"Frei zu leben" (English translation: "Free to live") was the German entry in the Eurovision Song Contest 1990, performed in German by Chris Kempers and Daniel Kovac. The song was composed German Eurovision veteran Ralph Siegel with lyrics by Michael Kunze, this was Kunze's third Eurovision entry, he had previously written the lyrics to Silver Convention's "Telegram" in 1977 and Mary Roos's "Aufrecht geh'n" in 1984. It was succeeded as German representative at the 1991 contest by Atlantis 2000 with "Dieser Traum darf niemals sterben".

Property Value
dbo:abstract
  • "Frei zu leben" (English translation: "Free to live") was the German entry in the Eurovision Song Contest 1990, performed in German by Chris Kempers and Daniel Kovac. The song was composed German Eurovision veteran Ralph Siegel with lyrics by Michael Kunze, this was Kunze's third Eurovision entry, he had previously written the lyrics to Silver Convention's "Telegram" in 1977 and Mary Roos's "Aufrecht geh'n" in 1984. "Frei zu leben" was performed thirteenth on the night (following Switzerland's Egon Egemann with "Musik klingt in die Welt hinaus" and preceding France's Joëlle Ursull with "White and Black Blues"). At the close of voting, it had received 60 points, placing 9th in a field of 22. The song is a love duet, with the singers telling each other that when they are together they are free to be themselves and connect with the rest of the world around them. Kempers and Kovac also recorded the song in English and French, entitled "Wings of Freedom" and "Laissez vivre" respectively. A Serbo-Croatian version was also recorded as "Sretni Dani", Daniel Kovac being from Yugoslavia. It was succeeded as German representative at the 1991 contest by Atlantis 2000 with "Dieser Traum darf niemals sterben". (en)
  • "Frei zu leben" (tradução para o português "Livre para viver") foi a 1ª canção alemã no Festival Eurovisão da Canção 1990, interpretada em alemão por Chris Kempers e Daniel Kovac. A canção foi a 13ª a ser apresentada na noite do Festival (depois de Egon Egemann da Suíça com "Musik klingt in die Welt hinaus" e antes de Joëlle Ursull da França com "White and Black Blues"). A canção é um dueto amoroso, com os cantores dizendo um ao outro que são livres para viver e se darem ao mundo. Uma versão croata também foi apresentada por Daniel Kovac, com o nome de "Sretni Dani". A canção que a seguiu como representante alemã no no Festival de 1991 foi "Dieser Traum darf niemals sterben" interpretada pela banda Atlantis 2000. (pt)
dbo:language
dbo:previousWork
dbo:subsequentWork
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 6255801 (xsd:integer)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 704623628 (xsd:integer)
dbp:after
  • "Dieser Traum darf niemals sterben"
  • by Atlantis 2000
dbp:artist
  • Christiane Kempers,
  • Daniel Kovac
dbp:as
  • Chris Kempers
  • and Daniel Kovac
dbp:before
  • "Flieger"
  • by Nino de Angelo
dbp:composer
dbp:conductor
  • Rainer Pietsch
dbp:country
  • Germany
dbp:lyricist
dbp:lyrics
dbp:next
  • Dieser Traum darf
  • niemals sterben
dbp:place
  • 9 (xsd:integer)
dbp:points
  • 60 (xsd:integer)
dbp:prev
  • Flieger
dbp:title
dbp:year
  • 1990 (xsd:integer)
dbp:years
  • 1990 (xsd:integer)
dct:subject
http://purl.org/linguistics/gold/hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • "Frei zu leben" (English translation: "Free to live") was the German entry in the Eurovision Song Contest 1990, performed in German by Chris Kempers and Daniel Kovac. The song was composed German Eurovision veteran Ralph Siegel with lyrics by Michael Kunze, this was Kunze's third Eurovision entry, he had previously written the lyrics to Silver Convention's "Telegram" in 1977 and Mary Roos's "Aufrecht geh'n" in 1984. It was succeeded as German representative at the 1991 contest by Atlantis 2000 with "Dieser Traum darf niemals sterben". (en)
  • "Frei zu leben" (tradução para o português "Livre para viver") foi a 1ª canção alemã no Festival Eurovisão da Canção 1990, interpretada em alemão por Chris Kempers e Daniel Kovac. A canção foi a 13ª a ser apresentada na noite do Festival (depois de Egon Egemann da Suíça com "Musik klingt in die Welt hinaus" e antes de Joëlle Ursull da França com "White and Black Blues"). A canção é um dueto amoroso, com os cantores dizendo um ao outro que são livres para viver e se darem ao mundo. Uma versão croata também foi apresentada por Daniel Kovac, com o nome de "Sretni Dani". (pt)
rdfs:label
  • Frei zu leben (en)
  • Frei zu leben (pt)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
foaf:name
  • "Frei zu leben" (en)
is dbo:previousWork of
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbp:song of
is foaf:primaryTopic of