One of the Eight Immortals, Philosopher Han Xiang or Han Xiang Zi, in Wade-Giles as Han Hsiang Tzu, was born Han Xiang during the Tang Dynasty, and his courtesy name is Qingfu (清夫 qīng fū). He is said to be the nephew or grandson of Han Yu, a prominent statesman of Tang Court. Han Xiang studied Daoism under Lü Dongbin. Once at a banquet by Han Yu, Han Xiang tried to persuade Han Yu to give up a life of officialdom and to study magic with him.

PropertyValue
dbpedia-owl:abstract
  • One of the Eight Immortals, Philosopher Han Xiang or Han Xiang Zi, in Wade-Giles as Han Hsiang Tzu, was born Han Xiang during the Tang Dynasty, and his courtesy name is Qingfu (清夫 qīng fū). He is said to be the nephew or grandson of Han Yu, a prominent statesman of Tang Court. Han Xiang studied Daoism under Lü Dongbin. Once at a banquet by Han Yu, Han Xiang tried to persuade Han Yu to give up a life of officialdom and to study magic with him. But Han Yu was adamant that Han Xiang should dedicate his life to Confucianism instead of Daoism, so Han Xiang demonstrated the power of the Dao by pouring out cup after cup of wine from the gourd without end. Because his flute gives life, Han became a protector of flautists.
  • Han Xiangzi, auch Han Xian Zi, ist ein berühmter daoistischer Unsterblicher der chinesischen Mythologie. Er gehört zur Gruppe der Acht Unsterblichen. Angeblich war Han Xiangzi der Neffe oder Großneffe des Gelehrten Han Yu aus der Tang-Dynastie. Der Legende nach war er Musiker und Eremit. Er erlangte durch Meditation Unsterblichkeit und wird meist mit Fischertrommel und Klappern dargestellt, seit der Qing-Dynastie eher mit einer Flöte. Des Weiteren ist er der Schutzpatron der Musiker.
  • Han Xiangzi es una deidad taoísta perteneciente al grupo de los ocho inmortales según la mitología china. También se le conoce como El Sabio Puro (清夫, Qīngfū). Es el santo patrón de la música y tiene el poder de lograr que las plantas crezcan y florezcan inmediatamente al son de la música de su flauta.
  • 韓湘子(かん しょうし)は、中国の代表的な仙人であり、八仙の一人。 名は湘、字は清夫といい、「子」は男子の尊称。暗八仙は笛。 唐代の文豪・韓愈の甥であり、子供の頃から韓愈に養われていたが、韓愈の子弟たちが学問に励む一方、彼は酒ばかり呑みぶらぶらしている放蕩者だった。 二十歳の頃、突然行方不明になったかと思うと、しばらくしてぼろを身につけて帰ってきた。 韓愈が学問をするようにすすめると、「私が学んでいることはあなたのものとは違います」と言い、草の花をすぐに咲かせることができる、と言った。 彼が盆に土を盛り、牡丹を植えると、彼が言ったとおりすぐに花が咲いた。 よく見ると、花びらに「雲は秦嶺に横たわりて家いずくにかある。雪は藍関を擁して馬進まず」と書いてあった。意味を尋ねると、月日が経てばわかるという。 その年(819年)、帝の怒りに触れた韓愈は潮州(今の広東省潮安県)へ流され、その途中大雪に遭うが、そこに韓湘子が現れ、以前自分が咲かせた花びらに書かれていた一句が的中したのだと言う。 韓愈が地名を尋ねてみると、そこははたして藍関だった。 そこで韓愈はその句に語句を付け足して、詩にして韓湘子に贈った。 やがて宿場に着くと、韓湘子は韓愈に一粒の薬を渡し、「瘴気の立ち込める地方では健康を保ちにくいでしょう。これを一粒飲めば、瘴気を防ぐことができます」と言い、しばらくして去っていった。 その後、韓湘子の言ったことはすべて的中したという。 師は呂洞賓と漢鍾離。洪涯先生という説もある。
  • Han Xiangzi (韓湘子, pinyin Hán Xiāngzi) – bóstwo chińskie, jeden z Ośmiu Nieśmiertelnych. Jego symbolem jest flet. Han Xiangzi jest postacią historyczną. Był siostrzeńcem chińskiego uczonego Han Yu (768-824) i żył na początku IX wieku. Według podań zrezygnował z życia doczesnego i został taoistycznym ascetą; jego nauczycielem miał być Lü Dongbin. Doskonałość jego cnót sprawiła, że po śmierci stał się jednym z Nieśmiertelnych.
  • Хань Сян-цзы (кит. 韓湘子, hán xiāng zi) — китайский философ, один из Восьми бессмертных в даосском пантеоне. Родился при династии Тан и был назван Цинфу (кит. 清夫, qīng fū). Он был племянником или внуком знаменитого государственного деятеля и поэта Хань Юя. Его учителем был патриарх Люй Дунбинь. Хань Сян оставил работу чиновника в правительстве и отправился искать истину в дао. В литературе упоминается случай, как Хань Юй увещевал Хань Сяна, чтобы тот оставил даосизм, а Хань Сян хотел, наоборот, оставить официальную карьеру. На банкете Хань Сян продемонстрировал мощь дао, выпив огромное количество вина до конца и не пьянея. Хань Сян ходил всё время с волшебной флейтой, и от его флейты расцветало всё вокруг. Он считается покровителем флейтистов. Хань Сянцзы особо преуспел в изучении магических знаний. К тому же, он отличался веселым нравом, превращавшим его учение в определённое качество жизни. Хань Сянцзы умел делать вино из воды и выращивать зимой цветы. Его изображают красивым юношей, который играет на флейте. За эту красоту Хань Сянцзы ассоциировался с женщиной, и на изображениях ему придавались женские черты.
  • 韓湘子,字清夫,是民間故事的“八仙”之一,拜呂洞賓為師學道。道教音樂《天花引》,相傳為韓湘子所作。後人認為韓湘子就是唐代文學家韓愈的侄孫韓湘,但亦有人考證過後,認為這只是後人把兩件本來互不相關的事件張冠李戴而已。 韓湘(Template:Bd),字北渚,是韓愈的侄孫。長慶三年(823年)進士,官至大理丞。而另一位不知名的韓愈的「疏從子侄」則游手好閒,是《酉陽雜俎》提及能讓牡丹變色的人。
  • Han Xiangzi ou Han Hsiang-tzu, surnom Qingfu (清夫), « le pur », est l’un des huit immortels du taoïsme. Il est assimilé à Han Xiang (794-?), petit-fils ou petit-neveu de Han Yu, écrivain et fonctionnaire de la dynastie Tang. Selon la tradition religieuse, disciple de Lü Dongbin, il aurait persuadé son aîné, confucéen célèbre pour son hostilité au taoïsme, de la supériorité de l’étude du Dao sur l’exercice de la fonction publique. Créateur de la musique liturgique des Fleurs célestes (tianhuayin 天花引), il est représenté comme un jeune homme jouant de la flûte et est le patron des musiciens. Contrairement à ses sept homologues, il aurait subi sa mutation divine non de son vivant mais après son trépas. Il serait mort d’une chute alors qu’il tentait de cueillir des pêches, symbole d’immortalité.
dbpedia-owl:thumbnail
dbpprop:auto
  • yes
dbpprop:date
  • December 2009
dbpprop:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
rdfs:comment
  • Han Xiangzi, auch Han Xian Zi, ist ein berühmter daoistischer Unsterblicher der chinesischen Mythologie. Er gehört zur Gruppe der Acht Unsterblichen. Angeblich war Han Xiangzi der Neffe oder Großneffe des Gelehrten Han Yu aus der Tang-Dynastie. Der Legende nach war er Musiker und Eremit. Er erlangte durch Meditation Unsterblichkeit und wird meist mit Fischertrommel und Klappern dargestellt, seit der Qing-Dynastie eher mit einer Flöte. Des Weiteren ist er der Schutzpatron der Musiker.
  • Han Xiangzi es una deidad taoísta perteneciente al grupo de los ocho inmortales según la mitología china. También se le conoce como El Sabio Puro (清夫, Qīngfū). Es el santo patrón de la música y tiene el poder de lograr que las plantas crezcan y florezcan inmediatamente al son de la música de su flauta.
  • 韓湘子(かん しょうし)は、中国の代表的な仙人であり、八仙の一人。 名は湘、字は清夫といい、「子」は男子の尊称。暗八仙は笛。 唐代の文豪・韓愈の甥であり、子供の頃から韓愈に養われていたが、韓愈の子弟たちが学問に励む一方、彼は酒ばかり呑みぶらぶらしている放蕩者だった。 二十歳の頃、突然行方不明になったかと思うと、しばらくしてぼろを身につけて帰ってきた。 韓愈が学問をするようにすすめると、「私が学んでいることはあなたのものとは違います」と言い、草の花をすぐに咲かせることができる、と言った。 彼が盆に土を盛り、牡丹を植えると、彼が言ったとおりすぐに花が咲いた。 よく見ると、花びらに「雲は秦嶺に横たわりて家いずくにかある。雪は藍関を擁して馬進まず」と書いてあった。意味を尋ねると、月日が経てばわかるという。 その年(819年)、帝の怒りに触れた韓愈は潮州(今の広東省潮安県)へ流され、その途中大雪に遭うが、そこに韓湘子が現れ、以前自分が咲かせた花びらに書かれていた一句が的中したのだと言う。 韓愈が地名を尋ねてみると、そこははたして藍関だった。 そこで韓愈はその句に語句を付け足して、詩にして韓湘子に贈った。 やがて宿場に着くと、韓湘子は韓愈に一粒の薬を渡し、「瘴気の立ち込める地方では健康を保ちにくいでしょう。これを一粒飲めば、瘴気を防ぐことができます」と言い、しばらくして去っていった。 その後、韓湘子の言ったことはすべて的中したという。 師は呂洞賓と漢鍾離。洪涯先生という説もある。
  • Han Xiangzi (韓湘子, pinyin Hán Xiāngzi) – bóstwo chińskie, jeden z Ośmiu Nieśmiertelnych. Jego symbolem jest flet. Han Xiangzi jest postacią historyczną. Był siostrzeńcem chińskiego uczonego Han Yu (768-824) i żył na początku IX wieku. Według podań zrezygnował z życia doczesnego i został taoistycznym ascetą; jego nauczycielem miał być Lü Dongbin. Doskonałość jego cnót sprawiła, że po śmierci stał się jednym z Nieśmiertelnych.
  • 韓湘子,字清夫,是民間故事的“八仙”之一,拜呂洞賓為師學道。道教音樂《天花引》,相傳為韓湘子所作。後人認為韓湘子就是唐代文學家韓愈的侄孫韓湘,但亦有人考證過後,認為這只是後人把兩件本來互不相關的事件張冠李戴而已。 韓湘(Template:Bd),字北渚,是韓愈的侄孫。長慶三年(823年)進士,官至大理丞。而另一位不知名的韓愈的「疏從子侄」則游手好閒,是《酉陽雜俎》提及能讓牡丹變色的人。
  • One of the Eight Immortals, Philosopher Han Xiang or Han Xiang Zi, in Wade-Giles as Han Hsiang Tzu, was born Han Xiang during the Tang Dynasty, and his courtesy name is Qingfu (清夫 qīng fū). He is said to be the nephew or grandson of Han Yu, a prominent statesman of Tang Court. Han Xiang studied Daoism under Lü Dongbin. Once at a banquet by Han Yu, Han Xiang tried to persuade Han Yu to give up a life of officialdom and to study magic with him.
  • Хань Сян-цзы (кит. 韓湘子, hán xiāng zi) — китайский философ, один из Восьми бессмертных в даосском пантеоне. Родился при династии Тан и был назван Цинфу (кит. 清夫, qīng fū). Он был племянником или внуком знаменитого государственного деятеля и поэта Хань Юя. Его учителем был патриарх Люй Дунбинь. Хань Сян оставил работу чиновника в правительстве и отправился искать истину в дао.
  • Han Xiangzi ou Han Hsiang-tzu, surnom Qingfu (清夫), « le pur », est l’un des huit immortels du taoïsme. Il est assimilé à Han Xiang (794-?), petit-fils ou petit-neveu de Han Yu, écrivain et fonctionnaire de la dynastie Tang. Selon la tradition religieuse, disciple de Lü Dongbin, il aurait persuadé son aîné, confucéen célèbre pour son hostilité au taoïsme, de la supériorité de l’étude du Dao sur l’exercice de la fonction publique.
rdfs:label
  • Han Xiangzi
  • Han Xiang
  • Han Xiangzi
  • Han Xiangzi
  • 韓湘子
  • Han Xiangzi
  • Хань Сян-цзы
  • 韓湘子
owl:sameAs
foaf:depiction
foaf:page
is dbpedia-owl:wikiPageRedirects of
is owl:sameAs of
is foaf:primaryTopic of