Hear, hear is an expression used as a short, repeated form of hear him. It represents a listener's agreement with the point being made by a speaker. It was originally an imperative for directing attention to speakers, and has since been used, according to the Oxford English Dictionary, as "the regular form of cheering in the House of Commons", with many purposes, depending on the intonation of its user. Its use in Parliament is linked to the fact that applause is normally (though not always) forbidden in the chambers of the House of Commons and House of Lords.

Property Value
dbo:abstract
  • Hear, hear is an expression used as a short, repeated form of hear him. It represents a listener's agreement with the point being made by a speaker. It was originally an imperative for directing attention to speakers, and has since been used, according to the Oxford English Dictionary, as "the regular form of cheering in the House of Commons", with many purposes, depending on the intonation of its user. Its use in Parliament is linked to the fact that applause is normally (though not always) forbidden in the chambers of the House of Commons and House of Lords. The phrase hear him, hear him! was used in Parliament from late in the 17th century, and was reduced to hear! or hear, hear! by the late 18th century. The verb hear had earlier been used in the King James Bible as a command for others to listen. Other phrases have been derived from hear, hear, such as a hear, hear (a cheer), to hear-hear (to shout the expression), and hear-hearer (a person who does the same). The overuse of the phrase by an eager member of the House of Commons led Richard Brinsley Sheridan, in one speech, to deviate from his planned text and say "Where, oh where, shall we find a more foolish knave or a more knavish fool than this?". The eager Member of Parliament repeated "hear, hear." (en)
  • Die Bezeichnung bzw. der Ausruf Hear, hear (von engl. hören) wird als Kurzform von „hear him, hear him“ als Zustimmung der Zuhörer zu einem vorgetragenen Punkt oder Thema verwendet. Laut des Oxford English Dictionary ist der Ausdruck „Hear, hear“ als korrekte Form des Beifalls bzw. Jubels im House of Commons anzusehen, wo derartiges (Zwischenrufe, Beifall), anders als in den Parlamenten vieler anderer Länder, unerwünscht ist. Ein Ausschuss zur Modernisierung des House of Commons befasste sich 1998 mit dem Thema Applaus. Im Buch Erskine May, das viele Regeln für die Arbeit des britischen Parlaments enthält, wird erklärt, dass Abgeordnete den Redner nicht durch Zwischenrufe und Applaus unterbrechen sollten – ein Hear, hear am Ende der Rede sei dagegen keine Unterbrechung. Der Ausschuss kam zu dem Ergebnis, dass zwar auch ein Applaus am Ende einer Rede keine Unterbrechung darstelle, jedoch die Gefahr von Missbrauch bestehe, so dass geplanter längerer Applaus den Inhalt einer Rede in den Hintergrund treten ließe. So würde zwar keine einzelne Rede, aber die ganze Debatte gestört. Diese Regel wird unterschiedlich stark durchgesetzt. Nachdem der Haussekretär (Clerk of the House of Commons) Sir Robert Rogers seinen Rücktritt erklärt hatte, applaudierten Abgeordnete, nachdem der Speaker John Bercow die Rücktrittserklärung verlesen hatte. Bercow erklärte, der Applaus sei zwar unparlamentarisch, jedoch auch ein Zeichen der Wertschätzung für Sir Robert gewesen. Der damalige Premierminister Tony Blair erhielt am 27. Juni 2007 nach seiner letzten Rede vor dem Parlament einen stehenden Applaus von Abgeordneten aller Parteien, ohne dass der Speaker Michael Martin eingriff. Als Abgeordnete der Scottish National Party am 27. Mai 2015 eine Rede ihres Fraktionsvorsitzenden Angus Robertson beklatschten, forderte Speaker Bercow sie auf, die Tradition des Hauses zu respektieren und nicht zu klatschen. Als nonverbale Form des Beifalls ist auch das Winken mit dem Order Paper üblich. Hear him, hear him fand bereits seit dem späten 17. Jh. Verwendung im Parlament und wurde seit dem späten 18. Jh. auf die Form Hear, hear verkürzt. Der Ausruf wird oftmals fälschlich als here, here verstanden bzw. buchstabiert. Auf deutsch ist der Ausdruck "hört hört" zwar bekannt, seine Funktion in Debatten übernimmt aber eher "sehr richtig" (gesprochen wie: "sehrrichtig"). Auch ist der Applaus in deutschsprachigen Parlamenten erlaubt. (de)
  • « Hear, hear » est une expression utilisée en Grande-Bretagne pour marquer l'approbation à un argument qui vient d'être proféré ou pour en féliciter son auteur. Il s'agit d'une forme abrégée de « Hear him, Hear him » (« Écoutez-le, écoutez-le »). Cette expression est d'un usage très courant à la Chambre des communes, où elle remplace les applaudissements, généralement proscrits. La forme « Hear him » date de la fin du XVIIe siècle et la forme abrégée, de la fin du XVIIIe siècle. (fr)
  • ヒヤヒヤ(英: hear, hear)は人の発言内容に対して賛意を表す際に聴衆が発声する英語由来の表現でhear him, hear himの短縮形。しばしばhere, hereと表記されるが誤りである。 「人の発言を聞け」という当初の命令法としての用法から転じて、オックスフォード英語辞典によるところの「英国議会庶民院における標準賛意表明形式」となる。イントネーションを変えて様々な目的に使われる。英国議会での使用が一般化した背景には庶民院および貴族院の議場では通常は(絶対ではないが)拍手が禁止されている事実がある。 17世紀後半にhear him, hear him!という表現が議会で使われ始め、18世紀後半までにはhear!またはhear, hear!に短縮されて用いられた。動詞hearは欽定訳聖書の中では既に話を聞けという意味の命令語として使われていた。 hear, hearからの派生句としてa hear, hear(賛意)、to hear-hear(〜と言う)、hear-hearer(同じことをする人)等がある。 ある議員があまりにもこの表現を繰り返すのにうんざりしたリチャード・ブリンズリー・シェリダン議員は予定原稿を読み続ける代わりに「いったいこれ以上の無能な間抜けがどこにいるだろうか?」と言った。その議員は依然として繰り返した"hear, hear"(注:"here, here"と発音が同じであることから「ここにいるぞ!」と、自分で自分のことを間抜けと言っていることになる。)。 (ja)
  • "Hear, hear" (vaak incorrect als "here, here" gespeld) is een Engelstalige uitdrukking van bevestiging of instemming. De oorsprong van dit gezegde wordt gevonden in het zeventiende-eeuwse Lagerhuis. Destijds werd het tijdens debatten gebruikt als imperatief ("Hear him! Hear him!") om de aandacht te vestigen op de spreker. Applaudisseren is meestal niet toegestaan in het Lagerhuis en Hogerhuis. De Engelse bibliograaf Thomas Frognall Dibdin legde in zijn boek Bibliomania (1809) uit dat "Hear, Hear" indertijd ook werd gebruikt als een spreker per ongeluk een uitspraak deed die in het voordeel was van de andere partij. (nl)
dbo:wikiPageID
  • 2182621 (xsd:integer)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 729608616 (xsd:integer)
dct:subject
http://purl.org/linguistics/gold/hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • « Hear, hear » est une expression utilisée en Grande-Bretagne pour marquer l'approbation à un argument qui vient d'être proféré ou pour en féliciter son auteur. Il s'agit d'une forme abrégée de « Hear him, Hear him » (« Écoutez-le, écoutez-le »). Cette expression est d'un usage très courant à la Chambre des communes, où elle remplace les applaudissements, généralement proscrits. La forme « Hear him » date de la fin du XVIIe siècle et la forme abrégée, de la fin du XVIIIe siècle. (fr)
  • "Hear, hear" (vaak incorrect als "here, here" gespeld) is een Engelstalige uitdrukking van bevestiging of instemming. De oorsprong van dit gezegde wordt gevonden in het zeventiende-eeuwse Lagerhuis. Destijds werd het tijdens debatten gebruikt als imperatief ("Hear him! Hear him!") om de aandacht te vestigen op de spreker. Applaudisseren is meestal niet toegestaan in het Lagerhuis en Hogerhuis. De Engelse bibliograaf Thomas Frognall Dibdin legde in zijn boek Bibliomania (1809) uit dat "Hear, Hear" indertijd ook werd gebruikt als een spreker per ongeluk een uitspraak deed die in het voordeel was van de andere partij. (nl)
  • Hear, hear is an expression used as a short, repeated form of hear him. It represents a listener's agreement with the point being made by a speaker. It was originally an imperative for directing attention to speakers, and has since been used, according to the Oxford English Dictionary, as "the regular form of cheering in the House of Commons", with many purposes, depending on the intonation of its user. Its use in Parliament is linked to the fact that applause is normally (though not always) forbidden in the chambers of the House of Commons and House of Lords. (en)
  • Die Bezeichnung bzw. der Ausruf Hear, hear (von engl. hören) wird als Kurzform von „hear him, hear him“ als Zustimmung der Zuhörer zu einem vorgetragenen Punkt oder Thema verwendet. Laut des Oxford English Dictionary ist der Ausdruck „Hear, hear“ als korrekte Form des Beifalls bzw. Jubels im House of Commons anzusehen, wo derartiges (Zwischenrufe, Beifall), anders als in den Parlamenten vieler anderer Länder, unerwünscht ist. Als nonverbale Form des Beifalls ist auch das Winken mit dem Order Paper üblich. (de)
  • ヒヤヒヤ(英: hear, hear)は人の発言内容に対して賛意を表す際に聴衆が発声する英語由来の表現でhear him, hear himの短縮形。しばしばhere, hereと表記されるが誤りである。 「人の発言を聞け」という当初の命令法としての用法から転じて、オックスフォード英語辞典によるところの「英国議会庶民院における標準賛意表明形式」となる。イントネーションを変えて様々な目的に使われる。英国議会での使用が一般化した背景には庶民院および貴族院の議場では通常は(絶対ではないが)拍手が禁止されている事実がある。 17世紀後半にhear him, hear him!という表現が議会で使われ始め、18世紀後半までにはhear!またはhear, hear!に短縮されて用いられた。動詞hearは欽定訳聖書の中では既に話を聞けという意味の命令語として使われていた。 hear, hearからの派生句としてa hear, hear(賛意)、to hear-hear(〜と言う)、hear-hearer(同じことをする人)等がある。 (ja)
rdfs:label
  • Hear, hear (en)
  • Hear, hear (de)
  • Hear, hear (fr)
  • ヒヤヒヤ (ja)
  • Hear, hear (nl)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is foaf:primaryTopic of