dbo:abstract
|
- He blew with His winds, and they were scattered (Latin: Flavit et Dissipati Sunt) is a phrase used in the aftermath of the defeat of the Spanish Armada in 1588, when the Spanish fleet was broken up by a storm, which was also called the Protestant Wind. The phrase seems to have had its origin in an inscription on one of the many commemorative medals struck to celebrate the occasion. (en)
|
dbo:thumbnail
| |
dbo:wikiPageExternalLink
| |
dbo:wikiPageID
| |
dbo:wikiPageLength
|
- 8064 (xsd:nonNegativeInteger)
|
dbo:wikiPageRevisionID
| |
dbo:wikiPageWikiLink
| |
dbp:text
|
- With the blast of God they perishe, with the breath of his nostrels are they consumed away. The roring of the lion, and the voyce of the lion, and the teeth of the lions whelpes are pulled out. The lion perisheth for lake of pray, & the lions whelpes are scattered abrode. (en)
- In Rama was there a voyce hearde, lamentation, wepyng, & great mournyng, Rachel weping [for] her children, and woulde not be comforted, because they were not (en)
|
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
dcterms:subject
| |
gold:hypernym
| |
rdf:type
| |
rdfs:comment
|
- He blew with His winds, and they were scattered (Latin: Flavit et Dissipati Sunt) is a phrase used in the aftermath of the defeat of the Spanish Armada in 1588, when the Spanish fleet was broken up by a storm, which was also called the Protestant Wind. The phrase seems to have had its origin in an inscription on one of the many commemorative medals struck to celebrate the occasion. (en)
|
rdfs:label
|
- He blew with His winds, and they were scattered (en)
|
owl:sameAs
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
foaf:depiction
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
is dbo:wikiPageWikiLink
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |