| dbpprop:abstract
|
- The Angelic Salutation, Hail Mary, or Ave Maria is a traditional Catholic prayer asking for the intercession of the Virgin Mary, the mother of Jesus. The Hail Mary is used within Roman Catholicism, and it forms the basis of the Rosary. The prayer is also used by the Eastern Orthodox and Oriental Orthodox as well as by many other groups within the Catholic tradition of Christianity including Independent Catholics, and Old Catholics. Some Protestant denominations, such as Lutherans, also make use of the prayer. Most of the text of the Hail Mary can be found within the Gospel of Luke.
- Ave Maria (Gegrüßet seist Du, Maria) ist der lateinische Beginn eines Grundgebetes der katholischen Kirche zur Anrufung Marias, der Mutter Jesu Christi. Ave ist dabei ein in das Lateinische eingedrungenes semitisches Lehnwort und stammt ursprünglich wohl aus Karthago (phönizisch-punisch hawe bedeutet lebe). Ein im wesentlichen dem Ave Maria entsprechendes Gebet kennt auch die orthodoxe Kirche. Die Anrufung besteht in ihrer heute üblichen Form aus zwei Teilen: Den ersten Teil bilden die biblischen Marienanreden des Erzengels Gabriel bei der Verkündigung des Herrn sowie Elisabeths beim Besuch Marias. Dieser Teil wurde seit dem 11. Jahrhundert im Stundengebet und in Andachten gebetet. Der zweite Teil ist eine im 13. Jahrhundert hinzugefügte Bitte, die den Beistand in der Todesstunde zum Inhalt hat. Das Ave Maria gehört nach dem Vaterunser zu den meistgesprochenen Gebeten der Christenheit und ist auch Bestandteil des Angelus und des Rosenkranzes.
- L'Ave Maria és una pregària cristiana dirigida a Maria, mare de Jesús. Es basa en el passatge de l'Anunciació dels Evangelis. Es prega dins els rosaris i com a petició de protecció, a més de dintre dels ritus marians. La pregària a vegades esta acompanyada d'arranjaments musicals, com el de Bach i ha inspirat diversos oratoris clàssics.
- Zdrávas Maria (známé také v latinské verzi Ave Maria) je začátek jedné ze základních modliteb v katolické církvi k dovolání se pomoci či ochrany Marie, matky Ježíše, a jednoho ze stěžejních latinských liturgických textů z biblického Nového zákona. Text modlitby sestává ze dvou částí: První část tvoří biblické oslovení Marie od Archanděla Gabriela při Zvěstování (Luk. 1,28) a připojené požehnání Alžběty (matky Jana Křtitele) při Navštívení Panny Marie (Luk. 1,42). Tato část je užívána od 11. stol. v modlitbě hodin a v menších pobožnostech. druhá část je v 15. století připojená modlitba, jež obsahuje prosbu o odpuštění hříchů a podporu v hodině smrti. Poprvé se vyskytla v textu Girolama Savonaroly Výklad Ave Maria (Esposizione sopra l’Ave Maria) z roku 1495 a rychle získala oblibu. V roce 1566 byl dodatek oficiálně schválen tridentským koncilem. Text Ave Maria patří po Otčenáši k nejčastěji odříkávaným katolickým modlitbám. Spolu s otčenášem a dalšími modlitbami jsou součástí růžence, často je také Ave Maria připojováno k jiným modlitbám.
- El Ave María es una tradicional oración católica dedicada a María, la madre de Jesús. La oración tiene fundamento bíblico en el Evangelio según san Lucas y es la oración principal del rosario. Está compuesta por dos partes. En la primera, se citan dos pasajes bíblicos: la Anunciación del Nacimiento de Jesús por el Arcángel Gabriel a María: «Dios te salve, María, llena eres de gracia, el Señor es contigo» o literalmente: «¡Alégrate! llena de gracia, el Señor está contigo» (Lc 1,28). El otro pasaje bíblico es el saludo que el Espíritu Santo inspira a Isabel, cuando María va a visitarla « ¡Tú eres bendita entre todas las mujeres y bendito es el fruto de tu vientre!» (Lc 1, 42) La segunda parte es una petición tradicional de la piedad cristiana, en la que el orante requiere la intercesión de María como Madre de Dios: «Santa María, madre de Dios, ruega por nosotros, pecadores, ahora y en la hora de nuestra muerte. Amén». Musicalmente el Ave María ha sido uno de los principales textos para musicalizar por los compositores ya desde la Edad Media o el Renacimiento. Mundialmente célebre es el Ave María de Franz Schubert. Otra versión famosa es la de Tomás Luis de Victoria (compositor renacentista español). El Ave María, desde el punto de vista compositivo, ha sido tratado como forma motete, es decir, musicalización de un texto religioso no litúrgico generalmente para coro a 4 voces.
- Ave Maria on kristillinen rukous, jonka alkuosa muodostuu enkelin tervehdyksestä Neitsyt Marialle ja Elisabetin huudahduksesta heidän kohdatessaan . Rukous on erityisen tärkeä katolilaisille. Tämä Ave Maria-rukous on erityisen tärkeä ruusukko-rukouksessa, jossa sitä toistetaan mantran tavoin muiden rukousten kanssa. On huomattava, että rukous koostuu kahdesta osasta ("Terve Maria... " ja "Pyhä Maria... "), joista toinen otettiin käyttöön vasta Trenton kirkolliskokouksen jälkeen. Ensimmäinen osa kuuluu universaaliin kristinuskoon, niin protestanteille, ortodokseille kuin roomalaiskatolisillekin. Luterilaiset eivät tosin nimitä 'Ave Mariaa' rukoukseksi, vaan se on tervehdys. Lisäksi, ortodoksit käyttävät rukouksesta erilaista versiota.
- Je vous salue Marie est une prière catholique, connue aussi sous le nom latin Ave Maria . Elle est dédiée à la Vierge Marie. Cette prière évoque la venue de l’ange Gabriel qui annonce à Marie la naissance de Jésus dans l'Évangile selon Luc.
- Az Üdvözlégy, teljes nevén „Angyali üdvözlet”, egyike a legfontosabb keresztény imáknak. (A katolikus és ortodox hívők imádkozzák. ) Másik ismert címe: Ave Maria (a latin kezdőszavak alapján). Fontos része a rózsafüzér imáinak. A szöveg bibliai idézeteket ötvöz egybe; ma ismert formájába a középkorban öntötték. Az első részmondat maga az angyali üdvözlet, a második Erzsébet üdvözlése; az imádság másik fele az egyház által hozzáfűzött esedezés. Az ima kiindulópontja az az újszövetségi történet, amikor Gábor arkangyal közli Szűz Máriával a Jézus fogantatásáról szóló hírt (ez az esemény nem azonos a szeplőtelen fogantatással!), majd amikor ezután Mária meglátogatja rokonát, Erzsébetet. Mindkét történetet Lukács evangéliuma meséli el részletesen.
- L'Ave Maria (si chiama così sia in latino che in italiano), detta anche, in latino, salutatio angelica, è sia una antifona sia una delle più diffuse preghiere mariane della Chiesa cattolica occidentale. Il testo originale latino è il seguente: Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum, benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, Iesus. Sancta Maria, mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae. Amen.
- アヴェ・マリア (Ave Maria) は、ラテン語で直訳すると「こんにちは、マリア」または「おめでとう、マリア」を意味する言葉。転じて、この一文にはじまるキリスト教(特にローマ・カトリック)の聖母マリアへの祈祷を指す。この祈りは教会によって伝えられるが、典礼行為ではなく、私的な信心業として伝わるものである。 この祈祷のための教会音楽や、祈祷文を歌詞にした音楽作品なども意味し、例えばグレゴリオ聖歌の他、ジョスカン・デ・プレ、ビクトリア、グノー(J.S. バッハ《平均律クラヴィーア曲集第1巻》の前奏曲ハ長調を伴奏に借用)やロッシーニのものなど、枚挙にいとまが無い。また、アルカデルトやシューベルトのように、もともと世俗曲でありながら、後世に「アヴェ・マリア」として通用するようになった楽曲も存在する。 なお正教会でも同種の祈祷文として相当するとされる「生神童貞女や慶べよ」を用いるが、共通するのは冒頭部だけであり、その祈祷文は特に後半において大きく異なる。また、公祈祷(公奉神礼)でも用いられる。土曜日の晩課(主日前晩の晩課)の最後に、生神女讃詞として頻繁に歌われる。
- Het Weesgegroet is een gebed gericht aan de Heilige Maagd Maria, de moeder van Jezus Christus. Het eerste gedeelte van het gebed komt uit Lucas 1,28 (de begroetingswoorden van de aartsengel Gabriël). Gegroet Maria, je bent begenadigd, de Heer is met je. Het tweede gedeelte van het gebed komt uit Lucas 1,42 (de bezegeningswoorden van Elisabeth, de nicht van Maria). De meest gezegende ben je van alle vrouwen, en gezegend is de vrucht van je schoot! Het derde gedeelte van het gebed komt van de Gemeenschap van gelovigen en is ter gelegenheid van het Concilie van Efeze (431) goedgekeurd en aan de Evangelische verzen toegevoegd. In de vijfde eeuw van onze jaartelling verkondigde bisschop Nestorius dat het streng verboden zou moeten zijn om Maria de "moeder van God" te noemen. De inwoners van Constantinopel waren hierover hevig verontrust en beschouwden deze uitspraak als lastering. De gehele stad was bedroefd en vol onwil; men was diep gekwetst door deze belediging aan het adres van de moeder van God. Naar aanleiding van deze affaire werd er te Efeze een concilie belegd, onder leiding van Cyrillus, de patriarch van Alexandrië. Tot grote vreugde van het volk, dat zich in ongeduldige afwachting voor de conciliekerk had verzameld, werd Nestorius in het ongelijk gesteld door de aanhangers van Cyrillus, die het Concilie van Efese hadden geopend voordat Nestorius en zijn aanhangers er waren gearriveerd. De meer dan tweehonderd aanwezige bisschoppen werden uitbundig toegejuicht en er volgde een groot feest ter verheerlijking van Maria. Het was ter gelegenheid van dit concilie, dat men aan de evangelische begroetings- en bezegeningsverzen toevoegde: 'Heilige Maria, moeder van God, bid voor ons zondaars, nu en in het uur van onze dood, Amen. ' Zo is het gebed ontstaan dat we een 'weesgegroet(je)' noemen. Dit gebed is later tevens een belangrijke rol gaan spelen in het rozenkransgebed. De tekst van het 'weesgegroet' luidt in het Latijn als volgt: Ave, Maria, gratia plena, Dominus tecum. Benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, Iesus. Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae. Amen. De Nederlandse vertaling die in Nederland gebruikt wordt: Wees gegroet Maria, vol van genade. De Heer is met U. Gij zijt de gezegende onder de vrouwen. En gezegend is Jezus, de Vrucht van Uw schoot. Heilige Maria, Moeder van God, bid voor ons, zondaars, nu en in het uur van onze dood. Amen. De Nederlandse vertaling die in Vlaanderen gebruikt wordt: Wees gegroet Maria, vol van genade. De Heer is met U. Gezegend zijt Gij boven alle vrouwen, en gezegend is de vrucht van Uw lichaam, Jezus. Heilige Maria, Moeder Gods, bid voor ons, arme zondaars, nu en in het uur van onze dood. Amen.
- Hill deg, Maria (latin Ave Maria, kalles også Engelens hilsen) er en katolsk bønn rettet til Jomfru Maria. Bønnen lyder på bokmål: Hill deg, Maria, full av nåde, Herren er med deg, velsignet er du iblant kvinner, og velsignet er ditt livs frukt, Jesus. Hellige Maria, Guds mor, be for oss syndere, nå og i vår dødstime. Amen. På nynorsk: Ver helsa, Maria, du som har fått nåde, Herren er med deg. Velsigna er du mellom kvinner, og velsiga er ditt livs frukt, Jesus. Heilage Maria, Guds mor, be for oss syndarar, no og i vår dødstime. Amen. På latin: Ave Maria, gratia plena Dominus tecum, benedicta tu In mulieribus et benedictus Fructus ventris tui Iesus. Sancta Maria, Mater Dei, Ora pro nobis peccatoribus, Nunc et in hora mortis nostrae. Amen De første fire linjene er hentet fra engelen Gabriels hilsen til Maria i Evangeliet etter Lukas. De tre siste linjene er en bønn om Marias forbønn. Bønnen brukes både for seg selv og i kombinasjon med andre bønner, og er den mest fremtredende del av rosenkransbønnen. Den er også sentral i angelusbønnen.
- Zdrowaś Maryjo, także: Pozdrowienie Anielskie - chrześcijańska modlitwa do Maryi, matki Jezusa - oddająca cześć Jej - wraz z prośbą o wstawienniczą modlitwę - i Jezusowi, uznawana przez Kościół katolicki i Cerkiew prawosławną. Nie uznają jej protestanci, którzy zgodnie z zasadą Solus Christus odrzucają kult maryjny. Składa się z trzech części. Najstarsze dwie to cytaty z Nowego Testamentu: słowa archanioła Gabriela, wypowiedziane w czasie Zwiastowania oraz słowa św. Elżbiety, skierowane do Maryi w czasie Nawiedzenia (Łk 1,42). Przez wiele wieków modlitwa Zdrowaś, Maryjo była dokładnym powtórzeniem ewangelicznego pozdrowienia Gabriela i Elżbiety. W XIII wieku zaczęto dodawać do dwóch fraz biblijnych imię: Jezus - w ten sposób imię Jezusa stało się centrum modlitwy. Trzecia część modlitwy powstała dopiero w XIV wieku, kiedy w Europie panowała dżuma. W słowach modlitwy pozostał ślad grozy tamtych dni: teraz i w godzinę śmierci. Papież Pius V kazał w 1566 roku umieścić dodatkowe słowa modlitwy w brewiarzu rzymskim, przez co uczynił ją oficjalną modlitwą Kościoła. Pozdrowienie Anielskie jest jedną z części pacierza, modlitwy Anioł Pański oraz modlitwy różańcowej.
- Ave Maria é a principal oração com a qual os católicos saúdam Maria, mãe de Jesus.
- Аве Мария — католическая молитва к Богородице, названная по её начальным словам. Эту молитву называют также ангельским приветствием или angelico salutatio, так как её первая фраза представляет собой приветствие архангела Гавриила, сказанное им Пресвятой Деве в момент Благовещения. В православии молитве Ave Maria соответствует Песнь Пресвятой Богородице.
- Ave Maria är en av de mest brukade bönerna inom Katolska kyrkan, och kan användas i stort sett vid alla tillfällen. Den är en sammansättning av två olika delar. Den första, som använts som bön sedan 1000-talet, består av två citat ur Lukasevangeliet; den bedjande instämmer i ängeln Gabriels och Elisabets saligprisning av Guds moder, medan den andra, som tillades under 1400-talet, är en bön till jungfru Maria om förbön. Ave Maria används huvudsakligen när man läser Rosenkransen i meditativt syfte, och då tänker man sig framför allt att man läser bönen med henne. Den är även en vanlig botbön, men kan även läsas före måltider etcetera. Bönen lyder som följer: Latin Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum. Benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui: IESUS. Sancta Maria, mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc, et in hora mortis nostrae, Amen. Svenska Hell dig, Maria, full av nåd, Herren är med dig. Välsignad är du bland kvinnor, och välsignad är din livsfrukt JESUS. Heliga Maria, Guds moder, bed för oss syndare, nu, och i vår dödsstund, Amen.
- Богородице Діво, радуйся! - молитва у християнстві. Цю молитву також називають ангельським вітанням, її перша частина складається із вітання Архангела Гавриїла, сказане ним Пречистій Діві під час Благовіщення. Тескт: Богородице Дѣво, радуйсѧ, Благодатнаѧ Марїе, Господь съ Тобою: благослове́на Ты въ жена́хъ, и благослове́нъ плодъ чрева Твоегω; якω Спа́са родила́ еси́ душъ нашихъ.
- 聖母經 是個傳統羅馬天主教為馬利亞,耶穌的母親祈求的禱告文。根源是在經典裡,聖母經是在中古世紀發展出來的。this context, 馬利亞的另外稱呼是聖母瑪利亞。
|
| rdfs:comment
|
- The Angelic Salutation, Hail Mary, or Ave Maria is a traditional Catholic prayer asking for the intercession of the Virgin Mary, the mother of Jesus. The Hail Mary is used within Roman Catholicism, and it forms the basis of the Rosary. The prayer is also used by the Eastern Orthodox and Oriental Orthodox as well as by many other groups within the Catholic tradition of Christianity including Independent Catholics, and Old Catholics.
- Ave Maria (Gegrüßet seist Du, Maria) ist der lateinische Beginn eines Grundgebetes der katholischen Kirche zur Anrufung Marias, der Mutter Jesu Christi. Ave ist dabei ein in das Lateinische eingedrungenes semitisches Lehnwort und stammt ursprünglich wohl aus Karthago (phönizisch-punisch hawe bedeutet lebe). Ein im wesentlichen dem Ave Maria entsprechendes Gebet kennt auch die orthodoxe Kirche.
- L'Ave Maria és una pregària cristiana dirigida a Maria, mare de Jesús. Es basa en el passatge de l'Anunciació dels Evangelis. Es prega dins els rosaris i com a petició de protecció, a més de dintre dels ritus marians. La pregària a vegades esta acompanyada d'arranjaments musicals, com el de Bach i ha inspirat diversos oratoris clàssics.
- Zdrávas Maria (známé také v latinské verzi Ave Maria) je začátek jedné ze základních modliteb v katolické církvi k dovolání se pomoci či ochrany Marie, matky Ježíše, a jednoho ze stěžejních latinských liturgických textů z biblického Nového zákona. Text modlitby sestává ze dvou částí: První část tvoří biblické oslovení Marie od Archanděla Gabriela při Zvěstování (Luk.
- El Ave María es una tradicional oración católica dedicada a María, la madre de Jesús. La oración tiene fundamento bíblico en el Evangelio según san Lucas y es la oración principal del rosario. Está compuesta por dos partes.
- Ave Maria on kristillinen rukous, jonka alkuosa muodostuu enkelin tervehdyksestä Neitsyt Marialle ja Elisabetin huudahduksesta heidän kohdatessaan . Rukous on erityisen tärkeä katolilaisille. Tämä Ave Maria-rukous on erityisen tärkeä ruusukko-rukouksessa, jossa sitä toistetaan mantran tavoin muiden rukousten kanssa. On huomattava, että rukous koostuu kahdesta osasta ("Terve Maria... " ja "Pyhä Maria... "), joista toinen otettiin käyttöön vasta Trenton kirkolliskokouksen jälkeen.
- Je vous salue Marie est une prière catholique, connue aussi sous le nom latin Ave Maria . Elle est dédiée à la Vierge Marie. Cette prière évoque la venue de l’ange Gabriel qui annonce à Marie la naissance de Jésus dans l'Évangile selon Luc.
- Az Üdvözlégy, teljes nevén „Angyali üdvözlet”, egyike a legfontosabb keresztény imáknak. (A katolikus és ortodox hívők imádkozzák. ) Másik ismert címe: Ave Maria (a latin kezdőszavak alapján). Fontos része a rózsafüzér imáinak. A szöveg bibliai idézeteket ötvöz egybe; ma ismert formájába a középkorban öntötték.
- L'Ave Maria (si chiama così sia in latino che in italiano), detta anche, in latino, salutatio angelica, è sia una antifona sia una delle più diffuse preghiere mariane della Chiesa cattolica occidentale. Il testo originale latino è il seguente: Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum, benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, Iesus. Sancta Maria, mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae. Amen.
- Het Weesgegroet is een gebed gericht aan de Heilige Maagd Maria, de moeder van Jezus Christus. Het eerste gedeelte van het gebed komt uit Lucas 1,28 (de begroetingswoorden van de aartsengel Gabriël). Gegroet Maria, je bent begenadigd, de Heer is met je. Het tweede gedeelte van het gebed komt uit Lucas 1,42 (de bezegeningswoorden van Elisabeth, de nicht van Maria).
- Hill deg, Maria (latin Ave Maria, kalles også Engelens hilsen) er en katolsk bønn rettet til Jomfru Maria. Bønnen lyder på bokmål: Hill deg, Maria, full av nåde, Herren er med deg, velsignet er du iblant kvinner, og velsignet er ditt livs frukt, Jesus. Hellige Maria, Guds mor, be for oss syndere, nå og i vår dødstime. Amen. På nynorsk: Ver helsa, Maria, du som har fått nåde, Herren er med deg. Velsigna er du mellom kvinner, og velsiga er ditt livs frukt, Jesus.
- Zdrowaś Maryjo, także: Pozdrowienie Anielskie - chrześcijańska modlitwa do Maryi, matki Jezusa - oddająca cześć Jej - wraz z prośbą o wstawienniczą modlitwę - i Jezusowi, uznawana przez Kościół katolicki i Cerkiew prawosławną. Nie uznają jej protestanci, którzy zgodnie z zasadą Solus Christus odrzucają kult maryjny. Składa się z trzech części. Najstarsze dwie to cytaty z Nowego Testamentu: słowa archanioła Gabriela, wypowiedziane w czasie Zwiastowania oraz słowa św.
- Ave Maria é a principal oração com a qual os católicos saúdam Maria, mãe de Jesus.
- Аве Мария — католическая молитва к Богородице, названная по её начальным словам.
- Ave Maria är en av de mest brukade bönerna inom Katolska kyrkan, och kan användas i stort sett vid alla tillfällen. Den är en sammansättning av två olika delar. Den första, som använts som bön sedan 1000-talet, består av två citat ur Lukasevangeliet; den bedjande instämmer i ängeln Gabriels och Elisabets saligprisning av Guds moder, medan den andra, som tillades under 1400-talet, är en bön till jungfru Maria om förbön.
- Богородице Діво, радуйся! - молитва у християнстві. Цю молитву також називають ангельським вітанням, її перша частина складається із вітання Архангела Гавриїла, сказане ним Пречистій Діві під час Благовіщення.
- 聖母經 是個傳統羅馬天主教為馬利亞,耶穌的母親祈求的禱告文。根源是在經典裡,聖母經是在中古世紀發展出來的。this context, 馬利亞的另外稱呼是聖母瑪利亞。
|