Since the founding of the Kingdom of Belgium in 1830, Brussels has been transformed from an almost entirely Dutch-speaking city to one that is bilingual or even multilingual, with French as both the majority language and lingua franca. This language shift, the Frenchification of Brussels, although rooted in the 18th century, accelerated after the Belgian Revolution, when Brussels expanded past its original boundaries.

PropertyValue
dbpedia-owl:thumbnail
dbpprop:abstract
  • Since the founding of the Kingdom of Belgium in 1830, Brussels has been transformed from an almost entirely Dutch-speaking city to one that is bilingual or even multilingual, with French as both the majority language and lingua franca. This language shift, the Frenchification of Brussels, although rooted in the 18th century, accelerated after the Belgian Revolution, when Brussels expanded past its original boundaries. While French-speaking immigration is one factor behind the Frenchification of Brussels, a more important factor is a language shift experienced by the Flemish people of the city during the 19th and early 20th centuries. The main reason for this was the low social prestige of the Dutch language in Belgium at the time. For quite some time French had been the only official language of the country, despite its having a Dutch-speaking majority. In the 1960s the Belgian language border was fixed, limiting official bilingualism to the 19 Brussels municipalities. Once the socio-economic development of Flanders was in full effect, Dutch began to stem the tide of increasing French use. Through immigration, a further number of formerly Dutch-speaking municipalities in surrounding Flanders became majority French-speaking in the second half of the 20th century. This phenomenon is, together with the future of Brussels, one of the most controversial topics in all of Belgian politics. Given its Dutch-speaking origins and the role that Brussels plays as the capital city in a bilingual country, Flemish political parties demand that the entire Brussels-Capital Region be fully bilingual, including its subdivisions and public services. They also request that the contested Brussels-Halle-Vilvoorde arrondissement become separated from the Brussels Region. However, the French-speaking population regards the language border as artificial and demands the extension of the bilingual region to at least all six municipalities with language facilities in the surroundings of Brussels. Flemish politicians have strongly rejected these proposals.
  • Die Französisierung Brüssels bezeichnet die in in Brüssel stattgefundene Umwandlung, von einer fast rein niederländischsprachigen, in eine zweisprachige, oder sogar mehrsprachige Stadt mit französischer Mehrheits- und Verkehrssprache. Obwohl in Brüssel ursprünglich hauptsächlich Brabantische Dialekte gesprochen wurden, hat sich die sprachliche Situation im Verlaufe der letzten zwei Jahrhunderte drastisch verändert. Einer der wichtigsten Gründe für den Aufstieg des Französischen war, neben der Einwanderung aus Frankreich und Wallonien, die Sprachassimilation der flämische Bevölkerung. In der damaligen belgischen Gesellschaft galt Niederländisch als sozial minderwertig und hatte noch eine schwache Position als konkurrierende Standardsprache, was sich noch verstärkte durch die Anziehung des Französischen als Weltsprache. Die Sprachverschiebung begann allmählich im 18. Jahrhundert und beschleunigte sich bei der Ausdehnung der Stadt nach der Unabhängigkeit Belgiens von den Niederlanden. Der eigentliche Übergang zum Französischen begann in der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts: ab 1880 fand eine Entwicklung hin zu einer partiellen Zweisprachigkeit statt, zum Nachteil der niederländischen Einsprachigkeit. Niederländisch wurde nicht mehr auf künftige Generationen übertragen, wodurch der Anteil einsprachig Französischsprechender seit 1910 stark gestiegen ist. Seit den 1960er Jahren hat infolge der Festlegung der Sprachgrenze und der wirtschaftlichen Entwicklung Flanderns die Französisierung ein Ende genommen. Während der zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts kamen viele Immigranten sowie viele Mitarbeiter internationaler Organisationen und Firmen nach Brüssel, die überwiegend Französisch als Verkehrssprache bevorzugten, zum Nachteil des Niederländischen. Gleichzeitig wurden als Folge der Urbanisierung immer mehr niederländischsprachige Gemeinden im Brüsseler Randgebiet überwiegend französischsprachig. Die Flamen sprechen in diesem Zusammenhang auch vom »französischsprachigen Ölfleck« der, neben der politischen Zukunft Brüssels, eine der wichtigsten Ursachen der Spannungen zwischen dem Norden und Süden des Landes ist.
  • La francisation de Bruxelles correspond à la transition qu'a effectuée Bruxelles au cours des deux derniers siècles d'une ville quasiment entièrement néerlandophone en une ville bilingue, voire multilingue, avec le français pour langue majoritaire et lingua franca. À côté d'une immigration française et wallonne, cette progression du français s'explique avant tout par la conversion linguistique de la population flamande au cours des générations. La francisation démarra graduellement au XVIII siècle mais ne prit toute son ampleur que lorsque la Belgique devint indépendante et que le nombre d'habitants de la nouvelle capitale s'accrut rapidement. Le recul massif du dialecte brabançon, communément appelé dialecte flamand, ne commença que dans la seconde moitié du XIX siècle. Le français — seule langue officielle en dépit de la majorité flamande — était la langue des tribunaux, de l'administration, de l'armée, de la culture, des médias et de l'enseignement. En tant que langue du pouvoir économique et politique, et des échanges internationaux à l'époque, adopter le français était considéré comme absolument nécessaire pour progresser socialement. À partir de 1880, on constate une véritable explosion de bilingues au détriment des néerlandophones unilingues. Le néerlandais ne se transmettait plus à la génération suivante, ce qui a eu pour effet une augmentation considérable du nombre des francophones unilingues après 1910. À partir des années 1960, à la suite de la fixation de la frontière linguistique et de l'essor économique de la Région flamande, la francisation des néerlandophones a stagné. Durant la seconde partie du XX siècle, Bruxelles devint progressivement une ville d'échanges internationaux, ce qui contribua à un afflux d'immigrants qui favorisèrent l'émergence du français ainsi que d'autres langues étrangères, aux dépens du néerlandais. Simultanément, suite à l'urbanisation, un nombre supplémentaire de communes précédemment néerlandophones de la Flandre environnante devinrent majoritairement francophones. Ce phénomène, connu en Flandre comme la « tache d'huile », constitue, en même temps que la question du statut de Bruxelles, un des principaux sujets de contentieux de la politique belge.
  • De verfransing van Brussel vormde Brussel om van een bijna uitsluitend Nederlandstalige, over een tweetalige, naar een meertalige stad met het Frans als meerderheidstaal en lingua franca. Oorspronkelijk werden er in de stad Brabantse dialecten gesproken, maar over de laatste twee eeuwen veranderde de taalkundige situatie drastisch. De opmars van het Frans verklaart zich, naast een inwijking uit Frankrijk en Wallonië, vooral door de assimilatie van de Nederlandstalige bevolking in de loop van enkele generaties. De oorzaak hiervan lag bij het lage aanzien van het Nederlands in de toenmalige Belgische samenleving, versterkt door de aantrekkingskracht van het Frans als internationale cultuurtaal bij uitstek in die tijd. De taalwisseling kende een bescheiden begin in de 18 eeuw, maar breidde zich met de groei van de stad na de Belgische onafhankelijkheid pas echt uit over de omliggende gemeenten. De werkelijke massale verfransing van de stadsbevolking begon echter pas in de tweede helft van de 19de eeuw. Vanaf 1880 explodeerde het aantal tweetaligen ten koste van het aantal eentalig Nederlandstaligen. Het Nederlands werd niet meer doorgegeven aan de volgende generatie, waardoor het aantal eentalige Franstaligen sterk toenam na 1910.
dbpprop:reference
dbpprop:relatedInstance
dbpprop:scale
  • 200 (xsd:integer)
dbpprop:text
  • 15px Brussels
dbpprop:wikiPageUsesTemplate
dbpprop:x
  • 0.44 (xsd:double)
dbpprop:y
  • 0.8 (xsd:double)
rdfs:comment
  • Since the founding of the Kingdom of Belgium in 1830, Brussels has been transformed from an almost entirely Dutch-speaking city to one that is bilingual or even multilingual, with French as both the majority language and lingua franca. This language shift, the Frenchification of Brussels, although rooted in the 18th century, accelerated after the Belgian Revolution, when Brussels expanded past its original boundaries.
  • Die Französisierung Brüssels bezeichnet die in in Brüssel stattgefundene Umwandlung, von einer fast rein niederländischsprachigen, in eine zweisprachige, oder sogar mehrsprachige Stadt mit französischer Mehrheits- und Verkehrssprache. Obwohl in Brüssel ursprünglich hauptsächlich Brabantische Dialekte gesprochen wurden, hat sich die sprachliche Situation im Verlaufe der letzten zwei Jahrhunderte drastisch verändert.
  • La francisation de Bruxelles correspond à la transition qu'a effectuée Bruxelles au cours des deux derniers siècles d'une ville quasiment entièrement néerlandophone en une ville bilingue, voire multilingue, avec le français pour langue majoritaire et lingua franca. À côté d'une immigration française et wallonne, cette progression du français s'explique avant tout par la conversion linguistique de la population flamande au cours des générations.
  • De verfransing van Brussel vormde Brussel om van een bijna uitsluitend Nederlandstalige, over een tweetalige, naar een meertalige stad met het Frans als meerderheidstaal en lingua franca. Oorspronkelijk werden er in de stad Brabantse dialecten gesproken, maar over de laatste twee eeuwen veranderde de taalkundige situatie drastisch.
rdfs:label
  • Frenchification of Brussels
  • Französisierung Brüssels
  • Francisation de Bruxelles
  • Verfransing van Brussel
owl:sameAs
skos:subject
foaf:depiction
foaf:page
is dbpprop:furtherProperty of
is dbpprop:redirect of