| dbpprop:abstract
|
- Hallelujah, Halleluyah, or Alleluia, is a transliteration of the Hebrew word הַלְּלוּיָהּ meaning "praise (הַלְּלוּ) Yah (יָהּ)". It is found mainly in the book of Psalms and has a similar pronunciation in many, but not all, languages. The word is used in Judaism as part of the Hallel prayers, and in Christian praise. It has been accepted into the English language.
- Halleluja ist die deutsche Transkription des hebräischen הַלְּלוּיָהּ (halelu-Jáh), das sich aus dem Imperativ Plural von halal (hebräisch für „preisen, verherrlichen, ausrufen“) und Jah, der Kurzform des Gottesnamens JHWH, zusammensetzt. Wörtliche Übersetzung: Lobpreiset Jah! Die lateinische Form Alleluia geht auf die griechische Transkription zurück (das griechische Alphabet kennt „h“, aber schreibt lediglich das diakritische Zeichen Spiritus asper). Der Ausruf findet sich 24-mal in den Psalmen der hebräischen Schriften (104,35; 105,45; 106,148; 111,1; 112,1; 113,1.9; 115,18; 116,19; 117,2; 135,1.3.21; 146,1.10; 147,1.20; 148,1.14; 149,1.9; 150,1.6). Die Psalmen 113-118 sind zudem als Hallel-Psalmen bekannt. Halelu-Jáh findet sich weitere 4-mal im Neuen Testament in der Offenbarung (19,1-6). „Alleluja“ verwendet: die Übersetzung von Allioli, 1937; die Übersetzung von Rösch, bearbeitet von Bott, 1967. „Halleluja“ verwendet: die Revidierte Elberfelder Übersetzung; die Einheitsübersetzung, 1980; Die Gute Nachricht des Alten und Neuen Testaments, 1982; die Übersetzung Martin Luthers, revidierte Fassung von 1984; die Übersetzung von Hermann Menge, 1951; die „Schlachter-Bibel“, 1951; die „Zürcher Bibel“, 2007; und die Übersetzung Hoffnung für Alle, 1996. „Preiset Jah“ verwendet: die Neue-Welt-Übersetzung, 1989.
- La paraula al·leluia, (de l'hebreu הַלְּלוּיָה, hallelu yah, lloeu Déu),, és una de les paraules més antigues de la fe monoteista i es utilitzada en la tradició judeocristiana en demostració de goig o per a donar gràcies a Déu per alguna cosa. La seua traducció literal és Lloeu el senyor, [tots]! Per a la majoria dels cristians, esta és la paraula més alegre per a lloar el Senyor. Altres transliteracions són Halleluyah (compost de hallelu i yah), Hallelujah (escrit incorrectament amb j), o Alleluia. En el catolicisme cantar Al·leluia és celebrar la resurrecció de Crist i lloar Déu.
- Aleluja pochází z hebrejského výrazu הללויה (haleluja), který znamená Chvalte Hospodina nebo Chvalte Pána. Skládá se z imperativu plurálu slovesa להלל le-halel, „chválit“, a Božího jména v jeho kratší podobě יה (Jah). To se obvykle překládá prostě jako „Pán“ nebo „Hospodin“. Latinská podoba tohoto termínu, z níž pak vznikla podoba česká, je alleluia. Tento výraz se (ve svých různých obměnách Haleluja, Halelu El, Halelu Hu apod. ) vyskytuje především v starozákonních žalmech (145 - 150). Křesťanské církve jej přejaly a učinily z něj jedno z klíčových a nejpoužívanějších slov v liturgii, podobně, jako to učinily i s jinými hebrejskými slovy Ve fonetickém přepisu do řečtiny se slovo Aleluja objevuje velmi hojně jako součást hymnů v knize Zjevení svatého Jana, kde je již ustáleným liturgickým prvkem. V římsko-katolické církvi (přesněji v latinském ritu) je výrazem charakteristickým pro velikonční dobu. Proto se v postním období nepoužívá vůbec, až zazní poprvé slavnostně na vigílii o Bílé sobotě, kdy církev chválí Boha za vzkříšení Krista.
- La palabra aleluya, (←halaluiah← הַלְּלוּיָהּ, '¡Alaben a ! ¡Gloria al señor!') ? es una exclamación de júbilo originaria del judaísmo muy común en esta religión y también en el cristianismo que la adoptó para su uso litúrgico. Para la mayoría de los cristianos, esta es la palabra más alegre para alabar al Señor. Aleluya: adaptación de la expresión hebrea hallet -lu-Yáh, que significa “alaben [ustedes] a Yah” o “alabad a Yah”. Yah: abreviación poética del nombre divino, Yahve. Aparece más de cincuenta veces en la Biblia, a menudo formando parte de la expresión aleluya.
- Halleluja on heprean sanan הַלְּלוּיָהּ translitterointi, joka tarkoittaa Kiittäkää Jahia ja jota käytetään usein Raamatun psalmeissa. Jah on lyhenne jumalan nimestä JHWH (Jehova, Jahve). Sanaa Halleluja käytetään Raamatun Vanhassa testamentissa 24 kertaa (esimerkiksi psalmit 113-118) ja neljä kertaa Uuden testamentin Ilmestyskirjassa. Kristillisessä messussa ja liturgiassa hallelujan laulaminen vuorotellen luettujen tai laulettujen psalmin säkeiden kanssa edeltää evankeliumin lukua. Katolisessa kirkossa paaston aikoina tosin tämä korvataan vähemmän juhlavalla tractus-osalla. Juutalaisessa perinteessä sanaa käytetään osana Hallel-rukouksia.
- L'Alléluia est une pièce de musique liturgique, dans le propre de la Messe catholique. Il est d'ordinaire chanté avant la lecture de l'Évangile. L'Alléluia est un chant responsorial du propre de la Messe. L'acclamation a eu de nombreux usages dans les liturgies primitives. Elle était particulièrement employée pendant le temps Pascal (entre Pâques et la Pentecôte), probablement à cause de l'association entre les psaumes alléluiatiques et le temps de Pâques. Pendant ce temps liturgique, l'acclamation est ajoutée à la fin de chaque antienne, et un Alléluia pascal remplace même le graduel qui prend normalement place entre les deux lectures bibliques. En revanche, l'acclamation est omise pendant les temps de pénitence, essentiellement le carême. Dans ce cas, l'Alléluia est remplacé par un Trait. Mais plus généralement on remplace l'Alleluia par une acclamation à la Parole de Dieu (Évangile), comme par exemple : "Ta Parole, Seigneur, est Vérité et ta loi délivrance" ou encore : "Gloire à Toi Seigneur, Gloire à Toi", avant et après le verset d'introduction à l'Évangile. Les Alléluias étaient fréquemment l'objet de tropes. On considère généralement que les séquences tirent leur origine de tropes ajoutant des textes syllabiques sur la mélodie des jubilus, la séquence étant alors nommée d'après le verset de l'Alléluia correspondant.
- Alleluia, Allelujah o Halleluyah, è la traslitterazione della parola ebraica הַלְּלוּיָהּ (ebraico tradizionale Halləluya, ebraico di Tiberiade Halləlûyāh) che significa "preghiamo, o lodiamo, (הַלְּלוּ) Yah (יָהּ)"). La parola, che troviamo nel libro dei Salmi, è ormai di uso comune nella liturgia cattolica e accettata in molte lingue europee ed anche extraeuropee. La parola è usata anche nella religione ebraica nella preghiera dell'Hallel. Alleluia è composto da Hallelu e Yah. Si traduce letteralmente dall'ebraico "Lodate Yah!", dove Yah è la forma abbreviata del nome divino, di YHWH o (yod) ה (heh) ו (vav) ה (heh) o יהוה (la scrittura ebraica è da destra a sinistra), spesso indicato come il Tetragramma. La parola è usata 24 volte nella Bibbia Ebraica (specialmente nel libro dei Salmi, dove inizia e termina una serie di Salmi e quattro volte nella traslitterazione greco nel libro dell'Apocalisse nel Nuovo Testamento. In alcune versioni come la Garofalo l'espressione Halelu-Yàh a volte è traslitterata “Alleluia”, a volte è resa “lodate Jah”. Per molti cristiani, "Alleluia" è considerata la parola più gioiosa per esprimere lode e acclamare Dio. In molti riti, l'Alleluia, insieme al Gloria, non viene recitato o cantato nel tempo di Quaresima o in altri tempi penitenziali, quando è sostituito da un'acclamazione al Vangelo detta tratto. Secondo alcuni l'esclamazione Alleluia trova un analogo nella religione islamica nell'espressione in arabo Allah akbar .
- ハレルヤ、アリルイヤ(ヘブライ語: הללויה、ギリシア語: Αλληλούια、ラテン語: Hallelujah, Allelujah、ロシア語: Аллилуйя、フランス語: Alléluia、ポーランド語: Alleluja)とは、ヘブライ語由来の言葉で、「主をほめたたえよ」の意 (「ヤハ」を「ハレル(ほめる)」)。ハレルヤの語頭のhを発音せずにアレルヤという事もある。正教会(日本正教会)では中世以降のギリシャ語・教会スラヴ語を反映して「アリルイヤ」と発音される。 メシア・アーメン・イスラエルなど共に、キリスト教に残る代表的なヘブライ語の一つでもある。
- Hallelujah (ook wel Alleluja) is een transliteratie van het Hebreeuwse woord הַלְלוּיָהּ en betekent letterlijk 'Prijst God!'. Het woord is een samentrekking van Hallelu en Jah. Jah is de afgekorte term van JHWH, JaHWeH of JeHoVaH, de bijbelse Hebreeuwse naam van God. Het betekent dus 'Prijst Jahweh!' of 'Prijst Jehovah!'. In het Nederlands wordt vaak Halleluja geschreven. Het woord drong vanuit de psalmen - waarin het 24 maal voorkomt - uit de Joodse liturgie door in de Christelijke liturgie. De psalmen 113-118 heten het Hallel. Het woord wordt in Nederland met name gebruikt in geestelijke liederen, behalve de psalmen vooral opwekkingsliederen. In sommige meer charismatische kerkbewegingen is het tijdens samenkomsten niet ongebruikelijk om het woord ook als spontane uitroep van enthousiasme voor God te gebruiken. In het Kerklatijn wordt ook de variant 'alleluia' gebezigd.
- Dette var også tittelen på en livssynsserie som gikk på NRK i 1998: Halleluja! Halleluja er en språklig interjeksjon. Opphavet er hebraisk (הַלְּלוּיָהּ) – av הַלְּלוּ (lovpris) og יָהּ – altså «lovpris Jah». Det brukes som et religiøst ladet gledesrop. Ordet er ofte brukt av både jøder og kristne.
- Alleluja, to w Biblii zwrot nawołujący do wychwalania Jahwe. Jah to poetycka, skrócona forma imienia Bożego. Zwrot ten jest użyty dwadzieścia cztery razy w Starym Testamencie, głównie w psalmach oraz cztery razy w greckiej transliteracji w Apokalipsie. Słowo to z czasem utraciło pierwotne znaczenie i stało się dla Żydów modlitewną aklamacją. W okresie Wielkanocnym jest to tradycyjne wezwanie do modlitw. W "Mesjaszu" Händla Alleluja to sławna część tego dzieła muzycznego. Ciekawostką jest fakt, że podczas wykonywania Alleluja z tego oratorium Anglicy do dziś wstają z miejsc, tak jak podczas wykonywania hymnu narodowego. Tradycja ta jest upamiętnieniem wydarzenia na jednym z pierwszych koncertów w Londynie, gdy obecny na sali król Jerzy II a wraz z nim publiczność, powstali z miejsc w dowód uznania dla geniuszu kompozytora.
- Aleluia é uma transliteração do hebraico הַלְלוּיָהּ (Halləluya ou Halləlûyāh - Lendo-se da direita para a esquerda, como se faz em hebraico) a primeira parte da palavra Hallelu(הַלְּלוּ) significa "Louvem! Adorem!" ou "Elogio"; a segunda parte da palavra é Yah (יָהּ), uma forma abreviada do nome de Deus, Javé. Yah ou Jah constitui a primeira metade do Tetragramaהוהי,, o nome do Deus da Bíblia, pronunciado em português como Iawé ou Javé. Yah escreve-se com as letras yod (י) e he (ה), respectivamente a décima e a quinta letra do alfabeto hebraico. Portanto, aleluia significa "Louvem Deus Javé", ou "Adorem Deus Javé", ou "Elogio Deus Javé". Esta palavra de elogio ou louvor a Deus é utilizada em cultos e orações da maioria dos cristãos. A forma latina aleluia é usada em muitos idiomas tanto por protestantes como por católicos em preferência à forma Hallelujah. A palavra Hallelujah é usada no Judaísmo como parte das orações de Hallel. A palavra aleluia aparece 24 vezes no Velho Testamento da Bíblia cristã, que corresponde grosso modo aos conjuntos de livros Tanach do Judaísmo. O termo é usado para iniciar e/ou concluir os Salmos (em hebraico תהלים, Tehillim), com exceção do Salmo 135:3. Aleluia aparece junto com a palavra "amém" no Salmo 106:48. A palavra aleluia aparece quatro vezes no Novo Testamento, no livro do Apocalipse de São João, transliterado em grego como Αλληλούια.
- Аллилу́йя (ивр. הַלְלוּיָה] הללויה], в транскрипции халелу-Йа’х). Букв. «Хвалите Ях (Яг, Яхве, Иегову)» — в ряде христианских конфессий — молитвенное хвалебное слово, обращенное к Богу. В русских переводах Библии передается словосочетанием «восхваляйте Господа» или же просто транслитерируется в «аллилуия» или «аллилуйя», и в такой форме было принято в русский язык, и в христианское богослужение вошло без перевода. Слово использовано в Иудействе как часть молитв haллель. Для большинства христиан, «Аллилуйя» является жизнерадостным словом хваления Бога.
- Halleluja är en translitterering av det hebreiska ordet הַלְלוּיָהּ, med betydelsen "prisa/lovsjung (הַלְּלוּ) Jah (יָהּ)". Det är vanligt förekommande i Psaltaren och upptogs tidigt i den kristna gudstjänsten. Ordet används fortfarande inom judendomen som en del av bönerna.
- 哈利路亞(Hallelujah,Halleluyah,或 Alleluia),天主教譯作阿肋路亞,又譯哈雷路亞和阿利路亞等,(通常來說,不論是新教或天主教,都會直接唸原文而非譯文。不同的是新教起頭是"哈"的音,天主教則是"阿"的音),是從希伯來文「הַלְלוּיָהּ」音譯而來,意爲“(讓我們)讚美(Praise)(הַלְּלוּ)上帝耶和华(Jah)(יָהּ)”,或翻譯爲“讚美主”。“Yah”是上帝的希伯来名字“YHWH”(雅威/耶和华)(參見耶和華)的縮寫。這個辭彙主要出現在《詩篇》。它已經被許多西方語言接受。這個詞語在猶太教作爲讚美詩(《詩篇》113篇-118篇)禱文的一部分。
|
| rdfs:comment
|
- Hallelujah, Halleluyah, or Alleluia, is a transliteration of the Hebrew word הַלְּלוּיָהּ meaning "praise (הַלְּלוּ) Yah (יָהּ)". It is found mainly in the book of Psalms and has a similar pronunciation in many, but not all, languages. The word is used in Judaism as part of the Hallel prayers, and in Christian praise. It has been accepted into the English language.
- Halleluja ist die deutsche Transkription des hebräischen הַלְּלוּיָהּ (halelu-Jáh), das sich aus dem Imperativ Plural von halal (hebräisch für „preisen, verherrlichen, ausrufen“) und Jah, der Kurzform des Gottesnamens JHWH, zusammensetzt. Wörtliche Übersetzung: Lobpreiset Jah! Die lateinische Form Alleluia geht auf die griechische Transkription zurück (das griechische Alphabet kennt „h“, aber schreibt lediglich das diakritische Zeichen Spiritus asper).
- La paraula al·leluia, (de l'hebreu הַלְּלוּיָה, hallelu yah, lloeu Déu),, és una de les paraules més antigues de la fe monoteista i es utilitzada en la tradició judeocristiana en demostració de goig o per a donar gràcies a Déu per alguna cosa. La seua traducció literal és Lloeu el senyor, [tots]! Per a la majoria dels cristians, esta és la paraula més alegre per a lloar el Senyor.
- Aleluja pochází z hebrejského výrazu הללויה (haleluja), který znamená Chvalte Hospodina nebo Chvalte Pána. Skládá se z imperativu plurálu slovesa להלל le-halel, „chválit“, a Božího jména v jeho kratší podobě יה (Jah). To se obvykle překládá prostě jako „Pán“ nebo „Hospodin“. Latinská podoba tohoto termínu, z níž pak vznikla podoba česká, je alleluia. Tento výraz se (ve svých různých obměnách Haleluja, Halelu El, Halelu Hu apod.
- La palabra aleluya, (←halaluiah← הַלְּלוּיָהּ, '¡Alaben a ! ¡Gloria al señor!') ? es una exclamación de júbilo originaria del judaísmo muy común en esta religión y también en el cristianismo que la adoptó para su uso litúrgico. Para la mayoría de los cristianos, esta es la palabra más alegre para alabar al Señor. Aleluya: adaptación de la expresión hebrea hallet -lu-Yáh, que significa “alaben [ustedes] a Yah” o “alabad a Yah”.
- Halleluja on heprean sanan הַלְּלוּיָהּ translitterointi, joka tarkoittaa Kiittäkää Jahia ja jota käytetään usein Raamatun psalmeissa. Jah on lyhenne jumalan nimestä JHWH (Jehova, Jahve). Sanaa Halleluja käytetään Raamatun Vanhassa testamentissa 24 kertaa (esimerkiksi psalmit 113-118) ja neljä kertaa Uuden testamentin Ilmestyskirjassa.
- L'Alléluia est une pièce de musique liturgique, dans le propre de la Messe catholique. Il est d'ordinaire chanté avant la lecture de l'Évangile. L'Alléluia est un chant responsorial du propre de la Messe. L'acclamation a eu de nombreux usages dans les liturgies primitives. Elle était particulièrement employée pendant le temps Pascal (entre Pâques et la Pentecôte), probablement à cause de l'association entre les psaumes alléluiatiques et le temps de Pâques.
- Alleluia, Allelujah o Halleluyah, è la traslitterazione della parola ebraica הַלְּלוּיָהּ (ebraico tradizionale Halləluya, ebraico di Tiberiade Halləlûyāh) che significa "preghiamo, o lodiamo, (הַלְּלוּ) Yah (יָהּ)").
- Hallelujah (ook wel Alleluja) is een transliteratie van het Hebreeuwse woord הַלְלוּיָהּ en betekent letterlijk 'Prijst God!'. Het woord is een samentrekking van Hallelu en Jah. Jah is de afgekorte term van JHWH, JaHWeH of JeHoVaH, de bijbelse Hebreeuwse naam van God. Het betekent dus 'Prijst Jahweh!' of 'Prijst Jehovah!'. In het Nederlands wordt vaak Halleluja geschreven.
- Dette var også tittelen på en livssynsserie som gikk på NRK i 1998: Halleluja! Halleluja er en språklig interjeksjon. Opphavet er hebraisk (הַלְּלוּיָהּ) – av הַלְּלוּ (lovpris) og יָהּ – altså «lovpris Jah». Det brukes som et religiøst ladet gledesrop. Ordet er ofte brukt av både jøder og kristne.
- Alleluja, to w Biblii zwrot nawołujący do wychwalania Jahwe. Jah to poetycka, skrócona forma imienia Bożego. Zwrot ten jest użyty dwadzieścia cztery razy w Starym Testamencie, głównie w psalmach oraz cztery razy w greckiej transliteracji w Apokalipsie. Słowo to z czasem utraciło pierwotne znaczenie i stało się dla Żydów modlitewną aklamacją. W okresie Wielkanocnym jest to tradycyjne wezwanie do modlitw. W "Mesjaszu" Händla Alleluja to sławna część tego dzieła muzycznego.
- Aleluia é uma transliteração do hebraico הַלְלוּיָהּ (Halləluya ou Halləlûyāh - Lendo-se da direita para a esquerda, como se faz em hebraico) a primeira parte da palavra Hallelu(הַלְּלוּ) significa "Louvem! Adorem!" ou "Elogio"; a segunda parte da palavra é Yah (יָהּ), uma forma abreviada do nome de Deus, Javé. Yah ou Jah constitui a primeira metade do Tetragramaהוהי,, o nome do Deus da Bíblia, pronunciado em português como Iawé ou Javé.
- Аллилу́йя (ивр. הַלְלוּיָה] הללויה], в транскрипции халелу-Йа’х). Букв. «Хвалите Ях (Яг, Яхве, Иегову)» — в ряде христианских конфессий — молитвенное хвалебное слово, обращенное к Богу.
- Halleluja är en translitterering av det hebreiska ordet הַלְלוּיָהּ, med betydelsen "prisa/lovsjung (הַלְּלוּ) Jah (יָהּ)". Det är vanligt förekommande i Psaltaren och upptogs tidigt i den kristna gudstjänsten. Ordet används fortfarande inom judendomen som en del av bönerna.
|