"Going Dutch" is a term that indicates that each person participating in a group activity pays for themselves, rather than any person paying for anyone else, particularly in a restaurant bill. It is also called Dutch date, Dutch treat (the oldest form) and "doing Dutch".

Property Value
dbo:abstract
  • "Going Dutch" is a term that indicates that each person participating in a group activity pays for themselves, rather than any person paying for anyone else, particularly in a restaurant bill. It is also called Dutch date, Dutch treat (the oldest form) and "doing Dutch". There are two possible senses—each person paying their own expenses, or the entire bill being split (divided evenly) between all participants. In strict usage, "Going Dutch" refers to the former, paying one's own expenses, and the latter is referred to as "splitting the bill", but in casual usage these may both be referred to as "going Dutch". A derivative is "Sharing Dutch", which stands for having a joint ownership of luxury goods.For example: four people share the ownership of a plane, boat, car or any other sharable high-end product. This in order to minimize cost, sharing the same passion for that particular product and to have the maximum usage of this product. (en)
  • L'addition ou facture est la note émise par le restaurateur en contrepartie des différents plats dont il a assuré le service. (fr)
  • Alla romana è un idiotismo della lingua italiana, frequente nelle locuzioni "pagare alla romana" o "fare alla romana". Il senso dell'espressione registrato con maggiore frequenza è quello di dividere in parti uguali una spesa affrontata tra amici (tipicamente una cena). La locuzione ha avuto storicamente anche altri significati: il Grande dizionario della lingua italiana della UTET registra un uso letterario dell'espressione nel senso di "alla chetichella" ("partire alla romana": così o similmente in Carlo Goldoni, Gasparo Gozzi, Ippolito Nievo). L'espressione viene riferita anche alle vivande, se messe in comune dai commensali: in questo senso, essa è attestata nella letteratura ottocentesca. La connotazione tipicamente romanesca è forse spiegabile con il riferimento alle "romanate", termine in disuso che indica le tipiche merende fuori porta d'antica tradizione locale. Il Grande dizionario UTET segnala anche il senso moderno, senza indicare però riferimenti in letteratura, il che fa pensare ad una tradizione orale e popolare. Esiste comunque una "tradizione" opposta, secondo cui "pagare alla romana" significherebbe, al contrario, pagare nella misura delle vivande consumate (considerando ancora l'esempio della cena). Questa interpretazione è molto diffusa quanto poco verificabile: se è vero che in molte lingue esistono espressioni analoghe che indicano un pagamento in parti diverse (cioè proporzionate al consumo), come l'inglese Dutch Treat ("offerta olandese"; ma anche Going Dutch, il cui senso è "fare all'olandese"), in italiano è presente l'espressione "pagare alla genovese" che significa, forse sulla base del pregiudizio secondo cui i genovesi siano tirchi, "pagare ognuno per conto suo". (it)
  • 割り勘(わりかん)とは 1. * 参加者の同等割にして代金を支払うことである。「割前勘定」の略。本項で詳述する。 2. * 参加者が自分の代金を支払うこと。 (ja)
  • Going Dutch is een Engelse uitdrukking die betekent dat iedere persoon in de groep voor zichzelf betaalt. Andere vormen zijn: Dutch date, doing Dutch en Dutch treat. Going Dutch kan op twee manieren uitgevoerd worden: elke persoon betaalt zijn eigen bestellingen, of elke persoon betaalt het totaalbedrag gedeeld door het aantal personen. (nl)
  • AA制,意思是活動的參與者,要平均分擔所需費用,通常用於飲食聚會飯局或旅遊等活動場合 (zh)
dbo:wikiPageID
  • 316073 (xsd:integer)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 741345744 (xsd:integer)
dct:subject
http://purl.org/linguistics/gold/hypernym
rdfs:comment
  • L'addition ou facture est la note émise par le restaurateur en contrepartie des différents plats dont il a assuré le service. (fr)
  • 割り勘(わりかん)とは 1. * 参加者の同等割にして代金を支払うことである。「割前勘定」の略。本項で詳述する。 2. * 参加者が自分の代金を支払うこと。 (ja)
  • Going Dutch is een Engelse uitdrukking die betekent dat iedere persoon in de groep voor zichzelf betaalt. Andere vormen zijn: Dutch date, doing Dutch en Dutch treat. Going Dutch kan op twee manieren uitgevoerd worden: elke persoon betaalt zijn eigen bestellingen, of elke persoon betaalt het totaalbedrag gedeeld door het aantal personen. (nl)
  • AA制,意思是活動的參與者,要平均分擔所需費用,通常用於飲食聚會飯局或旅遊等活動場合 (zh)
  • "Going Dutch" is a term that indicates that each person participating in a group activity pays for themselves, rather than any person paying for anyone else, particularly in a restaurant bill. It is also called Dutch date, Dutch treat (the oldest form) and "doing Dutch". (en)
  • Alla romana è un idiotismo della lingua italiana, frequente nelle locuzioni "pagare alla romana" o "fare alla romana". Il senso dell'espressione registrato con maggiore frequenza è quello di dividere in parti uguali una spesa affrontata tra amici (tipicamente una cena). La connotazione tipicamente romanesca è forse spiegabile con il riferimento alle "romanate", termine in disuso che indica le tipiche merende fuori porta d'antica tradizione locale. (it)
rdfs:label
  • Going Dutch (en)
  • Addition (restauration) (fr)
  • Alla romana (it)
  • 割り勘 (ja)
  • Going Dutch (nl)
  • AA制 (zh)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageDisambiguates of
is dbo:wikiPageRedirects of
is foaf:primaryTopic of