The Jingxingji was a now lost journey book written by Du Huan shortly after he returned to China in 762 from the Abbasid Caliphate. Only about 1,511 words are being preserved under the Tongdian. It recorded about thirteen main countries, and a separated book was later pusblished by Wang Guowei under the title of Guxingji Xiaolu from this source. Other parallel quotes can also be found from the Imperial Readings of the Taiping Era, Taiping Huanyuji, Tongzhi and Tongkao.

PropertyValue
dbpprop:abstract
  • The Jingxingji was a now lost journey book written by Du Huan shortly after he returned to China in 762 from the Abbasid Caliphate. Only about 1,511 words are being preserved under the Tongdian. It recorded about thirteen main countries, and a separated book was later pusblished by Wang Guowei under the title of Guxingji Xiaolu from this source. Other parallel quotes can also be found from the Imperial Readings of the Taiping Era, Taiping Huanyuji, Tongzhi and Tongkao. In 1866, a section with regard to the Byzantine Empire of the texts was being translated into English by Henry Yule. Since then, a few of the scholars such as Hirth (1885), Chavannes (1903), Shiratori (1904), Rockhill (1911) and Pelliot (1904 and 1929) carry on the translation and excerpt from the portion of the texts into their works. The texts has overall been held in high regard among the early Chinese scholars such as Zhang Xinglang, Feng Chengjun, Xiang Da and Bai Shouyi.
  • 經行記,是唐代杜環所寫的經歷記錄。 於唐代宗寶應元年(公元762年)杜環附商船由海路返回廣州,將他的遊歷見聞著作成書。杜環是《通典》作者杜佑的族子;杜佑在《通典》中有如下記載:“族子環隨鎮西節度使高仙芝西征,天寶十載至西海,寶應初因賈商船舶自廣州而回,著《經行記》。” 唐玄宗天寶十載(年)七月(公元751年)唐朝右羽林大將軍高仙芝親率蕃、漢兵數萬進攻大食爆發袒邏斯之戰(今哈薩克江布爾城附近)(《新唐書》卷5《玄宗本紀》),唐朝戰敗,此役“士卒死亡略盡,所餘才千餘人”。杜環成為唐軍俘虜的一員。杜環在中亞、西亞及地中海等大食佔據的地區停留十多年。更可能是曾到達摩洛哥的中國人。可惜,原本書籍已經遺失。幸有他的族叔杜佑在《通典》卷191《西戎總序》,及卷193《大食傳》、《邊防典》中曾經引述部份內容。
dbpprop:hasPhotoCollection
dbpprop:p
  • Jīngxíngjì
dbpprop:reference
dbpprop:s
  • 经行记
dbpprop:w
  • Chinghsingchi
dbpprop:wikiPageUsesTemplate
rdf:type
rdfs:comment
  • The Jingxingji was a now lost journey book written by Du Huan shortly after he returned to China in 762 from the Abbasid Caliphate. Only about 1,511 words are being preserved under the Tongdian. It recorded about thirteen main countries, and a separated book was later pusblished by Wang Guowei under the title of Guxingji Xiaolu from this source. Other parallel quotes can also be found from the Imperial Readings of the Taiping Era, Taiping Huanyuji, Tongzhi and Tongkao.
rdfs:label
  • Jingxingji
  • 经行记
owl:sameAs
skos:subject
foaf:page
is dbpprop:redirect of
is owl:sameAs of