"Hen Wlad Fy Nhadau", usually translated as "Land of My Fathers", is, by tradition, the national anthem of Wales. The words were written by Evan James and the tune composed by his son, James James, both residents of Pontypridd, Glamorgan, in January 1856. The earliest written copy survives and is part of the collections of the National Library of Wales.
| Property | Value |
| dbpprop:abstract
|
- "Hen Wlad Fy Nhadau", usually translated as "Land of My Fathers", is, by tradition, the national anthem of Wales. The words were written by Evan James and the tune composed by his son, James James, both residents of Pontypridd, Glamorgan, in January 1856. The earliest written copy survives and is part of the collections of the National Library of Wales.
- Hen Wlad Fy Nhadau (Altes Land meiner Väter) ist die Nationalhymne von Wales. Der Text wird ausschließlich in walisischer Sprache gesungen. Der Text stammt von Evan James (1856), die Musik von seinem Sohn, James James. Sowohl für die bretonische als auch die kornische Nationalhymne wurde die Melodie von Hen Wlad Fy Nhadau übernommen. Die englische Version behält das Versmaß bei. Es gibt noch einige Übersetzungen, die korrekter sind.
- "Hen Wlad Fy Nhadau" (habitualmente es traducido en inglés como La tierra de mis padres, pero literalmente significa el viejo país de mis padres). Es, actualmente, el himno del país de Gales. Fue escrito por Evan James y la melodía compuesta por su hijo, James James, ambos vecinos de Pontypridd, Glamorgan, en enero de 1856. El manuscrito más antiguo todavía se conserva, y forma parte de la colección de la Biblioteca nacional de Gales.
- Le Hen Wlad Fy Nhadau (vieux pays de mes ancêtres) est l'hymne national gallois. Selon la tradition, il aurait été écrit par Evan James et composé par son fils James James en janvier 1856. L'hymne breton Bro goz ma zadoù et l'hymne cornouaillais Bro Goth Agan Tasow se chantent sur le même air et comportent de nombreuses similarités dans les paroles.
- Hen Wlad Fy Nhadau, solitamente tradotto come Terra dei nostri padri, ma la cui traduzione più letteraria sarebbe La vecchia terra dei nostri padri, è l'inno nazionale del Galles. L'inno è scritto e cantato nella lingua originale gallese. Le parole furono scritte da Evan James e la musica composta da suo figlio James James. Entrambi erano residenti nella città di Pontypridd, nella contea di Glamorgan (la più meridionale del Galles). L'inno fu composto nel 1856, ma alla Biblioteca Nazionale del Galles sono conservate alcune trascrizioni precedenti. Hen Wlad Fy Nhadau è conosciuto all'estero perché viene eseguito (e cantato da tutto il pubblico) prima dell'inizio delle partite di rugby del Torneo delle Sei Nazioni.
- 我が父祖の土地(わがふそのとち、Land of My Fathers)とは、ウェールズの国歌である。ウェールズ語の正式な歌名は「Hen Wlad Fy Nhadau」(読みは、マーイ ヘン ウラッド ヴー ナーダイ)。「わが父祖の国」「我が父なる国」「我が祖先の地」などの邦題もある。
- Het Hen Wlad Fy Nhadau (Land van mijn vaders) is het volkslied van Wales en gaat als volgt:
- Hen Wlad fy Nhadau er Wales` nasjonalsang. Den ble skrevet av Evan James og melodisatt av sønnen James James, begge fra Pontypridd, i 1856.
- Hymnem Walii jest pieśń Hen Wlad Fy Nhadau. Pieśń powstała w styczniu 1856 roku. Słowa napisał walijski poeta Evan James, muzykę skomponował jego syn James James. Utwór bardzo szybko stał się popularną pieśnią patriotyczną.
- "Hen Wlad Fy Nhadau", usualmente traduzido como A Terra de meus Pais mas que significa, literalmente, antiga pátria de meus pais) é, por tradição, o hino nacional do País de Gales. A letra foi escrita por Evan James e a música composta em janeiro de 1856 pelo seu filho, James James, ambos nascidos em Pontypridd, Glamorgan. A primeira cópia manuscrita ainda subsiste e faz parte da colecção da Biblioteca Nacional de Gales.
- Hen Wlad Fy Nhadau este imnul naţional al Ţării Galilor.
- Hen Wlad Fy Nhadau (Страна моих предков) — традиционно считается национальным гимном Уэльса (наряду с общебританским гимном «Боже, храни Короля/Королеву!»). Слова гимна были написаны Эваном Джеймсом в январе 1856 года на музыку, сочиненную его сыном — Джеймсом Джеймсом. На эту же мелодию были позже положены слова корнуолльского и бретонского гимнов. Патриотическая песня быстро обрела популярность по всему Уэльсу. Иногда используют английский вариант гимна — Land of My Fathers. В Понтиприде авторам гимна установлен памятник.
- 父辈的土地(威爾斯文:Hen Wlad fy Nhadau)是威尔士的传统国歌。
|
| dbpprop:author
| |
| dbpprop:composer
| |
| dbpprop:englishTitle
| |
| dbpprop:hasPhotoCollection
| |
| dbpprop:lyricsDate
| |
| dbpprop:musicDate
| |
| dbpprop:prefix
| |
| dbpprop:reference
| |
| dbpprop:title
| |
| dbpprop:wikiPageUsesTemplate
| |
| dbpprop:wikisourcelangProperty
| |
| rdf:type
| |
| rdfs:comment
|
- "Hen Wlad Fy Nhadau", usually translated as "Land of My Fathers", is, by tradition, the national anthem of Wales. The words were written by Evan James and the tune composed by his son, James James, both residents of Pontypridd, Glamorgan, in January 1856. The earliest written copy survives and is part of the collections of the National Library of Wales.
- Hen Wlad Fy Nhadau (Altes Land meiner Väter) ist die Nationalhymne von Wales. Der Text wird ausschließlich in walisischer Sprache gesungen. Der Text stammt von Evan James (1856), die Musik von seinem Sohn, James James. Sowohl für die bretonische als auch die kornische Nationalhymne wurde die Melodie von Hen Wlad Fy Nhadau übernommen. Die englische Version behält das Versmaß bei. Es gibt noch einige Übersetzungen, die korrekter sind.
- "Hen Wlad Fy Nhadau" (habitualmente es traducido en inglés como La tierra de mis padres, pero literalmente significa el viejo país de mis padres). Es, actualmente, el himno del país de Gales. Fue escrito por Evan James y la melodía compuesta por su hijo, James James, ambos vecinos de Pontypridd, Glamorgan, en enero de 1856. El manuscrito más antiguo todavía se conserva, y forma parte de la colección de la Biblioteca nacional de Gales.
- Le Hen Wlad Fy Nhadau (vieux pays de mes ancêtres) est l'hymne national gallois. Selon la tradition, il aurait été écrit par Evan James et composé par son fils James James en janvier 1856. L'hymne breton Bro goz ma zadoù et l'hymne cornouaillais Bro Goth Agan Tasow se chantent sur le même air et comportent de nombreuses similarités dans les paroles.
- Hen Wlad Fy Nhadau, solitamente tradotto come Terra dei nostri padri, ma la cui traduzione più letteraria sarebbe La vecchia terra dei nostri padri, è l'inno nazionale del Galles. L'inno è scritto e cantato nella lingua originale gallese. Le parole furono scritte da Evan James e la musica composta da suo figlio James James. Entrambi erano residenti nella città di Pontypridd, nella contea di Glamorgan (la più meridionale del Galles).
- 我が父祖の土地(わがふそのとち、Land of My Fathers)とは、ウェールズの国歌である。ウェールズ語の正式な歌名は「Hen Wlad Fy Nhadau」(読みは、マーイ ヘン ウラッド ヴー ナーダイ)。「わが父祖の国」「我が父なる国」「我が祖先の地」などの邦題もある。
- Het Hen Wlad Fy Nhadau (Land van mijn vaders) is het volkslied van Wales en gaat als volgt:
- Hen Wlad fy Nhadau er Wales` nasjonalsang. Den ble skrevet av Evan James og melodisatt av sønnen James James, begge fra Pontypridd, i 1856.
- Hymnem Walii jest pieśń Hen Wlad Fy Nhadau. Pieśń powstała w styczniu 1856 roku. Słowa napisał walijski poeta Evan James, muzykę skomponował jego syn James James. Utwór bardzo szybko stał się popularną pieśnią patriotyczną.
- "Hen Wlad Fy Nhadau", usualmente traduzido como A Terra de meus Pais mas que significa, literalmente, antiga pátria de meus pais) é, por tradição, o hino nacional do País de Gales. A letra foi escrita por Evan James e a música composta em janeiro de 1856 pelo seu filho, James James, ambos nascidos em Pontypridd, Glamorgan. A primeira cópia manuscrita ainda subsiste e faz parte da colecção da Biblioteca Nacional de Gales.
- Hen Wlad Fy Nhadau este imnul naţional al Ţării Galilor.
- Hen Wlad Fy Nhadau (Страна моих предков) — традиционно считается национальным гимном Уэльса (наряду с общебританским гимном «Боже, храни Короля/Королеву!»). Слова гимна были написаны Эваном Джеймсом в январе 1856 года на музыку, сочиненную его сыном — Джеймсом Джеймсом.
- 父辈的土地(威爾斯文:Hen Wlad fy Nhadau)是威尔士的传统国歌。
|
| rdfs:label
|
- Hen Wlad Fy Nhadau
- Hen Wlad Fy Nhadau
- Hen Wlad Fy Nhadau
- Hen Wlad Fy Nhadau
- Hen Wlad Fy Nhadau
- 我が父祖の土地
- Hen Wlad Fy Nhadau
- Hen Wlad fy Nhadau
- Hymn Walii
- Hen Wlad Fy Nhadau
- Hen Wlad Fy Nhadau
- Гимн Уэльса
- 父辈的土地
|
| owl:sameAs
| |
| skos:subject
| |
| foaf:page
| |
| is dbpedia-owl:Country/anthem
of | |
| is dbpedia-owl:anthem
of | |
| is dbpprop:langProperty
of | |
| is dbpprop:name
of | |
| is dbpprop:redirect
of | |
| is owl:sameAs
of | |