Guernésiais, also known as Dgèrnésiais, Guernsey French, Guernsey Norman French, is the variety of Norman language spoken in Guernsey. It is sometimes known on the island, by the semi-disparaging name "patois". As one of the Oïl languages, it has its roots in the Latin language, but has had strong influence from both Norse and English at different points in its history.

PropertyValue
dbpprop:abstract
  • Guernésiais, also known as Dgèrnésiais, Guernsey French, Guernsey Norman French, is the variety of Norman language spoken in Guernsey. It is sometimes known on the island, by the semi-disparaging name "patois". As one of the Oïl languages, it has its roots in the Latin language, but has had strong influence from both Norse and English at different points in its history. There is intercomprehension (with some difficulty) with Jèrriais-speakers from Jersey and Norman-speakers from mainland Normandy. Guernésiais most closely resembles the Norman dialect of La Hague in the Cotentin Peninsula. Guernésiais has been influenced less by French than has Jèrriais, but conversely has been influenced to a greater extent by English. New words have been imported for modern phenomena "le bike", "le gas-cooker". There is a rich tradition of poetry in the Guernsey language. Guernsey songs were inspired by the sea, by colourful figures of speech, by traditional folk-lore, as well as by the natural beauty of the island. The island's greatest poet was Georges Métivier (1790-1881), a contemporary of Victor Hugo, who influenced and inspired local poets to print and publish their traditional poetry. Métivier blended together local place-names, bird and animal names, traditional sayings and orally transmitted fragments of medieval poetry to create his Rimes Guernesiaises (1831). Denys Corbet (1826-1910) was considered the "Last Poet" of Guernsey French and published many poems in his day in his native tongue in the island newspaper and privately. Que l'lingo seit bouan ou mauvais / J'pâlron coum'nou pâlait autefais (whether the “lingo” be good or bad, I’m going to speak the way we spoke back then), wrote Métivier. The most recent dictionary of Guernésiais, titled "Dictiounnaire Angllais-Guernesiais" (English-Guernsey Dictionary) and published by La Société Guernesiaise, April 1967 (revised edition published 1982), was written by Marie De Garis (1910-present). In 1999 De Garis received an MBE for her work.
  • Guernseiès és un idioma propi de l'illa de Guernsey. Està basat en la llengua normand amb influències de l'idioma nòrdic i de l'anglès. És mútuament intel·ligible amb la llengua jerseiès pròpia de l'illa Jersey El principal poeta en llengua Guernseiesa va ser Georges Métivier (1790-1881). El cens de 2001 mostra que 1.327 (que és el 2% dels habitants de l'illa) parlen aquest idioma d'una forma fluida. S'ha de tenir en compte però que el 70% dels parlants tenen 64 anys o més i entre els joves només el 0'1% saben parlar el guernseiès.
  • Le guernesiais (parfois appelé en français normand de Guernesey) est le dialecte normand utilisé sur l'île Anglo-Normande de Guernesey. La langue guernesiaise est reconnue en tant que langue régionale des Îles Britanniques dans le cadre du Conseil Britannique-Irlandais. L’enseignement facultatif du guernesiais se fait dans quelques écoles de Guernesey. On retrouve des éléments du guernesiais dans la toponymie normande de l’île, ainsi que dans des noms de rue. Georges Métivier, auteur guernesiais, publia un Dictionnaire Franco-Normand et des œuvres poétiques, dont Rimes Guernesiaises. L'orthographe moderne suit le Dictiounnaire Angllais-Guernésiais de Marie de Garis.
  • Il Guernesiais, scritto anche Guernésiais e conosciuto anche come Dgèrnésiais, francese di Guernsey o francese normanno di Guernsey, è una varietà della lingua normanna parlata nell'isola di Guernsey. Considerata a volte come Patois, è un adelle numerose varietà della Lingua d'oil che affonda le proprie radici nella lingua latina mescolatasi con la lingua portata dai conquistratori normanni, rilevando numerose influenze derivate dal norreno e dalla lingua inglese. Esiste un certo grado di Mutua intelligibilità con il Jèrriais, sebbene rapporti più stretti con il dialetto parlato a La Hague nella Cotentin. Esiste un aricca letteratura in Guernesiais, riconoscendo in George Métivier (1790–1881) la figura del più grande poeta dell'isola. Il Guernesiais è una lingua in netto declino: secondo il censimento effettuato nel 2001 solo 1.327 abiatnti, il 2% della popolazione, parla fluentemente la lingua, mentre il 3% riesce a comprenderla.
  • Het Dgèrnésiais, Guernésiais of Guernsiaans is het Normandisch-Franse dialect dat op Guernsey gesproken werd maar dat nu grotendeels verdrongen is door het Engels. Het Guernsiaans is onderling verstaanbaar met het Jèrriais in Jersey en het Normandisch van het vasteland. Het is echter meer beïnloed door het Engels en het Noors. Elementen van de oorspronkelijke taal van Gernsey zijn nog overvloedig te vinden in de plaats- en straatnamen. Musea, luchthavens, zeehavens en sommige gemeenten gebruiken twee- of meertalige berichtenborden.
  • Dgèrnésiais lub Guernésiais jest uznawany za odrębny język, spokrewniony z językiem normandzkim lub za dialekt tego języka. Jest używany na Guernsey, jednej z Wysp Normandzkich. W ciągu ostatniego wieku jest coraz bardziej wypierany przez angielski zarówno w oświacie, handlu jak i administracji. Podobny do niego język jèrriais jest używany na sąsiedniej wyspie Jersey. Osoby posługujące się tymi językami mogą zrozumieć zarówno siebie nawzajem, jak i tych pochodzących z kontynentalnej Francji mówiących językiem normandzkim. Dgèrnésiais bywa często nazywany przez osoby anglojęzyczne "Guernsey French" (Guernsey-Francuski) lub "Guernsey Norman French", jako że nie istnieje odpowiedni angielski przymiotnik nazywający ten język. Należy jednak uważać, aby nie pomylić tego języka z "Guernsey Legal French" (francuski do celów prawnych Guernsey), używanym w umowach, zarządzeniach prawnych oraz administracji rządowej.
  • Гернсийский диалект нормандского языка, также известный как гернсийский французский и гернсийский нормандский французский — диалект нормандского языка, употребляемый в Гернси. В отличие от джерсийского диалекта, подвергшегося влиянию французского языка, гернсийский диалект подвергся влиянию английского языка. Из английского языка заимствовались слова, обозначающие новые явления: le bike, le gas-cooker. По результатам переписи населения 2001 года, на гернсийском диалекте свободно говорит 1 327 человек, из них 934 имеют возраст более 64 лет. Для гернсийского диалекта метатеза звука r имеет большее распространение по сравнению с джерсийским и сарксским диалектами.
dbpprop:code
  • nrm
dbpprop:fam
dbpprop:fam10
dbpprop:familycolor
  • Indo-European
dbpprop:hasPhotoCollection
dbpprop:iso
  • roa
dbpprop:name
  • Guernésiais
dbpprop:reference
dbpprop:speakers
  • 1,327 (2%) fluent
dbpprop:wikiPageUsesTemplate
dbpprop:wordnet_type
rdf:type
rdfs:comment
  • Guernésiais, also known as Dgèrnésiais, Guernsey French, Guernsey Norman French, is the variety of Norman language spoken in Guernsey. It is sometimes known on the island, by the semi-disparaging name "patois". As one of the Oïl languages, it has its roots in the Latin language, but has had strong influence from both Norse and English at different points in its history.
  • Guernseiès és un idioma propi de l'illa de Guernsey. Està basat en la llengua normand amb influències de l'idioma nòrdic i de l'anglès. És mútuament intel·ligible amb la llengua jerseiès pròpia de l'illa Jersey El principal poeta en llengua Guernseiesa va ser Georges Métivier (1790-1881). El cens de 2001 mostra que 1.327 (que és el 2% dels habitants de l'illa) parlen aquest idioma d'una forma fluida.
  • Le guernesiais (parfois appelé en français normand de Guernesey) est le dialecte normand utilisé sur l'île Anglo-Normande de Guernesey. La langue guernesiaise est reconnue en tant que langue régionale des Îles Britanniques dans le cadre du Conseil Britannique-Irlandais. L’enseignement facultatif du guernesiais se fait dans quelques écoles de Guernesey. On retrouve des éléments du guernesiais dans la toponymie normande de l’île, ainsi que dans des noms de rue.
  • Il Guernesiais, scritto anche Guernésiais e conosciuto anche come Dgèrnésiais, francese di Guernsey o francese normanno di Guernsey, è una varietà della lingua normanna parlata nell'isola di Guernsey. Considerata a volte come Patois, è un adelle numerose varietà della Lingua d'oil che affonda le proprie radici nella lingua latina mescolatasi con la lingua portata dai conquistratori normanni, rilevando numerose influenze derivate dal norreno e dalla lingua inglese.
  • Het Dgèrnésiais, Guernésiais of Guernsiaans is het Normandisch-Franse dialect dat op Guernsey gesproken werd maar dat nu grotendeels verdrongen is door het Engels. Het Guernsiaans is onderling verstaanbaar met het Jèrriais in Jersey en het Normandisch van het vasteland. Het is echter meer beïnloed door het Engels en het Noors. Elementen van de oorspronkelijke taal van Gernsey zijn nog overvloedig te vinden in de plaats- en straatnamen.
  • Dgèrnésiais lub Guernésiais jest uznawany za odrębny język, spokrewniony z językiem normandzkim lub za dialekt tego języka. Jest używany na Guernsey, jednej z Wysp Normandzkich. W ciągu ostatniego wieku jest coraz bardziej wypierany przez angielski zarówno w oświacie, handlu jak i administracji. Podobny do niego język jèrriais jest używany na sąsiedniej wyspie Jersey.
  • Гернсийский диалект нормандского языка, также известный как гернсийский французский и гернсийский нормандский французский — диалект нормандского языка, употребляемый в Гернси.
rdfs:label
  • Guernésiais
  • Guernseiès
  • Guernesiais
  • Guernesiais
  • Dgèrnésiais
  • Dgèrnésiais
  • Гернсийский диалект нормандского языка
owl:sameAs
skos:subject
foaf:name
  • Guernésiais
foaf:page
is dbpedia-owl:PopulatedPlace/regionalLanguage of
is dbpedia-owl:regionalLanguage of
is dbpprop:languages of
is dbpprop:redirect of
is dbpprop:regionalLanguages of
is owl:sameAs of