PropertyValue
dbpprop:abstract
  • Le mot allemand Heim est un équivalent des mots français maison, foyer. Il a la même étymologie que le mot anglais home. C'est un suffixe allemand souvent utilisé pour des noms de villes allemandes ou alsaciennes, telles que Mannheim ou Wittelsheim. La tradition veut que l'on prononce le H aspiré et le [ei] [aï] (comme dans le mot ail), ce qui donne Haïm. Mais le H des villes n'est plus guère prononcé qu'en alsacien, aussi bien dans Hoenheim que dans LingolSheim. Les Alsaciens francophones (l'essentielle majorité) prononçant le H aspiré dans heim ne le prononcent que lorsqu'il n'est pas précédé d'un s. En alsacien, on ne prononce pas le heim lorsqu'il suit un s : on remplace alors le mot heim par he : ainsi, Molsheim devient Molshe. Là aussi, le H ne se prononce pas. Par contre, en allemand, il n'y a pas d'exception : le H est toujours prononcé (toujours aspiré) : DeidesHeim. Le s précédent heim indique l'appartenance, comme le ’s anglais. Donc, en théorie, Feger|s|heim serait la maison du balayeur (Feger), Andol|s|heim, celle d'Andol, Mol|s|heim, celle de Mol. Ohnenheim signifie littéralement « Sans foyer » ! Mais ces noms ont rarement un sens. En tant que nom de famille, il renvoie aux personnes suivantes :
  • Heim: Heim — фамилия «Хайм» на немецком языке.
  • Le mot allemand Heim est un équivalent des mots français maison, foyer. Il a la même étymologie que le mot anglais home. C'est un suffixe allemand souvent utilisé pour des noms de villes allemandes ou alsaciennes, telles que Mannheim ou Wittelsheim. La tradition veut que l'on prononce le H aspiré et le [ei] [aï] (comme dans le mot ail), ce qui donne Haïm. Mais le H des villes n'est plus guère prononcé qu'en alsacien, aussi bien dans Hoenheim que dans LingolSheim. Les Alsaciens francophones (l'essentielle majorité) prononçant le H aspiré dans heim ne le prononcent que lorsqu'il n'est pas précédé d'un s. En alsacien, on ne prononce pas le heim lorsqu'il suit un s : on remplace alors le mot heim par he : ainsi, Molsheim devient Molshe. Là aussi, le H ne se prononce pas. Par contre, en allemand, il n'y a pas d'exception : le H est toujours prononcé (toujours aspiré) : DeidesHeim. Le s précédent heim indique l'appartenance, comme le ’s anglais. Donc, en théorie, Feger|s|heim serait la maison du balayeur (Feger), Andol|s|heim, celle d'Andol, Mol|s|heim, celle de Mol. Ohnenheim signifie littéralement « Sans foyer » ! Mais ces noms ont rarement un sens. En tant que nom de famille, il renvoie aux personnes suivantes :
  • Heim: Heim — фамилия «Хайм» на немецком языке.
dbpprop:disambiguates
dbpprop:hasPhotoCollection
rdfs:comment
  • Le mot allemand Heim est un équivalent des mots français maison, foyer. Il a la même étymologie que le mot anglais home. C'est un suffixe allemand souvent utilisé pour des noms de villes allemandes ou alsaciennes, telles que Mannheim ou Wittelsheim. La tradition veut que l'on prononce le H aspiré et le [ei] [aï] (comme dans le mot ail), ce qui donne Haïm. Mais le H des villes n'est plus guère prononcé qu'en alsacien, aussi bien dans Hoenheim que dans LingolSheim.
  • Heim: Heim — фамилия «Хайм» на немецком языке.
  • Le mot allemand Heim est un équivalent des mots français maison, foyer. Il a la même étymologie que le mot anglais home. C'est un suffixe allemand souvent utilisé pour des noms de villes allemandes ou alsaciennes, telles que Mannheim ou Wittelsheim. La tradition veut que l'on prononce le H aspiré et le [ei] [aï] (comme dans le mot ail), ce qui donne Haïm. Mais le H des villes n'est plus guère prononcé qu'en alsacien, aussi bien dans Hoenheim que dans LingolSheim.
  • Heim: Heim — фамилия «Хайм» на немецком языке.
rdfs:label
  • Heim
  • Heim
  • Heim
  • ハイム
  • Heim
skos:subject
foaf:page