High Icelandic or Hyper-Icelandic (Háíslenska or Háfrónska) is an artificial language started by the Belgian Jozef Braekmans, aimed at removing loan words from the modern Icelandic language. Its vocabulary is described by its creator as an "ultra-purist" compilation of already existing Icelandic neologisms, and other neologisms created by Braekmans himself.

PropertyValue
dbpedia-owl:thumbnail
dbpprop:abstract
  • High Icelandic or Hyper-Icelandic (Háíslenska or Háfrónska) is an artificial language started by the Belgian Jozef Braekmans, aimed at removing loan words from the modern Icelandic language. Its vocabulary is described by its creator as an "ultra-purist" compilation of already existing Icelandic neologisms, and other neologisms created by Braekmans himself. Despite having no official standing and being essentially a project of a small group of people attempting to create a form of Icelandic free from foreign influence, it has received some attention from the Icelandic public through media coverage. The language has no official status in Iceland.
  • L'alt islandès (Háfrónska) és una forma ultrapurista de l'islandès modern promoguda pel belga Jozef Braekmans. No té parlants nadius ni gaudeix de cap mena de reconeixement oficial, essent en essència un projecte d'abast limitat entre un petit grup de gent freturosa d'establir una forma d'islandès lliure de les influències estrangeres. Per aconseguir-ho es basa en la recuperació de mots antics així com per l'encunyació de neologismes, fins i tot en el camp de localitats geogràfiques sense cap mena de lligam o tradició relacionada amb Islàndia. En són exemples Sjöhæðir («Set turons» = Roma), Góðviðra («Bons aires» = Buenos Aires). El nom prové per analogia amb el høgnorsk («alt noruec», una versió antiga i conservadora del nynorsk). La paraula "frónska" deriva de "frón", el nom poètic d'Islàndia, que era una de les denominacions de la Terra que es mencionaven a l'Edda en Prosa. L'èmfasi de l'alt islandès radica principalment en el "málgjörhreinsun" («ultrapurisme»), la forma més extrema de purisme lingüístic. Pétur Þorsteinsson és el president del moviment per la llengua alt islandesa.
  • Vysoká islandština (háfrónska) je umělý jazyk počatý Belgičanem Jozefem Braekmansem, jehož cílem je odstranit z moderní islandštiny slova vypůjčená z jiných jazyků. Sám její tvůrce označuje slovní zásobu za „ultrapuristickou“ kompilaci již existujících islandských neologismů a jiných „čistých“ slov, která vytvořil sám. Nemá žádný oficiální status a v zásadě se jedná o projekt malé skupiny lidí, kteří se pokoušejí vytvořit formu islandštiny zbavenou zahraničních vlivů používající archaismy a přirovnání.
  • El alto islandés (háfrónska) es una lengua construida, llena de metáforas y arcaísmos del idioma islandés moderno, iniciada por el belga Jozef Braekmans y desarrollada por un pequeño grupo de islandeses. El objetivo es crear algún recurso simbólico para los islandeses que no se sienten bien con la internacionalización de su lengua materna y que quieren hablar una lengua materna que suene lo más medieval y pura posible. El corazón del movimiento lingüístico es el Centro Lingüístico Alto Islándico, que apareció en la red en agosto de 2005. Su presidente es Pétur Þorsteinsson. El proyecto llamó la atención de algunas medios de comunicación en Islandia, pero como el Alto Noruego (høgnorsk) en Noruega, la lengua no tiene ningún estatus oficial en Islandia.
  • Yläislannin kieli (Háfrónska) on keinotekoinen kieli, jonka on luonut belgialainen Jozef Braekmans. Hänen tavoitteenaan oli poistaa lainasanat modernista islannin kielestä. Kielen kehittäjä kuvaa yläislannin sanastoa "ultrapuristiseksi" kokoelmaksi olemassa olevia islanninkielisiä sekä Braekmansin itsensä luomia neologismeja. Yläislannilla ei ole Islannissa virallista asemaa ja se on lähinnä yhteinen projekti pienelle joukolle henkilöitä, joita kutsutaan nimellä "nýyrðaskáld". Harrastajien tarkoituksena on luoda islannin muoto, jossa ei ole lainkaan ulkopuolisia vaikutteita. Kieli on saavuttanut jonkun verran huomiota ja julkisuutta Islannissa.
  • A magas izlandi nyelv (Háíslenska vagy Háfrónska) abban különbözik a modern izlanditól, hogy valamennyi jövevényszót újonnan képzett szavakkal helyettesítik a nyers izlandi szókincsből. A nyelv szószólói magukat a nýyrðaskáld jelzővel illetik, akik az anyanyelv védelmét és az új szavak képzését a nýyrðasmiðir (neologista) nyelvészekkel szemben nem csupán tudományos kérdésnek, hanem szent elkötelezettségnek tartják. A nyelvi mozgalmat a belga Jozef Braekmans alapította 1992-ben és most az izlandi Pétur Þorsteinsson tiszteletes vezeti, aki a „allsherjarnýyrðaskáld” („vezető új-szó költő”) címet viseli.
  • L'alto islandese è una variante artificiale dell'islandese moderno creata dal belga Jozef Braekmans, finalizzata a escludere le parole di origine straniera sostituendole con equivalenti islandesi e neologismi coniati dall'autore. Questa lingua non è riconosciuta ufficialmente in Islanda. È classificabile come una lingua pianificata naturalistica a posteriori che si distingue solo a livello lessicale dall'islandese non apportando alcuna differenza, rispetto a quest'ultimo, nella ortografia, la fonologia e la sintassi grammaticale. Il suo scopo è quello di creare una forma "ultrapurista" dell'islandese moderno che si avvicini all'antico norreno occidentale, il dialetto del norreno utilizzato in Islanda e Norvegia fino al XIII secolo. Il 15 settembre 2006, l'alto islandese conta un lemmario di circa 9800 neologismi (di 6000 di questi è presente anche uno scarno dizionario). La scelta di escludere le parole derivanti dalle altre lingue scandinave ha esposto a critiche le motivazioni stesse del progetto. L'Islanda era disabitata prima della colonizzazione scandinava nel IX secolo e i coloni norvegesi, svedesi, irlandesi hanno influito in modo significativo nello sviluppo successivo della cultura dell'isola. L'operazione linguistica effettuata da Braekmans equivarrebbe a negare lo stesso patrimonio culturale islandese. Braekmans ha creato molti simbolismi relativi a questa lingua quali per esempio Þórfrónsvé (la bandiera di Thor). Il progetto dell'alto islandese ha avuto una certa copertura mediatica in Islanda. Ne hanno parlato alcuni giornali e nel 2005 la televisione privata Stöð 2 ha trasmesso una breve notizia sull'argomento.
  • 高アイスランド語(Háfrónska,High Icelandic)はベルギーのヨゼフ・ブレクマンス(Jozef Braekmans)に始まるアイスランド語の借用語の置き換え、新語作りの活動。メディアに報道されたことはあるが参加者は少ない。公的な地位や学術的な文献はない。
  • Høgislandsk (háfrónska) er en puritistisk, variant av moderne islandsk som skiller seg fra sistnevnte ved at alle lånord erstattes med nye, islandske ord. Prosjektet ble startet av belgieren Jozef Braekmans som laget en samling av gammeldagse nyord og selvlagde ord. I begynnelsen av dette århundret dannet det seg en liten gruppe mennesker som kalte seg nýyrðaskáld, dvs. skalder som lager nye ord. Denne gruppen ble ledet av den islandske presten Pétur Þorsteinsson. Det første elementet «há» (høg) ble tatt fra ordet høgnorsk som er navnet på en eldre, konservativ form av nynorsk. Det andre elementet ”frónska” er en poetisk benevnelse for det islandske språket. Dette språklige prosjektet blir både beundret og kritisert. Enkelte hevder at nyord ofte kan være en fonologisk utfordring og blir kritisert for å være for ekstrem. I november 2005 laget det islandske fjernsynsprogrammet «Island i dag» et program om prosjektet, og den islandske radiostasjonen Rás 1 har hver uke et program, «Orð skulu standa», hvor de omtaler høgislandske ord.
  • Język wysokoislandzki zwany również wielko- lub hiperislandzkim - ultrapurystyczna, bogata w metafory oraz archaizmy forma współczesnego języka islandzkiego, opracowana na przełomie XX i XXI wieku przez Belga Jozefa Braekmansa. Celem Braekmansa było stworzenie sztucznego języka, który wykluczałby zapożyczenia językowe, pozostawiając jedynie czysto islandzkie słownictwo. Ten ultrapuryzm językowy (málgjörhreinsun) wynika z przekonania, że internacjonalizacja języka ma negatywny wpływ na jego unikalność i wyjątkowość. Entuzjaści projektu pragną posługiwać się językiem zachowującym swoje oryginalne, starodawne brzmienie. Nazwa háíslenska (wysokoislandzki) lub háfrónska (hiperislandzki) nawiązuje do "høgnorsk" (wysokonorweski) – konserwatywnej formy języka nynorsk. Słowo "frónska" pochodzi od "frón", poetyckiego określenia Islandii, będącego początkowo jednym z określeń Ziemi, wymienionym w Eddzie. Początek projektu datowany jest na wczesne lata 90 XX w. , kiedy Jozef Braekmans (w języku wysokoislandzkim Timbur-Helgi Hermannsson) rozpoczął tworzenie neologizmów opartych na islandzkim rdzeniu dla nazw zapożyczonych z innych języków. Kilka lat później rozpoczął intensywną promocję swej idei w Internecie, tworząc w 2000 r. poświęcony jej serwis internetowy, a w 2005r. Centrum Języka Wysokoislandzkiego. Mimo to pomysł zyskał niewielką ilość entuzjastów, pozostając poza szeroką akceptacją Islandczyków. Język nie stał się przedmiotem badań naukowych, nie jest także oficjalnie uznawany na Islandii.
  • Alto islandês (Háfrónska) é uma variante artificial extremamente purista do islandês moderno. Este projecto pessoal do belga Jozef Braekmans teve origem na década de 90 e evoluiu para um pequeno movimento conduzido pelo reverendo islandês Pétur Þorsteinsson. Os membros do movimento auto-denominam-se nýyrðaskáld (skalds – ou bardos da tradição nórdica – neologistas). Pode categorizar-se o alto islandês como uma língua naturalista a posteriori, o que significa que apenas difere do islandês no vocabulário: estrangeirismos são substituídos por neologismos baseados em elementos retirados do conjunto lexical nativo. O nome da língua derivou de Høgnorsk (alto norueguês), uma forma conservadora do Nynorsk. O segundo elemento ‘frónska’ é o nome poético da língua, que deriva de ‘frón’ (país, terra). Tal como é habitual nas línguas construídas, os apologistas da língua criaram um simbolismo em torno da mesma, tal como a bandeira que simboliza o alto islandês (þorsfrónvé). As opiniões divergem entre apoio e crítica. Alguns defendem que os neologismos são, por vezes, fonologicamente desafiantes, outros criticam-nos por serem demasiado radicais. Em Novembro de 2005, o programa de televisão informativo islandês ‘Ísland í dag’ dedicou uma edição ao projecto e a estação de rádio islandesa Rás 1 tem um programa semanal (Orð skulu standa) que apresenta palavras do alto islandês.
  • Islandeza înaltă (Háfrónska) este o formă ultrapuristă a limbii islandeze moderne, creată de belgianul Jozef Braekmans şi promovată de un mic grup de persoane. Nu are statut oficial. Scopul final este crearea unei forme a limbii islandeze care să nu aibă în componenţa sa cuvinte împrumutate.
  • Файл:Icelander. jpg Пропагандистский рисунок высокого исландского: Исландцы, вид существ, занимающихся очисткой языка. Высокий исландский (Háfrónska) — это ультрапуристическая форма современного исландского языка. Свое название она получила от «høgnorsk» (высокий норвежский) — консервативной формы норвежского языка. Слово «frónska» является производным от «frón» — поэтического названия Исландии, которое было одним из имен Земли, фигурирующем в эпической прозе Эдда. Акцент в высоком исландском сделан на «málgjörhreinsun» (ультра-пуризм) — самой крайней форме языкового пуризма. Президентом языкового движения за высокий исландский является Петур Торстенссон. Официального статуса язык не имеет.
  • 高地冰岛语是一种人工语言,由比利时人Jozef Braekmans创建,目的在于从现代冰岛语中将外来词语驱逐出去,加以“纯洁化”。
dbpprop:hasPhotoCollection
dbpprop:reference
rdf:type
rdfs:comment
  • High Icelandic or Hyper-Icelandic (Háíslenska or Háfrónska) is an artificial language started by the Belgian Jozef Braekmans, aimed at removing loan words from the modern Icelandic language. Its vocabulary is described by its creator as an "ultra-purist" compilation of already existing Icelandic neologisms, and other neologisms created by Braekmans himself.
  • L'alt islandès (Háfrónska) és una forma ultrapurista de l'islandès modern promoguda pel belga Jozef Braekmans. No té parlants nadius ni gaudeix de cap mena de reconeixement oficial, essent en essència un projecte d'abast limitat entre un petit grup de gent freturosa d'establir una forma d'islandès lliure de les influències estrangeres.
  • Vysoká islandština (háfrónska) je umělý jazyk počatý Belgičanem Jozefem Braekmansem, jehož cílem je odstranit z moderní islandštiny slova vypůjčená z jiných jazyků. Sám její tvůrce označuje slovní zásobu za „ultrapuristickou“ kompilaci již existujících islandských neologismů a jiných „čistých“ slov, která vytvořil sám.
  • El alto islandés (háfrónska) es una lengua construida, llena de metáforas y arcaísmos del idioma islandés moderno, iniciada por el belga Jozef Braekmans y desarrollada por un pequeño grupo de islandeses. El objetivo es crear algún recurso simbólico para los islandeses que no se sienten bien con la internacionalización de su lengua materna y que quieren hablar una lengua materna que suene lo más medieval y pura posible.
  • Yläislannin kieli (Háfrónska) on keinotekoinen kieli, jonka on luonut belgialainen Jozef Braekmans. Hänen tavoitteenaan oli poistaa lainasanat modernista islannin kielestä. Kielen kehittäjä kuvaa yläislannin sanastoa "ultrapuristiseksi" kokoelmaksi olemassa olevia islanninkielisiä sekä Braekmansin itsensä luomia neologismeja.
  • A magas izlandi nyelv (Háíslenska vagy Háfrónska) abban különbözik a modern izlanditól, hogy valamennyi jövevényszót újonnan képzett szavakkal helyettesítik a nyers izlandi szókincsből. A nyelv szószólói magukat a nýyrðaskáld jelzővel illetik, akik az anyanyelv védelmét és az új szavak képzését a nýyrðasmiðir (neologista) nyelvészekkel szemben nem csupán tudományos kérdésnek, hanem szent elkötelezettségnek tartják.
  • L'alto islandese è una variante artificiale dell'islandese moderno creata dal belga Jozef Braekmans, finalizzata a escludere le parole di origine straniera sostituendole con equivalenti islandesi e neologismi coniati dall'autore. Questa lingua non è riconosciuta ufficialmente in Islanda.
  • 高アイスランド語(Háfrónska,High Icelandic)はベルギーのヨゼフ・ブレクマンス(Jozef Braekmans)に始まるアイスランド語の借用語の置き換え、新語作りの活動。メディアに報道されたことはあるが参加者は少ない。公的な地位や学術的な文献はない。
  • Høgislandsk (háfrónska) er en puritistisk, variant av moderne islandsk som skiller seg fra sistnevnte ved at alle lånord erstattes med nye, islandske ord. Prosjektet ble startet av belgieren Jozef Braekmans som laget en samling av gammeldagse nyord og selvlagde ord. I begynnelsen av dette århundret dannet det seg en liten gruppe mennesker som kalte seg nýyrðaskáld, dvs. skalder som lager nye ord. Denne gruppen ble ledet av den islandske presten Pétur Þorsteinsson.
  • Język wysokoislandzki zwany również wielko- lub hiperislandzkim - ultrapurystyczna, bogata w metafory oraz archaizmy forma współczesnego języka islandzkiego, opracowana na przełomie XX i XXI wieku przez Belga Jozefa Braekmansa. Celem Braekmansa było stworzenie sztucznego języka, który wykluczałby zapożyczenia językowe, pozostawiając jedynie czysto islandzkie słownictwo.
  • Alto islandês (Háfrónska) é uma variante artificial extremamente purista do islandês moderno. Este projecto pessoal do belga Jozef Braekmans teve origem na década de 90 e evoluiu para um pequeno movimento conduzido pelo reverendo islandês Pétur Þorsteinsson. Os membros do movimento auto-denominam-se nýyrðaskáld (skalds – ou bardos da tradição nórdica – neologistas).
  • Islandeza înaltă (Háfrónska) este o formă ultrapuristă a limbii islandeze moderne, creată de belgianul Jozef Braekmans şi promovată de un mic grup de persoane. Nu are statut oficial. Scopul final este crearea unei forme a limbii islandeze care să nu aibă în componenţa sa cuvinte împrumutate.
  • Файл:Icelander. jpg Пропагандистский рисунок высокого исландского: Исландцы, вид существ, занимающихся очисткой языка. Высокий исландский (Háfrónska) — это ультрапуристическая форма современного исландского языка.
  • 高地冰岛语是一种人工语言,由比利时人Jozef Braekmans创建,目的在于从现代冰岛语中将外来词语驱逐出去,加以“纯洁化”。
rdfs:label
  • High Icelandic
  • Alt islandès
  • Vysoká islandština
  • Alto islandés
  • Yläislannin kieli
  • Magas izlandi nyelv
  • Alto islandese
  • 高アイスランド語
  • Høgislandsk
  • Język wysokoislandzki
  • Alto islandês
  • Islandeza înaltă
  • Высокий исландский
  • 高地冰岛语
owl:sameAs
skos:subject
foaf:depiction
foaf:page
is dbpprop:redirect of
is owl:sameAs of