The Ferrara Bible was a 1553 publication of the Ladino version of the Tanach used by Sephardi Jews. It was paid for and made by Yom-Tob ben Levi Athias (the Spanish Marrano Jerónimo de Vargas, as typographer) and Abraham ben Salomon Usque, and was dedicated to Ercole II d'Este, Duke of Ferrara. Ercole's wife Renée of France was a Protestant, daughter of Louis XII of France. This version is a revision of a translation which had long circulated among Spanish Jews.
| Property | Value |
| dbpprop:abstract
|
- The Ferrara Bible was a 1553 publication of the Ladino version of the Tanach used by Sephardi Jews. It was paid for and made by Yom-Tob ben Levi Athias (the Spanish Marrano Jerónimo de Vargas, as typographer) and Abraham ben Salomon Usque, and was dedicated to Ercole II d'Este, Duke of Ferrara. Ercole's wife Renée of France was a Protestant, daughter of Louis XII of France. This version is a revision of a translation which had long circulated among Spanish Jews. It is more formally entitled Biblia en Lengua Española Traducida Palabra por Palabra de la Verdad Hebrayca por Muy Excelentes Letrados, Vista y Examinada por el Oficio de la Inquisicion. Con Privilegio del Ylustrissimo Señor Duque de Ferrara. ("The Bible in the Spanish Language, Translated word for word from the true Hebrew by very excellent Literati, Viewed and Examined by the Office of the Inquisition . With the Privilege of the most Illustrious Lord Duke of Ferrara. ) Two editions were printed, one dedicated to the duke, and one for the Jewish public dedicated to Doña Gracia Nasi.
- A Bíblia de Ferrara é uma versão da Torá em ladino publicada em 1553. Seu editores foram Abraão Usque, (também conhecido como Duarte Pinel) e Yom-Tob ben Levi Athias (também conhecido como Jerónimo de Vargas). Na primeira impressão foram feitas duas cópias. A primeira cópia foi dedicada a Ercole de Este, duque de Ferrara, e sua esposa, Reneé, filha protestante de Luis XII da França, e a segunda foi dedicada a Gracia Mendes. A sua linguagem segue a gramática hebraica mais do que o ladino atual, apesar de ser escrita em alfabeto latino. O tetragrama é traduzido como A. , em referência a Adonai. Após a impressão em Ferrara, houve impressões em outras cidades, como em Amsterdã. As impressões desta última tiveram ampla circulação em Salvador, no início do século XVII.
|
| dbpprop:hasPhotoCollection
| |
| dbpprop:reference
| |
| rdf:type
| |
| rdfs:comment
|
- The Ferrara Bible was a 1553 publication of the Ladino version of the Tanach used by Sephardi Jews. It was paid for and made by Yom-Tob ben Levi Athias (the Spanish Marrano Jerónimo de Vargas, as typographer) and Abraham ben Salomon Usque, and was dedicated to Ercole II d'Este, Duke of Ferrara. Ercole's wife Renée of France was a Protestant, daughter of Louis XII of France. This version is a revision of a translation which had long circulated among Spanish Jews.
- A Bíblia de Ferrara é uma versão da Torá em ladino publicada em 1553. Seu editores foram Abraão Usque, (também conhecido como Duarte Pinel) e Yom-Tob ben Levi Athias (também conhecido como Jerónimo de Vargas). Na primeira impressão foram feitas duas cópias. A primeira cópia foi dedicada a Ercole de Este, duque de Ferrara, e sua esposa, Reneé, filha protestante de Luis XII da França, e a segunda foi dedicada a Gracia Mendes.
|
| rdfs:label
|
- Ferrara Bible
- Bíblia de Ferrara
|
| owl:sameAs
| |
| skos:subject
| |
| foaf:page
| |
| is owl:sameAs
of | |