Fluctuat nec mergitur (or FLVCTVAT·NEC·MERGITVR in Roman-style inscriptions) is a Latin phrase meaning "She is tossed by the waves, but is not sunk": fluctuat: the verb fluctuāre in the third-person indicative singular of the present tense in the active voice. Fluctuāre means "to be wave-like", "move up and down"; of persons and passions, "to be tossed about", "to waver". In English the verb fluctuāre gave to fluctuate.

PropertyValue
dbpprop:abstract
  • Fluctuat nec mergitur (or FLVCTVAT·NEC·MERGITVR in Roman-style inscriptions) is a Latin phrase meaning "She is tossed by the waves, but is not sunk": fluctuat: the verb fluctuāre in the third-person indicative singular of the present tense in the active voice. Fluctuāre means "to be wave-like", "move up and down"; of persons and passions, "to be tossed about", "to waver". In English the verb fluctuāre gave to fluctuate. The subject is not explicitly expressed, and can be inferred to be "he", "she" or "it". "She" is used in the English translation because ships and cities are traditionally regarded as feminine. nec: contraction of neque, which is equivalent to et nōn, meaning "and not", "and does not", "and is not". mergitur: the verb mergere in the third-person indicative singular of the present tense in the passive voice. Mergere means "to dip", "plunge into liquid", "immerse", "sink", "overwhelm". In English the verb mergere gave to merge as well as to submerge (literally "merge under", "sub-merge"). This phrase is the motto of Paris, France, and is present in the city coat of arms depicting a ship floating on a rough sea. Both motto and city arms have their origins in the river Seine boatsman's corporation; this powerful hanse ruled the city's trade and commerce as early as the Roman era. Although this corporation through the centuries became an entity resembling more a municipal government than a trade organization, they maintained their original arms and motto, and it is for this that the Mairie de Paris bears them still today. The phrase is used in "Les Copains d'abord" by the French singer/poet Georges Brassens. It is also the motto of Albert Messiah's classic textbook on quantum mechanics.
  • Fluctuat nec mergitur (o FLVCTVAT NEC MERGITVR cuando está escrita en mayúsculas) es una frase en latín que se traduce por "Es batida por las olas, pero no hundida", empleada como lema por la ciudad de París. fluctuat: el verbo fluctuare en tercera persona indicativo singular del presente en la voz activa. Fluctuare significa "moverse como las olas", "moverse de arriba a abajo". Es Castellano fluctuare resultó en fluctuar. nec: Contracción de et non, que significa "y no", "y no es". mergitur: el verbo mergere en tercera persona del indicativo singular presente en la voz pasiva. Mergere significa "sumergirse", "hundirse", "entrar en un líquido". En Castellano el verbo mergere resultó en sumergir Esta frase, atribuída a san Juan Crisóstomo, es el lema de París, Francia, y se encuentra en el escudo de armas que contiene un barco navegando en un mar agitado. Se dice que París es representada por un barco porque La Isla de la Ciudad, (en francés Île de la Cité) tiene la forma de una embarcación. Divisa y escudo de armas tienen como origen la Corporación de Barqueros del río Sena; este poderoso gremio controló el transporte y comercio quizá desde la misma era romana, pues para llegar a la Isla de la Ciudad había que utilizar embarcaciones. Aun cuando a través de los siglos se convirtió en una institución más parecida a un gobierno municipal que a una organización de comercio, se conservó el lema y escudo de armas original, y es por ello que el Ayuntamiento de París las conserva hasta la fecha. Sigmund Freud utilizó esta frase como epígrafe de su libro Contribución a la Historia del Movimiento Psicoanalítico de 1914 y ya antes la había utilizado en su correspondencia: Carta 119 del 21 de septiembre de 1899 y en la Carta 143 de mayo de 1901. La frase es también el epígrafe del conocido libro de texto de Albert Messiah sobre mecánica cuántica.
  • « Fluctuat nec mergitur » est une locution latine signifiant « Il est battu par les flots, mais ne sombre pas » ou encore « Il flotte mais ne sombre pas » qui sert de devise à la ville de Paris, en France. La devise évoque le navire représenté sur le blason de Paris et qui est le symbole de la puissante corporation des Nautes ou des Marchands de l'eau, gérante de la municipalité au Moyen Âge. Elle apparaît sur des jetons dès la fin du XVI siècle, mais jusqu'à la Révolution, elle n'est qu'une devise parmi d'autres pour la ville; elle n'est définitivement rendue officielle que par un arrêté du baron Haussmann, alors préfet de la Seine, daté du 24 novembre 1853. Georges Brassens utilise également cette locution pour désigner le bateau Les Copains d'abord dans la chanson et l'album du même nom. Elle est à l'origine du nom de domaine du site web français Fluctuat. net, qui traite de l'actualité culturelle.
  • Fluctuat nec mergitur è una locuzione latina. È il motto della città di Parigi, capitale della Francia. Lo stemma che accompagna questo motto raffigura una nave - chiamata Scilicet - che galleggia fra i flutti. La frase ricorre per imprese che, anche se ostacolate e contrariate, si spera di poter condurre finalmente in porto. Questa locuzione latina è utilizzata in diversi contesti per esempio in psicoanalisi è citata anche da Freud, e Scilicet è il titolo della rivista fondata da Jacques Lacan nel 1968. È inoltre il motto dell'ormai classico libro di Albert Messiah sulla meccanica quantistica.
dbpprop:hasPhotoCollection
rdfs:comment
  • Fluctuat nec mergitur (or FLVCTVAT·NEC·MERGITVR in Roman-style inscriptions) is a Latin phrase meaning "She is tossed by the waves, but is not sunk": fluctuat: the verb fluctuāre in the third-person indicative singular of the present tense in the active voice. Fluctuāre means "to be wave-like", "move up and down"; of persons and passions, "to be tossed about", "to waver". In English the verb fluctuāre gave to fluctuate.
  • Fluctuat nec mergitur (o FLVCTVAT NEC MERGITVR cuando está escrita en mayúsculas) es una frase en latín que se traduce por "Es batida por las olas, pero no hundida", empleada como lema por la ciudad de París. fluctuat: el verbo fluctuare en tercera persona indicativo singular del presente en la voz activa. Fluctuare significa "moverse como las olas", "moverse de arriba a abajo". Es Castellano fluctuare resultó en fluctuar. nec: Contracción de et non, que significa "y no", "y no es".
  • « Fluctuat nec mergitur » est une locution latine signifiant « Il est battu par les flots, mais ne sombre pas » ou encore « Il flotte mais ne sombre pas » qui sert de devise à la ville de Paris, en France. La devise évoque le navire représenté sur le blason de Paris et qui est le symbole de la puissante corporation des Nautes ou des Marchands de l'eau, gérante de la municipalité au Moyen Âge.
  • Fluctuat nec mergitur è una locuzione latina. È il motto della città di Parigi, capitale della Francia. Lo stemma che accompagna questo motto raffigura una nave - chiamata Scilicet - che galleggia fra i flutti. La frase ricorre per imprese che, anche se ostacolate e contrariate, si spera di poter condurre finalmente in porto.
rdfs:label
  • Fluctuat nec mergitur
  • Fluctuat nec mergitur
  • Fluctuat nec mergitur
  • Fluctuat nec mergitur
owl:sameAs
skos:subject
foaf:page
is dbpprop:redirect of