Isabelle de Montolieu (1751–1832) was a Swiss novelist and translator. She wrote in and translated to the French language. Montolieu penned a few original novels and over 100 volumes of translations. She wrote the first French translation of Jane Austen's Sense and Sensibility (Raison et Sensibilité, ou Les Deux Manières d'Aimer) and Persuasion (La Famille Elliot, ou L'Ancienne Inclination). One of her translations to French - Johann David Wyss's German-language The Swiss Family Robinson (Le Robinson suisse, ou, Journal d'un père de famille, naufragé avec ses enfans) - was adapted and expanded by her with original episodes more than once. Montolieu's French version is the literal source of still frequently reprinted English translations - for example William H. G. Kingston's 1879 version,

Property Value
dbo:abstract
  • Isabelle de Montolieu, née Elisabeth Jeanne Pauline (dite Isabelle) Polier de Bottens, est une femme de lettres vaudoise, auteur de romans et de traductions, née le 7 mai 1751 à Lausanne et morte le 29 décembre 1832 dans sa maison de Vennes (actuellement sur la commune de Lausanne). (fr)
  • Isabelle de Montolieu (1751–1832) was a Swiss novelist and translator. She wrote in and translated to the French language. Montolieu penned a few original novels and over 100 volumes of translations. She wrote the first French translation of Jane Austen's Sense and Sensibility (Raison et Sensibilité, ou Les Deux Manières d'Aimer) and Persuasion (La Famille Elliot, ou L'Ancienne Inclination). One of her translations to French - Johann David Wyss's German-language The Swiss Family Robinson (Le Robinson suisse, ou, Journal d'un père de famille, naufragé avec ses enfans) - was adapted and expanded by her with original episodes more than once. Montolieu's French version is the literal source of still frequently reprinted English translations - for example William H. G. Kingston's 1879 version, one of the most popular in English over the years, is actually a translation of Montolieu's French adaptation. Her first novel, Caroline de Lichtfield, ou Mémoires d'une Famille Prussienne, was an influential instant best-seller in the 1780s and stayed in print until the mid-19th century. (en)
dbo:birthDate
  • 1751-5-7
dbo:birthPlace
dbo:deathDate
  • 1832-12-29 (xsd:date)
dbo:deathPlace
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 17259754 (xsd:integer)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 737466298 (xsd:integer)
dbp:id
  • Montolieu,+Isabelle+de
dbp:name
  • Isabelle de Montolieu
dct:description
  • Swiss novelist and translator (en)
dct:subject
http://purl.org/linguistics/gold/hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • Isabelle de Montolieu, née Elisabeth Jeanne Pauline (dite Isabelle) Polier de Bottens, est une femme de lettres vaudoise, auteur de romans et de traductions, née le 7 mai 1751 à Lausanne et morte le 29 décembre 1832 dans sa maison de Vennes (actuellement sur la commune de Lausanne). (fr)
  • Isabelle de Montolieu (1751–1832) was a Swiss novelist and translator. She wrote in and translated to the French language. Montolieu penned a few original novels and over 100 volumes of translations. She wrote the first French translation of Jane Austen's Sense and Sensibility (Raison et Sensibilité, ou Les Deux Manières d'Aimer) and Persuasion (La Famille Elliot, ou L'Ancienne Inclination). One of her translations to French - Johann David Wyss's German-language The Swiss Family Robinson (Le Robinson suisse, ou, Journal d'un père de famille, naufragé avec ses enfans) - was adapted and expanded by her with original episodes more than once. Montolieu's French version is the literal source of still frequently reprinted English translations - for example William H. G. Kingston's 1879 version, (en)
rdfs:label
  • Isabelle de Montolieu (fr)
  • Isabelle de Montolieu (en)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:gender
  • female (en)
foaf:givenName
  • Isabelle (en)
foaf:isPrimaryTopicOf
foaf:name
  • Isabelle de Montolieu (en)
is dbo:wikiPageDisambiguates of
is foaf:primaryTopic of