"Hark! The Herald Angels Sing" is a Christmas hymn or carol written by Charles Wesley, the brother of John Wesley. It first appeared in Hymns and Sacred Poems in 1739, under the topic of "Hymn for Christmas-Day". The original opening couplet was "Hark! how all the welkin rings / Glory to the King of Kings". The version known today is the result of alterations by various hands, most notably George Whitefield, Wesley's co-worker, who changed the opening couplet to the familiar one we know today.

PropertyValue
dbpprop:abstract
  • "Hark! The Herald Angels Sing" is a Christmas hymn or carol written by Charles Wesley, the brother of John Wesley. It first appeared in Hymns and Sacred Poems in 1739, under the topic of "Hymn for Christmas-Day". The original opening couplet was "Hark! how all the welkin rings / Glory to the King of Kings". The version known today is the result of alterations by various hands, most notably George Whitefield, Wesley's co-worker, who changed the opening couplet to the familiar one we know today. One of the tunes originally used for the carol was also used as a tune for Amazing Grace. Wesley himself, however, envisaged his lyrics sung to the same tune as his Easter hymn, Christ the Lord is Risen Today. The tune that is now almost always used for this carol is often cited online as being based on a chorus composed by Felix Mendelssohn in 1840, part of his cantata Festgesang zur Eröffnung der am ersten Tage der vierten Sakularfeier der Erfindung der Buchdruckerkunst ("Festival Song") . This cantata, with words by Adolf Prolz, to commemorate the printer Johann Gutenberg and the invention of his printing press. The cantata was first presented at the great festival held at Leipzig. The second movement in the cantata, "Vaterland, in deinem Gauen", was adapted in 1856 by William Hayman Cummings. Mendelssohn wrote two pieces called "Festgesang," one as Op. 68 and another with no opus number. It is the second that is the source of "Hark, the Herald Angels Sing," as verified in the book "Mendelssohn," written by W.S. Rockstro in 1895, and available for viewing online from the University of California: http://www. archive. org/stream/mendelssohn00rockiala/#page/n3/mode/2up Unfortunately, recordings of the work from which comes "Hark! the Herald Angels Sing" are almost nonexistent; several years ago, when the BBC aired a show on this subject, they had to create their own recording to illustrate the point. However, a recording by the Kolping-Chor Stuttgart does include the work in full (tracks 18-21), with the German words provided in the CD booklet: "Felix Mendelssohn Bartholdy: Lieder mit und ohne Worte" The Rockstrobook discusses the two different "Festgesang" works, and lists both--separately in its bibliography. Mendelssohn said of the song that it could be used with many different choruses but that it should not be used for sacred music. This may be because the melodic and harmonic structure of the tune are similar to the Gavotte of Bach's Orchestral Suite No. 4; indeed Mendelssohn (who has always been linked with the music of Bach) may simply have adapted Bach's music for his chorus, as was proposed by Nigel Poole with his (transposed) arrangement of the Gavotte as Bach's Christmas Carol. This hymn was regarded as one of the Great Four Anglican Hymns and published as number 403 in "The Church Hymn Book" (In New York and Chicago, USA, 1872). in the 19 century.
  • Hark! The Herald Angels Sing ist ein englisches Weihnachtslied.
  • Hark! The herald angels sing (= “Ascoltate! Gli angeli messaggeri cantano”) è un celebre canto natalizio tradizionale, derivato dalla poesia For Christmas Day (che iniziava con le parole Hark! how all the welkin rings), scritta dal pastore metodista e poeta inglese Charles Wesley nel 1739 e in seguito più volte rimaneggiata da vari autori. Il brano è accompagnato dalla melodia del Festgesang an die Künstler di Felix Mendelssohn, composto nel 1840 in onore dell'invenzione della stampa da parte di Johann Gutenberg. Per secoli, ovvero fino all’epoca vittoriana, fu – insieme a While Shepherds Watched Their Flocks by Night – l’unico canto natalizio ad essere, non solo approvato, ma anche ammesso nelle liturgie dalla Chiesa inglese. Il canto ha fatto parte anche della colonna sonora dei film Via col vento e La vita è meravigliosa
  • "Hark! The Herald Angels Sing" is een kersthymne en "carol", waarvan de tekst is geschreven door Charles Wesley, de broer van John Wesley. Het verscheen in 1739 in "Hymns And Scared Poems". De originele openingsregel was "Hark! how all the welkin rings"; de versie vandaag de dag is het resultaat van veranderingen door verschillende mensen. Vele hymnes uit de achttiende eeuw bestonden merendeels uit geschreven tekst zonder muziek. De zang was belangrijker dan de melodieën in een lied of vers. De melodie die tegenwoordig wordt gebruikt voor dit lied is gebaseerd op een deel uit Felix Mendelssohns cantate Festgesang uit 1840. De tekst van het eerste couplet: Hark! the herald angels sing, "Glory to the new-born King; Peace on earth and mercy mild, God and sinners reconciled!" Joyful, all ye nations, rise. Join the triumph of the skies. With th'angelic hosts proclaim "Christ is born in Bethlehem!" Hark! the herald angels sing, Glory to the new-born King!
  • Słuchaj, brzmi aniołów pieśń (ang. Hark! The Herald Angels Sing) – popularna kolęda protestancka. Tekst ułożył jeden z założycieli Kościoła metodystycznego – Charles Wesley. Pierwszy raz pastor Wesley wydał go w swym zbiorze: Hymns and Sacred Poems w 1739 roku. Oryginalny początek brzmiał: „Hark! how all the welkin rings”. Dzisiejsza wersja jest rezultatem wielu zmian. Jedna z wersji „Hark! How all the welkin rings” była śpiewana z tą samą melodią, jaką otrzymał powstały w 1772 szkocki hymn Cudowna Boża łaska. W XVIII wieku wiele hymnów istniało tylko jako tekst bez melodii, dlatego "Hark... " był śpiewany do wielu melodii. Sam Wesley zalecał by śpiewano go do tej samej melodii, co jego inny hymn o tematyce wielkanocnej: Chrystus Pan dziś zmartwychwstał. W 1840 roku własną orkiestrację zaproponował Felix Mendelssohn-Bartholdy. Jest ona dziś najczęściej używaną.
  • Hark! The Herald Angels Sing (в русском переводе «Вести ангельской внемли») — одна из наиболее популярных рождественских песен. Автором песни является Чарльз Уэсли, младший брат богослова Джона Уэсли и автор более чем 5000 гимнов; он включил её в сборник Hymns and Sacred Poems в 1739 году. Первоначальным началом песни было «Hark! how all the welkin rings» и был по сути пасхальным, а не рождественским; современный вариант является итогом множества переложений текста разными людьми. Так, одним из вариантов было «Hark! How all the welkin rings». Автором строк «Hark! the herald angels sing / Glory to the new born King» был Джордж Уитфилд. Музыка для текста была сочинена в 1840 году Феликсом Мендельсоном, как часть кантаты Festgesang для мужского хора с оркестром. Наиболее популярная аранжировка была сочинена сэром Дэвидом Уилкоксом, который добавил дискант в третьем куплете.
  • Lyss till änglasångens ord är en engelsk julpsalm av Charles Wesley 1743, bearbetad av George Whitefield 1753 och Martin Madan 1760. Originaltitel Hark! the herald Angel sing. Översatt till svenska av bland andra Eva Norberg. Britt G. Hallqvist har gjort översättningen i 1986 års psalmbok med omkvädet "Lyss till änglasångens ord: Gud är kommen till vår jord!", vilket också är första versens inledningsrader. De svenska texterna är upphovsrättsligt skyddade. Den nu allmänt använda melodin (F-dur, 4/4) är samma som förekommer som alternativ till Kom till högtid av Felix Mendelssohn-Bartholdy 1840, omkring ett sekel yngre än Wesleys text.
dbpprop:hasPhotoCollection
dbpprop:reference
rdfs:comment
  • "Hark! The Herald Angels Sing" is a Christmas hymn or carol written by Charles Wesley, the brother of John Wesley. It first appeared in Hymns and Sacred Poems in 1739, under the topic of "Hymn for Christmas-Day". The original opening couplet was "Hark! how all the welkin rings / Glory to the King of Kings". The version known today is the result of alterations by various hands, most notably George Whitefield, Wesley's co-worker, who changed the opening couplet to the familiar one we know today.
  • Hark! The Herald Angels Sing ist ein englisches Weihnachtslied.
  • Hark! The herald angels sing (= “Ascoltate! Gli angeli messaggeri cantano”) è un celebre canto natalizio tradizionale, derivato dalla poesia For Christmas Day (che iniziava con le parole Hark! how all the welkin rings), scritta dal pastore metodista e poeta inglese Charles Wesley nel 1739 e in seguito più volte rimaneggiata da vari autori.
  • "Hark! The Herald Angels Sing" is een kersthymne en "carol", waarvan de tekst is geschreven door Charles Wesley, de broer van John Wesley. Het verscheen in 1739 in "Hymns And Scared Poems". De originele openingsregel was "Hark! how all the welkin rings"; de versie vandaag de dag is het resultaat van veranderingen door verschillende mensen. Vele hymnes uit de achttiende eeuw bestonden merendeels uit geschreven tekst zonder muziek. De zang was belangrijker dan de melodieën in een lied of vers.
  • Słuchaj, brzmi aniołów pieśń (ang. Hark! The Herald Angels Sing) – popularna kolęda protestancka. Tekst ułożył jeden z założycieli Kościoła metodystycznego – Charles Wesley. Pierwszy raz pastor Wesley wydał go w swym zbiorze: Hymns and Sacred Poems w 1739 roku. Oryginalny początek brzmiał: „Hark! how all the welkin rings”. Dzisiejsza wersja jest rezultatem wielu zmian.
  • Hark! The Herald Angels Sing (в русском переводе «Вести ангельской внемли») — одна из наиболее популярных рождественских песен. Автором песни является Чарльз Уэсли, младший брат богослова Джона Уэсли и автор более чем 5000 гимнов; он включил её в сборник Hymns and Sacred Poems в 1739 году.
  • Lyss till änglasångens ord är en engelsk julpsalm av Charles Wesley 1743, bearbetad av George Whitefield 1753 och Martin Madan 1760. Originaltitel Hark! the herald Angel sing. Översatt till svenska av bland andra Eva Norberg. Britt G. Hallqvist har gjort översättningen i 1986 års psalmbok med omkvädet "Lyss till änglasångens ord: Gud är kommen till vår jord!", vilket också är första versens inledningsrader. De svenska texterna är upphovsrättsligt skyddade.
rdfs:label
  • Hark! The Herald Angels Sing
  • Hark! The Herald Angels Sing
  • Hark! The Herald Angels Sing
  • Hark! The Herald Angels Sing
  • Słuchaj, brzmi aniołów pieśń
  • Hark! The Herald Angels Sing
  • Lyss till änglasångens ord
owl:sameAs
skos:subject
foaf:page
is dbpprop:disambiguates of
is dbpprop:redirect of