| dbpedia-owl:abstract
|
- Ehre bedeutet in etwa Achtungswürdigkeit (einer Person); sie kann jemandem als Mitglied eines Kollektivs zuerkannt werden (Ehre des Weibes, des Edelmannes, des Handwerkers u. a. m. ), sie kann aber auch vom dazu Berechtigten zugesprochen werden (The Queen is the fountain of honour). Gegenüber jemandem, dem man sich an Ehre sehr unterlegen fühlt, gibt man sich ehrerbietig. Jemanden ehren bedeutet, ihm eine neue Ehre zuzuerkennen. Das Gegenteil der Ehre ist die Schande. In der westlichen Welt ist hiermit oft der Verlust der Ehre oder in milderer Form eine persönliche Blamage gemeint.
- Honour or honor (from the Latin word honos, honoris) is the evaluation of a person's social status as judged by that individual's community. Accordingly, individuals are assigned worth and stature based on the harmony of their actions, code of honour, and that of the society at large. Honour can be analysed as a relativistic concept, i.e. , conflicts between individuals and even cultures arising as a consequence of material circumstance and ambition, rather than fundamental differences in principle. Alternatively, it can be viewed as nativist — that honour is as real to the human condition as love, and likewise derives from the formative personal bonds that establish one's personal dignity and character. Dr Samuel Johnson, in his A Dictionary of the English Language (1755), defined honour as having several senses, the first of which was "nobility of soul, magnanimity, and a scorn of meanness. " This sort of honour derives from the perceived virtuous conduct and personal integrity of the person endowed with it. On the other hand, Johnson also defined honour in relationship to "reputation" and "fame"; to "privileges of rank or birth", and as "respect" of the kind which "places an individual socially and determines his right to precedence. " This sort of honour is not so much a function of moral or ethical excellence, as it is a consequence of power. Finally, with respect to women, honour may be synonymous with "chastity" or "virginity", or in case of a married woman, "fidelity".
- El honor es un concepto ideológico que ha funcionado como justificación de las relaciones sociales en muchas civilizaciones. Implica la construcción en el imaginario social, e incluso en la superestructura jurídica, de una cualidad moral vinculada al deber, a la virtud, al mérito, al heroísmo; que trasciende al ámbito familiar, de la descendencia (la sangre y la casta) y de la conducta sexual (especialmente a la de las mujeres dependientes); que se refleja en la opinión, la fama o la gloria y en diferentes ceremonias de reconocimiento público; y que produce recompensas materiales o dignidades, como cargos, empleos, rentas, patrimonios, herencias, etc. Específicamente cumplió esa función durante un gran periodo de la historia de la civilización occidental, con conceptos precedentes en la Antigüedad clásica grecorromana y en los pueblos germánicos, llegando a una alta codificación desde la conformación del feudalismo de Europa Occidental en la Edad Media. Continuó operante en las sociedades de Antiguo Régimen (la Edad Moderna en Francia, España, etc. ) mientras la nobleza siguió siendo clase dominante en la sociedad estamental. El concepto pervivió en formaciones sociales históricas que se convierten en sociedades de clase o burguesas (Inglaterra) durante la Edad Contemporánea; pero su función es ya otra, exagerando sus extremos más románticos (por ejemplo, el duelo, que tiene su edad de oro en el siglo XIX). Ya en el periodo histórico del Antiguo Régimen, el honor observado hasta el extremo llevaba hasta el ridículo, mientras otros lo tomaban completamente en serio aunque pusieran en cuestión sus límites, exponiendo a crítica el concepto socialmente aceptado que las elites intelectuales ven como una rémora a desechar. En la actualidad, el derecho al honor, asociado a otros derechos, como los relativos a la propia imagen y a la intimidad personal y familiar (incluyendo el derecho a la protección de datos), y sobre todo al concepto de dignidad humana, es objeto de protección jurídica tanto en las distintas legislaciones nacionales como en la Declaración Universal de los Derechos Humanos.
- Kunnia tarkoittaa yksilön saamaa arvostusta yhteisössä. Lähes kaikissa kulttuureissa on kuitenkin erilaisia käsityksiä eri ryhmien tai sukupuolten kunniallisuudesta; on esimerkiksi mieskunnia ja naiskunnia. Usein kunnia edellyttää tiettyjen sääntöjen noudattamista. Tiedosto:Hamilton-burr-duel. jpg Kaksintaistelu. Kulttuureja, joissa kunnia on erityisen korostunut, voidaan kutsua kunniakulttuureiksi. Kunniakulttuureille on ominaista, että loukkaukset kostetaan välittömästi ja väkivaltaisesti ja toisten tahatonta loukkaamista vältetään tarkasti. Kunniakulttuuri esiintyy usein oloissa, joissa omaisuus on siirrettävää ja lakien vaikutus vähäinen (esimerkiksi rajaseudut, rikolliset alakulttuurit). Tällaisissa oloissa on itsensä ja omaisuutensa suojelemiseksi tärkeä näyttää voimakkaalta.
- Il termine onore è usato ad indicare un sentimento che comprende la reputazione, l'autopercezione o l'identità morale di un individuo o di un gruppo. In generale, poste di comune condivisione talune regole comportamentali nell'ambiente di riferimento, l'onore corrisponde al diritto di rispetto da parte degli altri come conseguenza premiale del contemporaneo dovere di rispetto degli altri. Nel concetto di rispetto sono da includersi anche regole che impongono l'obbligatorietà del sacrificio in presenza di determinate situazioni di difficoltà proprie od altrui. In alcune culture il concetto originario d'onore si è ridotto a vera pretesa di rispetto, ad esigenza di rispettabilità.
- [編集] 名詞としての「名誉」 名誉(めいよ、Honour)とは、自身の業績、功績、態度、姿、振る舞い、あり方、生き方を讃えられ、それをすぐれている、価値があると自他共に認め、それを自らの尊厳、誇りと見なすこと。「何かを名誉に思うこと」を誇りという。また、社会的地位が高く名声があることも名誉と考えられ、こうした名誉を望む欲求を名誉欲という。 中世では特権階級が存在し、特権を与えられるその理由・根拠の一つとして名誉が尊ばれた。それゆえに、個人や家系、所属集団の名誉を守ることが重要視され、それが傷つけらた場合には決闘や戦争に発展することすらあった。例えば、とりわけ名誉(体面)を重んじたことで知られる日本の武家社会では、切腹や仇討ちという風習を生み出した。
- Eer is het persoonlijke of maatschappelijke aanzien dat men heeft. Eer is gekoppeld aan het morele bestaan van mensen; hun gevoel van eigenwaarde en de erkenning daarvan door anderen. Het heeft betrekking op de sociale status, de goede naam, de reputatie, de uiterlijke verschijning en de fysieke prestatie van individuen en/of van groepen. Terwijl eer dus afhankelijk is van derden, is het eergevoel van het individu autonoom.
- Ære er et begrep som brukes av mange mennesker og kulturer om den åndelige verdien til en person, en familie eller en annen gruppe folk. Alle kjente samfunn har en eller annen form for æresbegrep. Æren er ofte knyttet til eiendom, bragder, status eller posisjon. Det motsatte av ære er skam eller vanære. I den vestlige kulturkrets var æren knyttet til frihet, og til sannhet. Begrepet ærlig er etymologisk knyttet til æresbegrepet. I det gamle ættesamfunnet var svik å regne som æreløst. I dagens samfunn vil æresbegrepet fremdeles aktiviseres, først og fremst i tilknytning til identitet. Å bli fratatt sine papirer, eller sertifikatet, kan kjennes krenkende. Det er sagt at det er tre ting som kan få mennesker til å drepe: Materiell fortjeneste, hat eller sinne og ære - eller heller, frykten for å miste ære.
- Honor (łac. honor - cześć) - pojęcie dotyczące moralności i obyczajowości. Występuje w skali jednostkowej i społecznej w określonym czasie i na określonym terytorium.
- Honra, honor ou honradez é a avaliação do procedimento de uma pessoa e estado social baseado nas adoções daquele indivíduo e ações. O oposto de honra é a desonra (ou opróbrio).
- Heder eller ära är ett antropologiskt och sociologiskt begrepp kopplat till social status, och är ett begrepp för andra människors uppskattning av en människas personliga värde. Hederns syfte är att bevara ordningen i ett samhälle. Varje individ har ett mått av heder inom en grupp. En grupp har också ett mått av heder inom en större grupp. Hedern förändras med personens handlingar - en handling som gynnar gruppen ökar individens heder, medan en handling som skadar gruppen också skadar personens heder. Den som förlorat sin heder riskerar att bli utstött ur gruppen och i värsta fall bli utsatt för hämnd, medan stor heder kan leda till makt och andra privilegier. Normen för vad som anses hedrande och vanhedrande varierar med tid och plats - till exempel har en ogift kvinnas kyskhet och en gift kvinnas trohet varit avgörande för hennes heder i många kulturer; ett annat exempel är den traditionella mansrollens ansvar att försörja sin familj. Motsatsen till heder är skam eller vanheder.
- Честь воинская — понятие, трудно поддающееся формулировке. Необходимость её, как условия военного быта, всеми сознается, но её существо остается почти неуловимым. Вникая в это понятие, нельзя не заметить, что воинская Честь представляет собой явление крайне сложное, чем, конечно, и объясняется его неуловимость. Она, несомненно, присуща войску и составляет его характерную черту во все эпохи человеческого существования. Понятию воинской Чести в разные эпохи сообщалось различное содержание, но оно неизменно заключает в себе нечто отличное от понятия Ч. вообще. Понятие Честь не есть понятие правовое. Оно коренится исключительно в нравственном самосознании и, не имея формального основания, представляется столь же относительным, как и принципы нравственности. Но оно не есть и нравственный принцип, по крайней мере, в существенной своей части оно не совпадает с этикой. Понятие Чести распадается на понятие личной Чести и коллективной. Если с точки зрения личной Чести «честное» тождественно с «нравственным» — и то, впрочем, не всегда, — то с точки зрения чести коллективной или корпоративной соотношение получается иное: «честное» может быть в нравственном смысле безразличным, может даже оказаться и прямо безнравственным. Между тем, каждая социальная группа всегда имеет свою особую корпоративную Чести, которая служит связующим началом для её членов и потому является одним из условий самого существования данной группы, выражая степень сплоченности её членов в одно целое. Воинская Честь есть честь корпоративная и уже в силу того отлична от Чести вообще. Но она отлична, по содержанию, и от Чести других социальных единиц, поскольку войско представляет собой единицу своеобразную. Понятие воинской Чести развилось на почве чувства самолюбия. Функция войны составляет тяжелую обязанность для человека. Она требует от него риска собственной жизнью, принесения высшего, наиболее реального блага — жизни — в жертву отвлеченному представлению об общем благе. Для выполнения функции войны необходим, следовательно, такой стимул, который был бы в состоянии подавить в человеке чувство личного самосохранения. Этот стимул может иметь исключительно нравственный характер — потому что никакое реальное благо не в силах конкурировать с благом жизни, — и должен корениться в природе человека — потому что, взятый извне, он не будет обладать достаточной интенсивностью. Таким стимулом является чувство личного самолюбия. Удовлетворением его, правда, грубым, но производящим всегда наибольший эффект, служат внешние почести. С древнейших времен общественное сознание начинает вырабатывать ряд мер, направленных к тому, чтобы, путем возбуждения в человеке, посвящающем себя войне, чувства честолюбия, развить в нём чувство самолюбия: функция войны приобретает почетный, даже религиозный характер; подвиги храбрости, которая и есть не что иное, как надлежаще развитое чувство самолюбия, превозносятся; победители окружаются ореолом славы. Но все эти меры, преследующие специальную цель, односторонни и развивают чувство личного самолюбия лишь в одном направлении — как стимул, необходимый для войны. Поэтому и понятие военной Чести получает такой же односторонний характер. Сущность войны есть бой, и все, что составляет «бой» с врагом, есть «честное» для воина: в этом его Честь; наоборот, что выражает уклонение от боя, хотя бы из чувства сострадания или человеколюбия — «нечестно». Наряду с чувством личного самолюбия, в основе понятия воинской Чести лежит чувство коллективного самолюбия, развивающегося всегда при совместной деятельности и составляющего существенный фактор коллективной жизни. Но так как войско представляет собой колоссальную, по размерам, единицу, то на основе коллективного самолюбия развивается понятие корпоративной чести не всего войска, как единого целого, а Ч. отдельных войсковых административных или тактических единиц — Честь полка, батареи, роты. Имея столь глубокое обоснование, воинская Честь составляет положительное условие военного быта. Её упадок неизбежно повлек бы за собой невозможность для войска выполнять свое назначение. Но односторонность понятия воинской Чести и корпоративный её характер обязывают относиться с крайней осторожностью ко всем связанным с ней вопросам. С точки зрения интересов военного дела она представляется условием только положительным; с государственной же точки зрения, а тем более с широкой точки зрения социальной жизни вообще, она есть положительное условие, поскольку функция войны есть функция государственная, но в то же время она заключает в себе и элементы отрицательного условия, поскольку её требования вступают в противоречие с требованиями нравственности и поскольку её крайнее развитие ведет к исключительному обособлению войска. Представляя собой могущественную силу, войско, в случае обособления, легко может подавить и государственную организацию, и все устои социальной жизни. Поэтому государство и общество, наряду с мерами, направленными к поднятию в войске чувства военной Чести, создают ограничения его одностороннего, крайнего развития. Сюда относится принцип исключительной для военнослужащих верности престолу и отечеству и принцип возможной гуманности в отправлении функции войны — развитие чувства сострадания к побежденному врагу, право «бить» только врага-воина, а не мирных жителей неприятельской области, обязанность уважать неприкосновенность частной собственности на войне и т. д. Все эти ограничения, с точки зрения интересов военного дела, несомненно носят искусственный характер, но они безусловно необходимы, ибо функция войска есть функция служебная. Впрочем, и с точки зрения военного дела вопрос о воинской Чести имеет обратную сторону: это — понятие корпоративной Чести отдельных войсковых единиц. Насколько понимаемая в таком тесном смысле воинская Честь служит полезным фактором на войне, связуя данную войсковую единицу, она составляет положительное условие; но она заключает в себе элемент обособляемости отдельных войсковых единиц и, при крайнем развитии, влечет за собой распадение армии, как единого целого. Понятие Чести военного мундира вообще слишком широко, оно расплывается в сознании, тогда как понятие Честь данной отдельной единицы, Честь полкового мундира вполне конкретно и легко осязаемо. Вследствие этого необходимо, и с точки зрения интересов военного дела, двойственное отношение к вопросу. Должно способствовать развитию корпоративной Чести войсковых единиц — созданием и поддержанием традиций, почетными отличиями и проч. , — но в самой организации их надлежит последовательно проводить принцип единства армии — объединением командования, уравнением порядка несения службы и проч. Носителями и выразителями идеи воинской Чести в армии являются офицеры, так как служба нижних чинов есть служба по обязанности, в силу повинности или срочного найма. Для охранения корпоративной Чести офицерского сословия учреждаются особые суды Чести. При написании этой статьи использовался материал из Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона (1890—1907).
- Честь — комплексное этическое и социальное понятие, связанное с оценкой таких качеств индивида, как верность, справедливость, правдивость, благородство, достоинство. Честь может восприниматься как относительное понятие, вызванное к жизни определёнными культурными или социальными традициями, материальными причинами или персональными амбициями. С другой стороны, честь трактуется как изначально присущее человеку чувство, неотъемлемая часть его личности. Словарь В. И. Даля, отражая это разделение, определяет честь и как «внутреннее нравственное достоинство человека, доблесть, честность, благородство души и чистую совесть», и как «условное, светское, житейское благородство, нередко ложное, мнимое».
- 名譽或荣誉(Template:Lang-en)指的是一个人在社会上所获得的评价,它直接关系到一个人的社会地位、信誉和信用,在传统社会上,名誉可以用来评断一个人的性格特质是否能够反映诚实、尊重、正直、或公正的价值观。
- L'honneur peut se définir comme un lien entre une personne et un groupe social qui lui donne son identité. L'honneur se gagne par des actes admirés par la collectivité; on subit la honte en conséquence d'actes méprisés. En ce sens, l'honneur est un attribut collectif, comme la vertu est un attribut individuel. Il peut y avoir des vertus secrètes; d'honneur secret, point. L'honneur, mais surtout le déshonneur et la honte se transmettent aux proches par contagion. Dans une même société, il y a le plus souvent des groupes d'honneur différent. Dans les groupes criminels, ne pas parler à la police est une question d'honneur; fréquenter un délateur atteint au statut de la personne; tandis dans la même ville, d'autres gens ont une répulsion du même ordre en ce qui concerne l'usage de la violence, et considèrent comme moralement contaminée une personne qui la pratique, fut-ce dans un contexte sportif, comme la boxe ou le rugby. Si Boileau note qu'un vrai fourbe met son honneur à ne jamais tenir sa parole (Satires XI) c'est que la valeur de référence, pour ceux qu'il estime, c'est le pouvoir de manipuler son prochain; c'est ce qui le définit comme fourbe. Les sociétés européennes ont, encore aujourd'hui, bien que sans doute moins qu'autrefois, deux groupes d'honneur différenciés selon le genre, masculin ou féminin. Il est vrai que les valeurs qui leur correspondent respectivement ont évolué; cependant, se conduire selon les valeurs du groupe opposé est l'objet d'une très fréquente réprobation; tandis qu'exalter, par ces actes, celles qui correspondent à son groupe de genre attire le respect, l'admiration, l'honneur. Lorsque des institutions reconnaissent par un acte public l'importance pour elles d'une personne, cela s'appelle conférer des honneurs. Il y a le tableau d'honneur avec le portrait de l'employé du mois; les États donnent des décorations, dont en France la principale est la Légion d'Honneur. L'appétit des gens pour ces distinctions les amènent parfois à manquer leur but. Des candidats avides utilisent, pour les obtenir, des moyens opposés aux valeurs qui soutiennent l'institution. La réaction à cette conséquence de l'institutionalisation de l'honneur amène d'autres personnes à mettre leur honneur à refuser les honneurs.
|
| rdfs:comment
|
- [編集] 名詞としての「名誉」 名誉(めいよ、Honour)とは、自身の業績、功績、態度、姿、振る舞い、あり方、生き方を讃えられ、それをすぐれている、価値があると自他共に認め、それを自らの尊厳、誇りと見なすこと。「何かを名誉に思うこと」を誇りという。また、社会的地位が高く名声があることも名誉と考えられ、こうした名誉を望む欲求を名誉欲という。 中世では特権階級が存在し、特権を与えられるその理由・根拠の一つとして名誉が尊ばれた。それゆえに、個人や家系、所属集団の名誉を守ることが重要視され、それが傷つけらた場合には決闘や戦争に発展することすらあった。例えば、とりわけ名誉(体面)を重んじたことで知られる日本の武家社会では、切腹や仇討ちという風習を生み出した。
- Eer is het persoonlijke of maatschappelijke aanzien dat men heeft. Eer is gekoppeld aan het morele bestaan van mensen; hun gevoel van eigenwaarde en de erkenning daarvan door anderen. Het heeft betrekking op de sociale status, de goede naam, de reputatie, de uiterlijke verschijning en de fysieke prestatie van individuen en/of van groepen. Terwijl eer dus afhankelijk is van derden, is het eergevoel van het individu autonoom.
- Honor (łac. honor - cześć) - pojęcie dotyczące moralności i obyczajowości. Występuje w skali jednostkowej i społecznej w określonym czasie i na określonym terytorium.
- Honra, honor ou honradez é a avaliação do procedimento de uma pessoa e estado social baseado nas adoções daquele indivíduo e ações. O oposto de honra é a desonra (ou opróbrio).
- 名譽或荣誉(Template:Lang-en)指的是一个人在社会上所获得的评价,它直接关系到一个人的社会地位、信誉和信用,在传统社会上,名誉可以用来评断一个人的性格特质是否能够反映诚实、尊重、正直、或公正的价值观。
- Ehre bedeutet in etwa Achtungswürdigkeit (einer Person); sie kann jemandem als Mitglied eines Kollektivs zuerkannt werden (Ehre des Weibes, des Edelmannes, des Handwerkers u. a. m. ), sie kann aber auch vom dazu Berechtigten zugesprochen werden (The Queen is the fountain of honour). Gegenüber jemandem, dem man sich an Ehre sehr unterlegen fühlt, gibt man sich ehrerbietig. Jemanden ehren bedeutet, ihm eine neue Ehre zuzuerkennen. Das Gegenteil der Ehre ist die Schande.
- Honour or honor (from the Latin word honos, honoris) is the evaluation of a person's social status as judged by that individual's community. Accordingly, individuals are assigned worth and stature based on the harmony of their actions, code of honour, and that of the society at large. Honour can be analysed as a relativistic concept, i.e.
- El honor es un concepto ideológico que ha funcionado como justificación de las relaciones sociales en muchas civilizaciones.
- Kunnia tarkoittaa yksilön saamaa arvostusta yhteisössä. Lähes kaikissa kulttuureissa on kuitenkin erilaisia käsityksiä eri ryhmien tai sukupuolten kunniallisuudesta; on esimerkiksi mieskunnia ja naiskunnia. Usein kunnia edellyttää tiettyjen sääntöjen noudattamista. Tiedosto:Hamilton-burr-duel. jpg Kaksintaistelu. Kulttuureja, joissa kunnia on erityisen korostunut, voidaan kutsua kunniakulttuureiksi.
- Il termine onore è usato ad indicare un sentimento che comprende la reputazione, l'autopercezione o l'identità morale di un individuo o di un gruppo. In generale, poste di comune condivisione talune regole comportamentali nell'ambiente di riferimento, l'onore corrisponde al diritto di rispetto da parte degli altri come conseguenza premiale del contemporaneo dovere di rispetto degli altri.
- Ære er et begrep som brukes av mange mennesker og kulturer om den åndelige verdien til en person, en familie eller en annen gruppe folk. Alle kjente samfunn har en eller annen form for æresbegrep. Æren er ofte knyttet til eiendom, bragder, status eller posisjon. Det motsatte av ære er skam eller vanære. I den vestlige kulturkrets var æren knyttet til frihet, og til sannhet. Begrepet ærlig er etymologisk knyttet til æresbegrepet. I det gamle ættesamfunnet var svik å regne som æreløst.
- Heder eller ära är ett antropologiskt och sociologiskt begrepp kopplat till social status, och är ett begrepp för andra människors uppskattning av en människas personliga värde. Hederns syfte är att bevara ordningen i ett samhälle. Varje individ har ett mått av heder inom en grupp. En grupp har också ett mått av heder inom en större grupp.
- Честь воинская — понятие, трудно поддающееся формулировке. Необходимость её, как условия военного быта, всеми сознается, но её существо остается почти неуловимым. Вникая в это понятие, нельзя не заметить, что воинская Честь представляет собой явление крайне сложное, чем, конечно, и объясняется его неуловимость. Она, несомненно, присуща войску и составляет его характерную черту во все эпохи человеческого существования.
- Честь — комплексное этическое и социальное понятие, связанное с оценкой таких качеств индивида, как верность, справедливость, правдивость, благородство, достоинство. Честь может восприниматься как относительное понятие, вызванное к жизни определёнными культурными или социальными традициями, материальными причинами или персональными амбициями. С другой стороны, честь трактуется как изначально присущее человеку чувство, неотъемлемая часть его личности. Словарь В. И.
- L'honneur peut se définir comme un lien entre une personne et un groupe social qui lui donne son identité. L'honneur se gagne par des actes admirés par la collectivité; on subit la honte en conséquence d'actes méprisés. En ce sens, l'honneur est un attribut collectif, comme la vertu est un attribut individuel. Il peut y avoir des vertus secrètes; d'honneur secret, point. L'honneur, mais surtout le déshonneur et la honte se transmettent aux proches par contagion.
|