Jersey Dutch was a variant of the Dutch language spoken in and around Bergen and Passaic counties in New Jersey from the late 1600s until the early 20th century. It may have been a partial creole language based on Zeelandic and West Flemish Dutch dialects with English and possibly some elements of Lenape. It was spoken by the descendants of Dutch settlers to New Jersey and by the mixed race people known as the Ramapough Mountain Indians.

PropertyValue
dbpprop:abstract
  • Jersey Dutch was a variant of the Dutch language spoken in and around Bergen and Passaic counties in New Jersey from the late 1600s until the early 20th century. It may have been a partial creole language based on Zeelandic and West Flemish Dutch dialects with English and possibly some elements of Lenape. It was spoken by the descendants of Dutch settlers to New Jersey and by the mixed race people known as the Ramapough Mountain Indians. It was sometimes called Neger Duits – "Negro Dutch" - when spoken by mixed race people. However, there were two distinct variations of Jersey Dutch, the regional Dutch dialect that was spoken by the actual descendants of Dutchmen, and the version spoken by black slaves and people of mixed race. In the latter, there is an overall decline in inflection, apparently including a loss of past-tense verb forms. This is due to the isolation from other Dutch speakers and contact with the English. The former variation experienced a similar decline but to much less of an extent, and is not a creole language. An example of Jersey Dutch: En kääd'l had twî jongers; de êne blêv täus; de andere xong vôrt f'n häus f'r en stat. Hai waz nît tevrêde täus en dârkîs tû râkni arm. Hai dogti ôm dat täus en z'n vâders pläk. Tû zaide: äk zal na häus xâne. Main vâder hät plänti. In standard modern Dutch: Een man had twee jongens; de ene bleef thuis; de andere ging voort van huis voor een vermogen. Hij was niet tevreden thuis en hij werd daardoor arm. Hij dacht aan thuis en zijn vaders plaats. Toen zei hij: ik zal naar huis gaan. Mijn vader heeft overvloed. In English: A man had two sons. The one stayed at home; the other went abroad from home to make his fortune. He was not content at home and therefore then he became poor. He thought about home and his father's place. Then said: I shall go home. My father has plenty. From: A text in Jersey Dutch Dr J. Dyneley Prince, 1910; via Radio Netherlands.
  • Jersey Dutch war eine Sprache, die auf dem niederländischen Dialekt Seeländisch basierte. Sie wurde seit dem späten 17. Jahrhundert bis ins frühe 20. Jahrhundert vor allem in den Countys Bergen und Passaic in New Jersey gesprochen. Die Sprache, deren Hauptteil das Niederländische und das Seeländische ausmachte, übernahm auch eine hohe Anzahl Wörter zuerst aus dem Deutschen, später dann vom Englischen und auch einige Elemente aus der Sprache der Lenni-Lenape-Indianer. Da das Jersey Dutch eine recht einfache Grammatik hatte, wurde die Sprache vielen Sklaven gelehrt, die diese dann auch untereinander sprachen; später, als diese befreit wurden, behielten sie die Sprache. Dadurch wurde die Sprache auch von einigen als Neger Duits bezeichnet. Textbeispiel Jersey Dutch: En kääd'l had twî jongers; de êne blêv täus; de andere xong vôrt f'n häus f'r en stat Hai waz nît tevrêde täus en dârkîs tû râkni arm. Hai dogti ôm dat täus en z'n vâders pläk. Tû zaide: äk zal na häus xâne. Main vâder hät plänti. Auf Niederländisch: Een man had twee jongens; de ene bleef thuis; de andere ging voort van huis voor een vermogen. Hij was niet tevreden thuis en hij werd daardoor arm. Hij dacht aan thuis en zijn vaders plaats. Toen zei hij: ik zal naar huis gaan. Mijn vader heeft overvloed. Auf Englisch: A man had two sons. The one stayed at home; the other went abroad from home to make his fortune. He was not content at home and therefore then he became poor. He thought about it at home and his father's place. Then said: I shall go home. My father has plenty. Auf Deutsch: Ein Mann hatte zwei Söhne. Der eine blieb zu Hause; der andere ging fort von zu Haus, um sein Vermögen zu machen. Er war nicht zufrieden zu Haus und er wurde dadurch arm. Er dachte an sein Zuhause und seines Vaters Ort. Dann sagte er: Ich sollte nach Hause gehen. Mein Vater lebt im Überfluss. Von: A text in Jersey Dutch Dr J. Dyneley Prince, 1910; via Radio Niederlande.
  • Jersey Dutch was een Nederlands dialect dat van de 17e eeuw tot het begin van de 20e eeuw in het noorden van de Amerikaanse staat New Jersey gesproken werd. Het was een soort creool van Zeeuwse dialecten, Vlaamse dialecten en Amerikaans Engels, misschien ook met woorden van Indiaanse oorsprong. Een variant van Jersey Dutch stond ook bekend als Negerduits, omdat het ook werd gesproken door mensen van gemengd ras.
  • Jersey-nederlandsk var en nederlandsk dialekt som var i bruk fra det 17. og frem til begynnelsen av det 20. århundre i den nordlige delen av den amerikanske staten New Jersey. Området omfattet Bergen og Passaic County Det var et nederlandsk kreolspråk som oppstod da dialekter fra Zeeland i Nederland, Flandern og amerikansk engelsk ble blandet, muligens også med ord fra lenape. Et poeng er at det fantes to adskilte varianter av Jersey-nederlandsk. Den regionale nederlandske dialekten som ble brukt av dem som var av nederlandsk avstamning, og den varianten som ble snakket av negerslaver og de som var av blandingsrase, et folk kalt «Ramapought Mountain Indians» eller «Jackson Whites». Den sistnevnte varianten har en generell nedgang i bruk av bøyning som tilsynelatende også omfatter et tap av verbets fortid. Dette skyldes isolasjonen fra andre nederlandsktalende og kontakten med engelsktalende. Den første variasjonen opplevde ett tilsvarende forfall, men i mye mindre grad. Den første er derfor ikke et kreolspråk hvilket den andre er.
dbpprop:hasPhotoCollection
dbpprop:reference
rdf:type
rdfs:comment
  • Jersey Dutch was a variant of the Dutch language spoken in and around Bergen and Passaic counties in New Jersey from the late 1600s until the early 20th century. It may have been a partial creole language based on Zeelandic and West Flemish Dutch dialects with English and possibly some elements of Lenape. It was spoken by the descendants of Dutch settlers to New Jersey and by the mixed race people known as the Ramapough Mountain Indians.
  • Jersey Dutch war eine Sprache, die auf dem niederländischen Dialekt Seeländisch basierte. Sie wurde seit dem späten 17. Jahrhundert bis ins frühe 20. Jahrhundert vor allem in den Countys Bergen und Passaic in New Jersey gesprochen. Die Sprache, deren Hauptteil das Niederländische und das Seeländische ausmachte, übernahm auch eine hohe Anzahl Wörter zuerst aus dem Deutschen, später dann vom Englischen und auch einige Elemente aus der Sprache der Lenni-Lenape-Indianer.
  • Jersey Dutch was een Nederlands dialect dat van de 17e eeuw tot het begin van de 20e eeuw in het noorden van de Amerikaanse staat New Jersey gesproken werd. Het was een soort creool van Zeeuwse dialecten, Vlaamse dialecten en Amerikaans Engels, misschien ook met woorden van Indiaanse oorsprong. Een variant van Jersey Dutch stond ook bekend als Negerduits, omdat het ook werd gesproken door mensen van gemengd ras.
  • Jersey-nederlandsk var en nederlandsk dialekt som var i bruk fra det 17. og frem til begynnelsen av det 20. århundre i den nordlige delen av den amerikanske staten New Jersey. Området omfattet Bergen og Passaic County Det var et nederlandsk kreolspråk som oppstod da dialekter fra Zeeland i Nederland, Flandern og amerikansk engelsk ble blandet, muligens også med ord fra lenape. Et poeng er at det fantes to adskilte varianter av Jersey-nederlandsk.
rdfs:label
  • Jersey Dutch
  • Jersey Dutch
  • Jersey Dutch
  • Jersey-nederlandsk
owl:sameAs
skos:subject
foaf:page
is owl:sameAs of