Francisco Ximénez (1666-1729) was a Catholic priest who in 1702 translated the Popol Vuh into Spanish, doing a careful side by side copy of the original text with his translation.

PropertyValue
dbpprop:abstract
  • Francisco Ximénez (1666-1729) was a Catholic priest who in 1702 translated the Popol Vuh into Spanish, doing a careful side by side copy of the original text with his translation.
  • Francisco Ximénez war ein spanischer Dominikanermönch und Historiker. In Sevilla geboren, kam er 1687 in Guatemala (damals Teil des Vizekönigreiches Neuspanien) an. Er erlernte daraufhin die Maya-Sprachen Quiché, Kakchikel und Tzutuhil. Während eines Aufenthaltes in Chichicastenango im Jahr 1702 wurde er von einer Gruppe ortsansässiger Indianer über die Existenz eines Heiligen Buches der Quiché, des Popol Vuh, informiert, welches sich unter dem Altar des Tempels von Chichicastenango befand. Anstatt das Buch vorschriftsgemäß zu zerstören, entschloss er sich, es ins Lateinische zu übersetzen, um es der Nachwelt zu erhalten. Francisco Ximénez ist zudem Autor eines Werkes zur Regionalgeschichte, der Historia de la Provincia de San Vicente de Chiapa y Guatemala de la Orden de predicadores. Ximénez starb 1721 in Spanien.
  • Fray Francisco Ximénez O.P. o Jiménez - † España (?) (1723) fue un historiador y fraile dominico español que entre otros, tuvo el gran mérito de descubrir un manuscrito en idioma quiché que resultó ser un libro sagrado para los mayas, el Popol Vuh, mismo que tradujo al español. Llegó a Guatemala en el año de 1688 en donde aprendió las lenguas quiché, kakchikel y tzotzil. En 1701, durante su estadía en Chichicastenango fue informado por un grupo de locales sobre la ubicación del texto sagrado quiché llamado el Popol Vuh. El libro estaba ubicado en un archivo secreto del convento, debajo de un altar. El dominico tradujo el texto al español y después realizó una versión más literaria que incluyó, junto con la versión original en lengua quiché, en el primer tomo de su: Historia de la Provincia de San Vicente de Chiapas y Guatemala terminado en 1722, obra que se mantuvo inédita por más de doscientos años, siendo publicada por primera vez en 1929. Escribió también en español: El perfecto párroco Gramática de los tres idiomas quiché, cakchiquel y subtuhil Tesoro de las tres lenguas cakchiquel, quiché y tzotzil, lenguas mayenses que él llegó a dominar. Murió en 1723, en España.
  • Fray Francisco Ximénez O.P. o Jiménez - † España, 1721) fue un historiador dominico español. Llegó a Guatemala en el año de 1687 en donde aprendió las lenguas quiché, kakchikel y zutuhil. Durante su estadía en Chichicastenango fue informado por un grupo de locales sobre la ubicación del texto sagrado quiché llamado el Popol Vuh. El libro estaba ubicado debajo del altar del templo en Chichicastenango. El dominico tradujo el texto al latín. Murió en 1721 en España.
  • Francisco Ximénez est un prêtre catholique espagnol, né en 1666 et mort en 1729. Il est célèbre pour sa traduction de Popol Vuh. Il arrive au Guatemala en 1688 et est prêtre dans plusieurs paroisses parmi les quichés : Chichicastenango, Rabinal, Zacapulas, etc. Il traduit le livre sacré des quichés, Popol Vuh, en castillan. Il rédige aussi des études sur les langues locales dont Gramática de las lengues quiché, cakchiquel y Tzutujil et Tesoro de las tres lengues. Ximénez est l’auteur de l’histoire de la province, Historia de la Provincia de San Vicente de Chiapa y Guatemala de la Orden de predicadores. Son œuvre naturaliste, Historia Natural del Reino de Guatemala, qu’il rédige vers 1722 ne paraît qu’en 1967. Il y décrit les animaux et les plantes, mais aussi la géographie de la province. Il y décrit notamment le bison et le lama.
dbpprop:hasPhotoCollection
dbpprop:otheruses4Property
  • Francisco Jiménez
  • governor of Tenochtitlan
  • the Catholic priest
dbpprop:reference
dbpprop:wikiPageUsesTemplate
rdf:type
rdfs:comment
  • Francisco Ximénez (1666-1729) was a Catholic priest who in 1702 translated the Popol Vuh into Spanish, doing a careful side by side copy of the original text with his translation.
  • Francisco Ximénez war ein spanischer Dominikanermönch und Historiker. In Sevilla geboren, kam er 1687 in Guatemala (damals Teil des Vizekönigreiches Neuspanien) an. Er erlernte daraufhin die Maya-Sprachen Quiché, Kakchikel und Tzutuhil.
  • Fray Francisco Ximénez O.P. o Jiménez - † España, 1721) fue un historiador dominico español. Llegó a Guatemala en el año de 1687 en donde aprendió las lenguas quiché, kakchikel y zutuhil. Durante su estadía en Chichicastenango fue informado por un grupo de locales sobre la ubicación del texto sagrado quiché llamado el Popol Vuh. El libro estaba ubicado debajo del altar del templo en Chichicastenango. El dominico tradujo el texto al latín. Murió en 1721 en España.
  • Fray Francisco Ximénez O.P. o Jiménez - † España (?) (1723) fue un historiador y fraile dominico español que entre otros, tuvo el gran mérito de descubrir un manuscrito en idioma quiché que resultó ser un libro sagrado para los mayas, el Popol Vuh, mismo que tradujo al español. Llegó a Guatemala en el año de 1688 en donde aprendió las lenguas quiché, kakchikel y tzotzil.
  • Francisco Ximénez est un prêtre catholique espagnol, né en 1666 et mort en 1729. Il est célèbre pour sa traduction de Popol Vuh. Il arrive au Guatemala en 1688 et est prêtre dans plusieurs paroisses parmi les quichés : Chichicastenango, Rabinal, Zacapulas, etc. Il traduit le livre sacré des quichés, Popol Vuh, en castillan. Il rédige aussi des études sur les langues locales dont Gramática de las lengues quiché, cakchiquel y Tzutujil et Tesoro de las tres lengues.
rdfs:label
  • Francisco Ximénez
  • Francisco Ximénez
  • Francisco Ximénez
  • Pliensbachiano
  • Francisco Ximénez
owl:sameAs
skos:subject
foaf:page
is dbpprop:disambiguates of
is dbpprop:redirect of
is owl:sameAs of