wykroczeniami. Istotą wiary w kami jest również to, że nie są one bynajmniej uważane za wszechmocne, ani wszechwiedzące – jedynie w porównaniu z człowiekiem dysponują większymi możliwościami. Duchy mogą być przywoływane i przenoszone do konkretnych obiektów, które stają się w ten sposób obiektami sakralnymi. W Kojiki liczbę kami określa się jako yaoyorozu no kami, tj. 800 razy po 10 000, czyli 8 milionów; nie jest to jednak jakaś konkretna ich liczba – określenie to ma jedynie wyrażać pogląd, że na niebie i ziemi jest ich aż tyle, że jest to ilość trudna do pojęcia. Podział kami na duchy ziemskie i niebiańskie nie odgrywa w shinto większej roli. Kami noszą swoje jednostkowe imiona, których znaczenie odnosi się zazwyczaj do przypisywanych im cech. Główne kami, wspólne dla całego shinto, to ci bogowie, którzy stworzyli ziemię i dali początek Japończykom. Nie brak jednak kami lokalnych, a nawet indywidualnych. Kami patronują różnym sprawom: potrzebom, namiętnościom, umiejętnościom i dolegliwościom okolicom, które zamieszkują poszczególnym dniom, miesiącom, świętom grupom społecznym: klasom, zawodom, które sobie je wybrały za patronów; rodom, rodzinom, z których się wywodzą.
- Kami tem três significados: Significado do ideograma 神 nas palavras 'seishin' (精神 - mente, espírito) ou 'shinsen' (神 - eremita chinês com poderes sobrenaturais). Este significado veio da língua chinesa. Kami do xintoísmo, ser com poderes que um ser humano comum não tem como: espíritos da natureza, protetores ancestrais, divindades relacionadas à prática religiosa do Xintoísmo. Deus ou deuses. No século XVI, com a introdução do catolicismo no Japão, Deus era traduzido para japonês como deusu (デウス), para distinguir o termo de kami e de buda. Porém, a partir da Era Meiji o uso da palavra deusu foi trocado por kami.
- Kami (神) este termenul care defineşte divinul în religia şintoistă. Echivalentul său în unele religii ar fi „zeu”/„zeiţă” sau „spirit”. În mod tradiţional kami este interpretat ca fiind o forţă superioară şi mistică al cărei caracter poate fi atât constructiv cât şi destructiv. Este inerent elementelor naturii, animalelor, și în unele ființe umane. Oamenii se închină la kami în templele șintoiste. Cultul include pregătire fizică și spirituală, purificare, ofrande, exprimarea gratitudinii comunității și mulțumiri exprimate prin dans sau muzică. Pe când zeii cerești locuiesc pe „Înalta Câmpie Celestă” (Takagamahara), zeii pământeni locuiesc în fenomenele naturale și se manifestă fie spontan fie prin invocare de către preoții șintoiști. În general, kami sunt benevolenți dacă oamenii se roagă la ei cum se cuvine. Dar unele calamități naturale sunt atribuite spiritelor oamenilor care au fost acuzați pe nedrept și care s-au sinucis ca rezultat sau au murit în exil. Aceste spirite răzbunătoare (goryō) terbuiesc îmblânzite și transformate într-o forță benevolă. Fiecare kami are o forță sau voință proprie (tama), care poate avea aspect crud/activ/curajos (aramitama), armonic/armonizant (nigimitama), grațios (sakimitama) sau făcător-de-minuni (kushimitama). Încercările de-a lungul timpului de a alege un kami care să stea la vârful panteonului șintoist n-au fost încununate de succes, astfel că fiecare kami și-a menținut caracterul local și istoric.
- Ками — сверхъестественные сущности; понятие включает как богов-творцов, так и безымянных духов. Ками в широком смысле — живое начало, присущее всему в природе, особая энергия. В таком значении всё, что нас окружает — ками. В текстах утверждается существование «восьми мириад» ками. Основные виды ками — это: духи природы (ками гор, рек, ветра, дождя и т. д. ); незаурядные личности, объявленные ками; силы и способности, заключенные в людях и природе; духи предков. Кроме того, с развитием государственности в Японии, появился общий культ божеств, ранее почитавшихся правящим родом. Так, солнечная богиня Аматэрасу была родовым божеством рода Ямато, от которого и происходит императорская династия.
- Kami (神) är en japansk beteckning för gudarna i Shinto (神道). Shintoismen i Japan innehåller den kinesiska läsningen shin av ordet kami. Man kan översätta kami med "gud", "andeväsen" eller "själ". Kami kan vara både naturandar, människosjälar, förfädersandar och mer konventionella gudar. Detta har gjort att det hävdats att shintoismen har åtta miljoner gudar, vilket bör ses som synonymt med ett oändligt antal. Kami finns dock inte oberoende av människan, det krävs någon dyrkan av ett ting för att dess Kami ska få liv. När människan dör blir hon också en Kami som kan leva vidare, om hennes familj dyrkar henne. Traditionen att dyrka sina förfäder är alltså det som garanterar ett liv efter döden, då ens familj tack vare denna tradition kommer att dyrka en efter ens död. De flesta Kami finns i naturen eller bland människorna, det finns dock också de som istället står att finna i ”den höga himlens plan”, skiljt från jorden. I Japans feodalsamhälle representerade jordliga kami allmogen bland människor, höga kami adeln. Den viktigaste Kami som dyrkas är solgudinnan Amaterasu, härskarinnan över "den höga himmelens plan". Kami kan också vara onda. Barn som hinner dö innan man skriver in dem i templets lista blir till onda andar. Också Kami från ens mat kan bli hämndlystna om man inte visar dem respekt genom bordsbön. En viktig del av shintoismen är fruktan för och blidkan av sådana onda Kami, vilket kommer till uttryck i reningsritualer. Någonting annat som är kännetecknande för shintoismen är en mycket stor respekt för naturen. Hela naturen är värd att dyrka och full av andar som kan vara snälla om man är snäll mot dem. Framförallt storslagna naturfenomen som berg och vattenfall får stor dyrkan. Efterlivet är inte så centralt i Shintoismen som i många andra religioner, det handlar mer om att passa in i livet än att förbereda sig för döden.
- Kami (神) Şintoizm'de kullanılır ve "hayat için önemli olan, rüzgar, yağmur, ağaç, dağ, ırmak ve bereket gibi konsept ve şeylerin şeklini alan kutsal ruhlar" olarak tercüme edilebilir. Bazı kami yerel (lokal) olup, sadece belirli bir yerin ruhu veya koruyucusuyken, diğerleri büyük doğal oluşumlarınları, nesneleri ve işlemleri temsil ederler. Bir kac kami: İzanagi Izanami Susanoo Amaterasu
- Камі (яп. 神 - камі, "бог" або "дух") — божественна сутність (істота чи предмет) у японській традиційній релігії сінто. Кількість камі не обмежена. Їх природа і вигляд можуть мати різний вигляд. Камінь, меч, гора, ліс, зірка, сонце, дух — все що слугує об'єктом поклоніння і вшанування для людей є камі.
|
| rdfs:comment
|
- Kami is the Japanese word for the spirits, natural forces, or essence in the Shinto faith. The oldest written record of Japanese creation is in the Kojiki of 712. Although the word is sometimes translated as "god" or "deity," some Shinto scholars argue that such a translation can cause a misunderstanding of the term (Ono, 1962). In some instances, such as Izanagi-no-Mikoto and Izanami-no-Mikoto, kami are personified deities, similar to the gods of ancient Greece or Rome.
- Mit Kami werden die im Shintō verehrten Gottheiten bezeichnet.
- Els kami (神) són les divinitats pròpies del xintoisme. Normalment, aquest concepte és traduït directament amb la paraula “Déu” en les cultures occidentals, tot i que normalment s’usa el mateix concepte, ja que es considera que anomenar-los déus és un gran error. El terme kami no designa les divinitats com a éssers absoluts creadors del món i la vida, ja que no marca una diferència entre els éssers creadors i allò creat, sinó que són ambdues coses.
- U kořenů šintoismu stojí uctívání kami (神). Toto slovo, které se čte stejně jako znak „nahoře“ (上), se do cizích jazyků překládá obvykle jako bůh nebo božstvo, ale tento překlad není úplně správný. Patří pod něj pojem nejvyššího boha, bohové vyššího i nižšího řádu, přírodní síly, inteligence, zemřelí předkové i žijící lidé. Jednoduše se jedná o vše, co vzbuzuje podiv, nadšení, nejistotu nebo posvátnou hrůzu.
- Kami es la palabra en japonés para aquellas entidades que son adoradas en el shintoísmo. Aunque la palabra se suele traducir a veces como "dios" o "deidad", los estudiantes de Shinto apuntan a que dicha traducción podría producir una grave equivocación del término . En algunos casos, como en Izanagi e Izanami, los kami pueden ser deidades personificadas, similares a los dioses de la Grecia Antigua o de la Roma Antigua.
- Kami on pyhä ja kunnioitettu ilmiö šintolaisuudessa. Sanaa kami käytetään sekä yksittäisen jumaluuden kuvaamiseen, esimerkiksi Izanami (Ensimmäinen nainen) ja Izanaki (Ensimmäinen mies), että luonnonvoimia tai -henkiä kuvatessa. Muita japanilaisia jumalia ovat muun muassa Amaterasu, auringon jumalatar Susanoo, merten ja myrskyjen jumala Inari, riisin jumala Kamagamisama, lieden jumala Tenjin, tiedon ja opintojen jumala
- Les kamis sont les divinités ou esprits du shintoïsme. Leur équivalent chinois est shin.
- Fájl:Amaterasu cave crop. jpg Amaterasu, az egyik központi kami A kamik (神) a japán eredetű sintoista vallásban a tisztelet tárgyai, amelyek az európai felfogástól eltérően istenek, szellemek, az ősök lelkei egyaránt lehetnek. Mivel kamiként minden külön cselekedet és teremtmény tisztelhető, a kamik száma potenciálisan végtelen; ahogy egy helyi mondás tartja: Japán a „nyolcmillió kami országa”.
- Kami è la parola giapponese indicante gli oggetti di venerazione nella fede shintoista. Sebbene la parola sia talvolta tradotta con "dio" o "divinità", i teologi shintoisti specificano che tale tipo di traduzione può causare un grave fraintendimento del termine. In alcune circostanze, come Izanagi e Izanami, i kami sono identificati come vere e proprie divinità, simili agli dei dell'antica Grecia o dell'antica Roma.
- 神道における神(かみ)とは、信仰や畏怖の対象である。「八百万(やおよろず)の神」と言う場合の「八百万」は数が多いことの例えである。
- Kami (神) is het Japanse woord voor god. Het woord wordt gebruikt om elk soort godheid aan te duiden, zowel een aantal geesten als de God van de joods-christelijke religies. Omdat in het Japans de meervoudsvorm ontbreekt, is het zelden duidelijk of met kami een enkele of meerdere goden worden bedoeld. Meestal bedoelt een Japanner met Kami meerdere goden. Ook Boeddha wordt als Kami beschouwd.
- Kami (神) er gudsbegrepet i den japanske religionen shinto (神道). Kami kan være både guder og mytiske skapninger, hellige steder eller begreper. Ordet «kami» er japansk, og betyr gud eller ånd.
- Kami – japońskie pojęcie boga, bóstwa, ducha. Stanowi ono centralne pojęcie w shintō, rodzimej religii mieszkańców Archipelagu Japońskiego. Etymologia słowa kami nie jest sprawą do końca wyjaśnioną; najczęściej przyjmuje się że znaczy ono tyle co „nadrzędny”, „wyższy”. Kami jest wspólną nazwą dla wszystkich rzeczy, które posiadają ponadprzeciętną moc (tama), nadprzyrodzone właściwości, przez co budzą grozę i podziw, a tym samym godne są czci.
- Kami tem três significados: Significado do ideograma 神 nas palavras 'seishin' (精神 - mente, espírito) ou 'shinsen' (神 - eremita chinês com poderes sobrenaturais). Este significado veio da língua chinesa. Kami do xintoísmo, ser com poderes que um ser humano comum não tem como: espíritos da natureza, protetores ancestrais, divindades relacionadas à prática religiosa do Xintoísmo. Deus ou deuses.
- Kami (神) este termenul care defineşte divinul în religia şintoistă. Echivalentul său în unele religii ar fi „zeu”/„zeiţă” sau „spirit”. În mod tradiţional kami este interpretat ca fiind o forţă superioară şi mistică al cărei caracter poate fi atât constructiv cât şi destructiv. Este inerent elementelor naturii, animalelor, și în unele ființe umane. Oamenii se închină la kami în templele șintoiste.
- Ками — сверхъестественные сущности; понятие включает как богов-творцов, так и безымянных духов. Ками в широком смысле — живое начало, присущее всему в природе, особая энергия. В таком значении всё, что нас окружает — ками.
- Kami (神) är en japansk beteckning för gudarna i Shinto (神道). Shintoismen i Japan innehåller den kinesiska läsningen shin av ordet kami. Man kan översätta kami med "gud", "andeväsen" eller "själ". Kami kan vara både naturandar, människosjälar, förfädersandar och mer konventionella gudar. Detta har gjort att det hävdats att shintoismen har åtta miljoner gudar, vilket bör ses som synonymt med ett oändligt antal.
- Kami (神) Şintoizm'de kullanılır ve "hayat için önemli olan, rüzgar, yağmur, ağaç, dağ, ırmak ve bereket gibi konsept ve şeylerin şeklini alan kutsal ruhlar" olarak tercüme edilebilir. Bazı kami yerel (lokal) olup, sadece belirli bir yerin ruhu veya koruyucusuyken, diğerleri büyük doğal oluşumlarınları, nesneleri ve işlemleri temsil ederler. Bir kac kami: İzanagi Izanami Susanoo Amaterasu
- Камі (яп. 神 - камі, "бог" або "дух") — божественна сутність (істота чи предмет) у японській традиційній релігії сінто. Кількість камі не обмежена. Їх природа і вигляд можуть мати різний вигляд.
|