| dbpedia-owl:abstract
|
- Ave Maria (Gegrüßet seist Du, Maria) ist der lateinische Beginn und gleichzeitig die Bezeichnung eines Grundgebetes der katholischen Kirche zur Anrufung Marias, der Mutter Jesu Christi. Ave ist dabei ein in das Lateinische eingedrungenes semitisches Lehnwort und stammt ursprünglich wohl aus Karthago (phönizisch-punisch hawe bedeutet lebe). Ein im Wesentlichen dem Ave Maria entsprechendes Gebet kennt auch die orthodoxe Kirche. Die Anrufung besteht aus zwei Teilen: Der erste Teil besteht aus den biblischen Marienanreden des Erzengels Gabriel bei der Verkündigung des Herrn Vorlage:Bibel und der Elisabeth beim Besuch Marias Vorlage:Bibel. Dieser Teil wurde schon seit dem 11. Jahrhundert im Stundengebet und in Andachten gebetet. Der zweite Teil ist eine im 13. Jahrhundert hinzugefügte Bitte, die den Beistand in der Todesstunde zum Inhalt hat. Das Ave Maria gehört nach dem Vaterunser zu den meistgesprochenen Gebeten der Christenheit und ist auch Bestandteil des Angelus und des Rosenkranzes.
- For other uses, see Hail Mary (disambiguation) and Ave Maria (disambiguation). The Angelic Salutation, Hail Mary, or Ave Maria is a traditional biblical Catholic prayer asking for the intercession of the Virgin Mary, the mother of Jesus. The Hail Mary is used within the Catholic Church, and it forms the basis of the Rosary. The prayer is also used by Anglicans as well as by many other groups within the Western Catholic tradition of Christianity. A somewhat different form of the prayer that omits the explicit request for intercession is used in the Eastern Orthodox and Oriental Orthodox churches and other groups of Eastern Christianity. Some Protestant denominations, such as Lutherans, also make use of some form of the prayer. Most of the text of the Hail Mary can be found within the Gospel of Luke.
- Archivo:Oberrheinischer Meister um 1410 001. jpg Anunciación El Ave María es una tradicional oración católica dedicada a María, la madre de Jesús. La oración tiene fundamento bíblico en el Evangelio según san Lucas y es la oración principal del rosario. Está compuesta por dos partes. En la primera, se citan dos pasajes bíblicos: la Anunciación del Nacimiento de Jesús por el Arcángel Gabriel a María: «Dios te salve, María, llena eres de gracia, el Señor es contigo» o literalmente: «¡Alégrate! llena de gracia, el Señor está contigo» (Lc 1,28). El otro pasaje bíblico es el saludo que el Espíritu Santo inspira a Isabel, cuando María va a visitarla « ¡Tú eres bendita entre todas las mujeres y bendito es el fruto de tu vientre!» (Lc 1, 42) La segunda parte es una petición tradicional de la piedad católica, en la que el orante requiere la intercesión de María como Madre de Dios: «Santa María, madre de Dios, ruega por nosotros, pecadores, ahora y en la hora de nuestra muerte. Amén». Musicalmente el Ave María ha sido uno de los principales textos para musicalizar por los compositores ya desde la Edad Media o el Renacimiento. Mundialmente célebre es el Ave María de Franz Schubert. Otra versión famosa es la de Tomás Luis de Victoria (compositor renacentista español). El Ave María, desde el punto de vista compositivo, ha sido tratado como forma motete, es decir, musicalización de un texto religioso no litúrgico generalmente para coro a 4 voces.
- Tiedosto:Fra Angelico 069. jpg Marian ilmestys. Ave Maria on kristillinen rukous, jonka alkuosa muodostuu enkelin tervehdyksestä Neitsyt Marialle ja Elisabetin huudahduksesta heidän kohdatessaan . Rukous on erityisen tärkeä katolilaisille. Tämä Ave Maria-rukous on erityisen tärkeä ruusukko-rukouksessa, jossa sitä rukoillaan muiden rukousten kanssa useaan kertaan. On huomattava, että rukous koostuu kahdesta osasta ("Terve Maria... " ja "Pyhä Maria... "), joista toinen otettiin käyttöön vasta Trenton kirkolliskokouksen jälkeen. Ensimmäinen osa kuuluu universaaliin kristinuskoon, niin protestanteille, ortodokseille kuin roomalaiskatolisillekin. Luterilaiset eivät tosin nimitä 'Ave Mariaa' rukoukseksi, vaan se on tervehdys. Lisäksi ortodoksit käyttävät rukouksesta erilaista versiota.
- L'Ave Maria (si chiama così sia in latino che in italiano), detta anche, in latino, salutatio angelica, è sia una antifona sia una delle più diffuse preghiere mariane della Chiesa cattolica occidentale. Il testo originale latino è il seguente: Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum, benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, Iesus. Sancta Maria, mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae. Amen.
- ファイル:Wga Pompeo Batoni Madonna and Child. jpg バトーニによるマドンナ, 聖母聖画の一例 アヴェ・マリア (Ave Maria) は、ラテン語で直訳すると「こんにちは、マリア」または「おめでとう、マリア」を意味する言葉。転じて、この一文にはじまるキリスト教(特にカトリック教会)の聖母マリアへの祈祷を指す。この祈りは教会によって伝えられるが、典礼行為ではなく、私的な信心業として伝わるものである。 この祈祷のための教会音楽や、祈祷文を歌詞にした音楽作品なども意味し、例えばグレゴリオ聖歌の他、ジョスカン・デ・プレ、ビクトリア、グノー(J.S. バッハ《平均律クラヴィーア曲集第1巻》の前奏曲ハ長調を伴奏に借用)やロッシーニのものなど、枚挙にいとまが無い。また、アルカデルトやシューベルトのように、もともと世俗曲でありながら、後世に「アヴェ・マリア」として通用するようになった楽曲も存在する。 なお正教会でも同種の祈祷文として相当するとされる「生神童貞女や慶べよ」を用いるが、共通するのは冒頭部だけであり、その祈祷文は特に後半において大きく異なる。また、公祈祷(公奉神礼)でも用いられる。土曜日の晩課(主日前晩の晩課)の最後に、生神女讃詞として頻繁に歌われる。
- Het Weesgegroet is een gebed gericht aan de Heilige Maagd Maria, de moeder van Jezus Christus. Het eerste gedeelte van het gebed komt uit Lucas 1,28 (de begroetingswoorden van de aartsengel Gabriël). Gegroet Maria, je bent begenadigd, de Heer is met je. Het tweede gedeelte van het gebed komt uit Lucas 1,42 (de bezegeningswoorden van Elisabeth, de nicht van Maria). De meest gezegende ben je van alle vrouwen, en gezegend is de vrucht van je schoot! Het derde gedeelte van het gebed komt van de Gemeenschap van gelovigen en is ter gelegenheid van het Concilie van Efeze (431) goedgekeurd en aan de Evangelische verzen toegevoegd. In de vijfde eeuw van onze jaartelling verkondigde bisschop Nestorius dat het streng verboden zou moeten zijn om Maria de "moeder van God" te noemen. De inwoners van Constantinopel waren hierover hevig verontrust en beschouwden deze uitspraak als lastering. De gehele stad was bedroefd en vol onwil; men was diep gekwetst door deze belediging aan het adres van de moeder van God. Naar aanleiding van deze affaire werd er te Efeze een concilie belegd, onder leiding van Cyrillus, de patriarch van Alexandrië. Tot grote vreugde van het volk, dat zich in ongeduldige afwachting voor de conciliekerk had verzameld, werd Nestorius in het ongelijk gesteld door de aanhangers van Cyrillus, die het Concilie van Efese hadden geopend voordat Nestorius en zijn aanhangers er waren gearriveerd. De meer dan tweehonderd aanwezige bisschoppen werden uitbundig toegejuicht en er volgde een groot feest ter verheerlijking van Maria. Het was ter gelegenheid van dit concilie, dat men aan de evangelische begroetings- en bezegeningsverzen toevoegde: 'Heilige Maria, moeder van God, bid voor ons zondaars, nu en in het uur van onze dood, Amen. ' Zo is het gebed ontstaan dat we een 'weesgegroet(je)' noemen. Dit gebed is later tevens een belangrijke rol gaan spelen in het rozenkransgebed. De tekst van het 'weesgegroet' luidt in het Latijn als volgt: Ave, Maria, gratia plena, Dominus tecum. Benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, Iesus. Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae. Amen. De Nederlandse vertaling die in Nederland gebruikt wordt: Wees gegroet Maria, vol van genade. De Heer is met U. Gij zijt de gezegende onder de vrouwen. En gezegend is Jezus, de Vrucht van Uw schoot. Heilige Maria, Moeder van God, bid voor ons, zondaars, nu en in het uur van onze dood. Amen. De Nederlandse vertaling die in Vlaanderen gebruikt wordt: Wees gegroet Maria, vol van genade. De Heer is met U. Gezegend zijt Gij boven alle vrouwen, en gezegend is de vrucht van Uw lichaam, Jezus. Heilige Maria, Moeder Gods, bid voor ons, arme zondaars, nu en in het uur van onze dood. Amen.
- Hill deg, Maria (latin Ave Maria, kalles også Engelens hilsen) er en katolsk bønn rettet til Jomfru Maria. Bønnen lyder på bokmål: Hill deg, Maria, full av nåde, Herren er med deg, velsignet er du iblant kvinner, og velsignet er ditt livs frukt, Jesus. Hellige Maria, Guds mor, be for oss syndere, nå og i vår dødstime. Amen. På nynorsk: Ver helsa, Maria, du som har fått nåde, Herren er med deg. Velsigna er du mellom kvinner, og velsiga er ditt livs frukt, Jesus. Heilage Maria, Guds mor, be for oss syndarar, no og i vår dødstime. Amen. På latin: Ave Maria, gratia plena Dominus tecum, benedicta tu In mulieribus et benedictus Fructus ventris tui Iesus. Sancta Maria, Mater Dei, Ora pro nobis peccatoribus, Nunc et in hora mortis nostrae. Amen De første fire linjene er hentet fra engelen Gabriels hilsen til Maria i Evangeliet etter Lukas. De tre siste linjene er en bønn om Marias forbønn. Bønnen brukes både for seg selv og i kombinasjon med andre bønner, og er den mest fremtredende del av rosenkransbønnen. Den er også sentral i angelusbønnen.
- Zdrowaś Maryjo, także: Pozdrowienie Anielskie – chrześcijańska modlitwa za wstawiennictwem Maryi, matki Jezusa – oddająca cześć Jej – wraz z prośbą o wstawienniczą modlitwę – i Jezusowi, uznawana przez Kościół katolicki i Cerkiew prawosławną. Nie uznają jej protestanci, którzy zgodnie z zasadą Solus Christus odrzucają kult maryjny. Składa się z trzech części. Najstarsze dwie to cytaty z Nowego Testamentu: słowa archanioła Gabriela, wypowiedziane w czasie Zwiastowania oraz słowa św. Elżbiety, skierowane do Maryi w czasie Nawiedzenia (Łk 1,42). Przez wiele wieków modlitwa Zdrowaś, Maryjo była dokładnym powtórzeniem ewangelicznego pozdrowienia Gabriela i Elżbiety. W XIII wieku zaczęto dodawać do dwóch fraz biblijnych imię: Jezus – w ten sposób imię Jezusa stało się centrum modlitwy. Warto zwrócić uwagę, że polski tekst używa starej polszczyzny i dlatego użyte w nim słowo żywot jest często mylnie rozumiane jako odpowiednik słowa życie. W istocie słowo to oznacza brzuch (o czym łatwo się przekonać tłumacząc oryginalny tekst łaciński). Trzecia część modlitwy powstała dopiero w XIV wieku, kiedy w Europie panowała dżuma. W słowach modlitwy pozostał ślad grozy tamtych dni: teraz i w godzinę śmierci. Papież Pius V kazał w 1566 roku umieścić dodatkowe słowa modlitwy w brewiarzu rzymskim, przez co uczynił ją oficjalną modlitwą Kościoła. Pozdrowienie Anielskie jest jedną z części pacierza, modlitwy Anioł Pański oraz modlitwy różańcowej.
- Ave Maria é a principal oração com a qual os católicos saúdam Maria, mãe de Jesus.
- Аве Мария — католическая молитва к Деве Марии, названная по её начальным словам. Эту молитву называют также ангельским приветствием, или angelico salutatio, так как её первая фраза представляет собой приветствие архангела Гавриила, сказанное им Марии в момент Благовещения. В византийском обряде молитве Ave Maria соответствует Песнь Пресвятой Богородице.
- För den sång av Franz Schubert som har kommit att kallas Ave Maria, se Ellens dritter Gesang. Fil:Oberrheinischer Meister um 1410 001. jpg Ave Maria (bebådelsen, 1410) Ängelns hälsning, Hell dig, Maria, eller Ave Maria är en av de mest brukade bönerna inom Katolska kyrkan, och kan användas i stort sett vid alla tillfällen. Den är en sammansättning av två olika delar. Den första, som använts som bön sedan 1000-talet, består av två citat ur Lukasevangeliet; den bedjande instämmer i ängeln Gabriels Mall:Bibel1917U och Elisabets saligprisning av Guds moder Mall:Bibel1917U, medan den andra, som tillades under 1400-talet, är en bön till jungfru Maria om förbön. Ave Maria används huvudsakligen när man läser Rosenkransen i meditativt syfte, och då tänker man sig framför allt att man läser bönen med henne. Den är även en vanlig botbön, men kan även läsas före måltider etcetera.
- 聖母經(Template:Lang-en;Template:Lang-la,發音:AH-veh mah-REE-uh)是個傳統羅馬天主教對耶穌的母親聖母瑪利亞(馬利亞)請求的禱告文。根源是在經典裡(路加福音1章28節),聖母經是在中古世紀發展出來的。 Template:Quotation (「在女人中你是蒙祝福的。」僅見於拉丁通行本。)
- Пе́снь Пресвято́й Богоро́дице; Богоро́дице Де́во (ц. -сл. Пѣ́снь Пресвятѣ́й Богоро́дицѣ) — принятое в русской православной традиции название одного из важнейших молитвословий, составленного из радостных приветствий, обращённых к Богородице архангелом Гавриилом и праведной Елисаветой. Как песнопение в богослужебном обиходе — тропарь вечерни в составе воскресного всенощного бдения. В римском обряде «Песни Пресвятой Богородице» соответствует молитва Ave Maria.
- Fichier:Francesco Granacci 001. jpg Annonciation de Francesco Granacci Je vous salue Marie est une prière catholique, connue aussi sous le nom latin Ave Maria. La première partie de cette prière est commune aux catholiques et aux orthodoxes. Elle est dédiée à la Vierge Marie. Cette prière évoque la venue de l’ange Gabriel qui annonce à Marie la naissance de Jésus dans l'Évangile selon saint Luc, puis la Visitation d'Élisabeth. Récitée avec un chapelet en cinq dizaines, elle fait partie de la prière du rosaire.
|
| rdfs:comment
|
- L'Ave Maria (si chiama così sia in latino che in italiano), detta anche, in latino, salutatio angelica, è sia una antifona sia una delle più diffuse preghiere mariane della Chiesa cattolica occidentale. Il testo originale latino è il seguente: Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum, benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, Iesus. Sancta Maria, mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae. Amen.
- Ave Maria é a principal oração com a qual os católicos saúdam Maria, mãe de Jesus.
- Аве Мария — католическая молитва к Деве Марии, названная по её начальным словам. Эту молитву называют также ангельским приветствием, или angelico salutatio, так как её первая фраза представляет собой приветствие архангела Гавриила, сказанное им Марии в момент Благовещения. В византийском обряде молитве Ave Maria соответствует Песнь Пресвятой Богородице.
- 聖母經(Template:Lang-en;Template:Lang-la,發音:AH-veh mah-REE-uh)是個傳統羅馬天主教對耶穌的母親聖母瑪利亞(馬利亞)請求的禱告文。根源是在經典裡(路加福音1章28節),聖母經是在中古世紀發展出來的。 Template:Quotation (「在女人中你是蒙祝福的。」僅見於拉丁通行本。)
- Пе́снь Пресвято́й Богоро́дице; Богоро́дице Де́во (ц. -сл. Пѣ́снь Пресвятѣ́й Богоро́дицѣ) — принятое в русской православной традиции название одного из важнейших молитвословий, составленного из радостных приветствий, обращённых к Богородице архангелом Гавриилом и праведной Елисаветой. Как песнопение в богослужебном обиходе — тропарь вечерни в составе воскресного всенощного бдения. В римском обряде «Песни Пресвятой Богородице» соответствует молитва Ave Maria.
- Ave Maria (Gegrüßet seist Du, Maria) ist der lateinische Beginn und gleichzeitig die Bezeichnung eines Grundgebetes der katholischen Kirche zur Anrufung Marias, der Mutter Jesu Christi. Ave ist dabei ein in das Lateinische eingedrungenes semitisches Lehnwort und stammt ursprünglich wohl aus Karthago (phönizisch-punisch hawe bedeutet lebe). Ein im Wesentlichen dem Ave Maria entsprechendes Gebet kennt auch die orthodoxe Kirche.
- For other uses, see Hail Mary (disambiguation) and Ave Maria (disambiguation). The Angelic Salutation, Hail Mary, or Ave Maria is a traditional biblical Catholic prayer asking for the intercession of the Virgin Mary, the mother of Jesus. The Hail Mary is used within the Catholic Church, and it forms the basis of the Rosary. The prayer is also used by Anglicans as well as by many other groups within the Western Catholic tradition of Christianity.
- Archivo:Oberrheinischer Meister um 1410 001. jpg Anunciación El Ave María es una tradicional oración católica dedicada a María, la madre de Jesús. La oración tiene fundamento bíblico en el Evangelio según san Lucas y es la oración principal del rosario. Está compuesta por dos partes.
- Tiedosto:Fra Angelico 069. jpg Marian ilmestys. Ave Maria on kristillinen rukous, jonka alkuosa muodostuu enkelin tervehdyksestä Neitsyt Marialle ja Elisabetin huudahduksesta heidän kohdatessaan . Rukous on erityisen tärkeä katolilaisille. Tämä Ave Maria-rukous on erityisen tärkeä ruusukko-rukouksessa, jossa sitä rukoillaan muiden rukousten kanssa useaan kertaan. On huomattava, että rukous koostuu kahdesta osasta ("Terve Maria... " ja "Pyhä Maria...
- ファイル:Wga Pompeo Batoni Madonna and Child. jpg バトーニによるマドンナ, 聖母聖画の一例 アヴェ・マリア (Ave Maria) は、ラテン語で直訳すると「こんにちは、マリア」または「おめでとう、マリア」を意味する言葉。転じて、この一文にはじまるキリスト教(特にカトリック教会)の聖母マリアへの祈祷を指す。この祈りは教会によって伝えられるが、典礼行為ではなく、私的な信心業として伝わるものである。 この祈祷のための教会音楽や、祈祷文を歌詞にした音楽作品なども意味し、例えばグレゴリオ聖歌の他、ジョスカン・デ・プレ、ビクトリア、グノー(J.S.
- Het Weesgegroet is een gebed gericht aan de Heilige Maagd Maria, de moeder van Jezus Christus. Het eerste gedeelte van het gebed komt uit Lucas 1,28 (de begroetingswoorden van de aartsengel Gabriël). Gegroet Maria, je bent begenadigd, de Heer is met je. Het tweede gedeelte van het gebed komt uit Lucas 1,42 (de bezegeningswoorden van Elisabeth, de nicht van Maria).
- Hill deg, Maria (latin Ave Maria, kalles også Engelens hilsen) er en katolsk bønn rettet til Jomfru Maria. Bønnen lyder på bokmål: Hill deg, Maria, full av nåde, Herren er med deg, velsignet er du iblant kvinner, og velsignet er ditt livs frukt, Jesus. Hellige Maria, Guds mor, be for oss syndere, nå og i vår dødstime. Amen. På nynorsk: Ver helsa, Maria, du som har fått nåde, Herren er med deg. Velsigna er du mellom kvinner, og velsiga er ditt livs frukt, Jesus.
- Zdrowaś Maryjo, także: Pozdrowienie Anielskie – chrześcijańska modlitwa za wstawiennictwem Maryi, matki Jezusa – oddająca cześć Jej – wraz z prośbą o wstawienniczą modlitwę – i Jezusowi, uznawana przez Kościół katolicki i Cerkiew prawosławną. Nie uznają jej protestanci, którzy zgodnie z zasadą Solus Christus odrzucają kult maryjny. Składa się z trzech części. Najstarsze dwie to cytaty z Nowego Testamentu: słowa archanioła Gabriela, wypowiedziane w czasie Zwiastowania oraz słowa św.
- För den sång av Franz Schubert som har kommit att kallas Ave Maria, se Ellens dritter Gesang. Fil:Oberrheinischer Meister um 1410 001. jpg Ave Maria (bebådelsen, 1410) Ängelns hälsning, Hell dig, Maria, eller Ave Maria är en av de mest brukade bönerna inom Katolska kyrkan, och kan användas i stort sett vid alla tillfällen. Den är en sammansättning av två olika delar.
- Fichier:Francesco Granacci 001. jpg Annonciation de Francesco Granacci Je vous salue Marie est une prière catholique, connue aussi sous le nom latin Ave Maria. La première partie de cette prière est commune aux catholiques et aux orthodoxes. Elle est dédiée à la Vierge Marie. Cette prière évoque la venue de l’ange Gabriel qui annonce à Marie la naissance de Jésus dans l'Évangile selon saint Luc, puis la Visitation d'Élisabeth.
|