Fenghuang are mythological birds of East Asia that reign over all other birds. The males are called Feng and the females Huang. In modern times, however, such a distinction of gender is often no longer made and the Feng and Huang are blurred into a single feminine entity so that the bird can be paired with the Chinese dragon, which has male connotations. The Fenghuang is also called the "August Rooster" since it sometimes takes the place of the Rooster in the Chinese Zodiac.

PropertyValue
dbpedia-owl:abstract
  • Fenghuang are mythological birds of East Asia that reign over all other birds. The males are called Feng and the females Huang. In modern times, however, such a distinction of gender is often no longer made and the Feng and Huang are blurred into a single feminine entity so that the bird can be paired with the Chinese dragon, which has male connotations. The Fenghuang is also called the "August Rooster" since it sometimes takes the place of the Rooster in the Chinese Zodiac. In the West, it is commonly referred to as the Chinese phoenix or simply Phoenix. Fenghuang Ancient City is an ancient community in Hunan Province. Fenghuang have no connection with the phoenix of the Western world, which derives from Egyptian mythology. Peculiarly, the Egyptian phoenix may also in part reference a prehistoric bird, the Bennu Heron. Unlike the Fenghuang, which is a chimera not very much like any one extant bird, the Egyptian phoenix is most often considered similar to a heron or eagle.
  • Der Fenghuang ist in China ein Glückssymbol, der den südlichen Teil des Kaiser-Palastes beschützt. Feng bezeichnet dabei die männlichen und huang die weiblichen Exemplare. Ähnlich dem Phönix der griechischen und ägyptischen Mythologie wird er mit dem Feuer assoziiert, ist im Grunde aber ein anderes Fabelwesen und darf mit diesem nicht verwechselt werden. Zudem ist er nicht identisch mit dem Roten Vogel (jap. Suzaku), einem Symbol der chinesischen Astrologie. Die Farbe des Vogels ist rot (Die Farbe des Glücks in China). Der Fenghuang hat ein langes, farbenprächtiges Gefieder, einen langen Kopf mit großen, länglichen Augen und einen spitzen, leicht gekrümmten Schnabel. Der edle Vogel bevorzugte die Äste des Wutong-Baumes (Firmiana simplex, Syn. Sterculia platanifolia) und soll nur von den besten Bergquellen getrunken haben. Das Alter soll in etwa 1000 Jahre betragen haben. Der Fenghuang war wie das chinesische Einhorn ein Symbol der Barmherzigkeit. Im Gegensatz zum griechischen Phönix ging der Fenghuang nicht in Flammen auf, um sich zu erneuern. Seine Fortpflanzung ähnelte der normaler Vögel. Des Weiteren symbolisierte das Tier, zusammen mit dem chinesischen Drachen, das kaiserliche Paar. Der Drache stand für den Kaiser, während die Kaiserin entsprechend vom Fenghuang symbolisiert wurde. Auch war dieser eines der mythischen Tiere, die dem chinesischen Welt-Schöpfer Pangu halfen.
  • El fénix chino o Plantilla:Zh es un pájaro mitológico chino que reina sobre las demás aves. Los machos son llamados feng y las hembras, huang. En la actualidad ya no se hace esa dicotomía de géneros y los dos se engloban en un único género femenino que puede ser aparejado con el dragón chino, que se considera macho. El fenghuang también es llamado el Gallo Augusto (鶤雞 hùnjī).
  • Il Fenghuang è un uccello leggendario della mitologia cinese, avente caratteristiche simili, ma non identiche, alla fenice greca ed egizia. I maschi sarebbero i Feng e le femmine Huang. Oggi questa distinzione non viene più fatta e Feng e Huang sono uniti in un'unica entità femminile, spesso accoppiata a quella maschile del drago. Il Fenghuang è a volte chiamato Gallo Augusto, prendendo il posto del gallo nello zodiaco cinese. Nei paesi occidentali l'animale viene chiamato anche fenice cinese.
  • 鳳凰(ほうおう、Fènghuáng)は、中国神話の伝説の鳥、霊鳥である。鳳皇とも。日本や朝鮮など東アジア全域にわたって装飾やシンボルや物語・説話・説教などで登場する。鳳は雄、凰は雌を指し、「本草綱目」によれば、羽ある生物の王であるとされる。聖天子の出現を待ってこの世に現れるといわれる瑞獣 (瑞鳥) のひとつで、『礼記』では麒麟・霊亀・応竜とともに「四霊」と総称されている。
  • De Fenghuang is de Chinese feniks, een fabeldier waarin het mannelijke (feng) en het vrouwelijke (huang) verenigd zijn als Yin en Yang. Het dier zou geboren zijn uit de zon, is keizer van de 360 vogelklassen en wordt beschouwd als één van de vier hemelse dieren. De vijf kleuren van zijn veren symboliseren de hoofddeugden. Feng Huang is een van de vier Hemelse dieren: De feniks (Feng Huang) De schildpad De Chinese draak De eenhoorn Volgens sommige bronnen zou de Feng Huang geheel zijn samengesteld uit delen van andere dieren, onder andere de eenhoorn, zwaluw, slang, vis, kraanvogel, woerd, draak en schildpad. Zijn lied zou de bron van de Chinese toonladder zijn. De Chinese feniks woont met de eenhoornige Ki-Lin in de Heuvels van Vermiljoen, waar het een nest heeft in de wu-tung-boom. Hij leeft van bamboescheuten en drinkt dauw. Alleen in vreedzame tijden, of als er een grote wijze of goede keizer wordt geboren, verlaat de Feng Huang het Land der Onsterfelijken om voorspoed aan te kondigen, vergezeld door vele andere vogels die hem eren als de allermooiste. Het oudste verslag van een verschijning van de Feng Huang dateert uit 2647 v. Chr. Paren Chinese feniksen zouden gezien zijn in de tuinen van de keizer, waar ze nesten bouwden en mensen betoverden met hun lied. Later werden de vogels onder andere nog gezien tijdens een ceremonie aan het hof van keizer Shu. De Fenghuang was aan de koninklijke Chinese familie gewijd en werd op japonnen van keizerinnen geborduurd, vlak naast de draak van de keizer. De Fenghuang en Chinese draak zijn wijdverbreide huwelijkssymbolen. In een Chinees huwelijk komen ze ook veelvuldig voor. De Fenghuang staat symbool voor de vrouw en de draak voor de man.
  • Fenghuang er også et fylke i provinsen Hunan i Kina. Fenghuang er et kinesisk lykkesymbol og fabeldyr som beskytter sørlige del av et keiserpalass. Tradisjonelt sies det å ha sin bolig nøyt opp i Kunlunfjellene vest i Kina. På liknende måte som den greske og den egyptiske mytologis føniks blir det knyttet til ilden. Nen ellers er den et ganske annet fabeldyr; de to må ikke forveksles. Det er heller ikke identisk med den røde fugl kjent fra kinesisk astrologi (i Japan kalt suzaku). Fuglens grunnfarge er rød; rødt er lykkefarge i Kina. En Fenghuang har en lang og fargesprakende fjærprakt, et langt hode med store øyne og et spisst og lett krummet nebb. Denne edle fugl skal ha foretrukket å sitte på grener fra Wutang-treet (Sterculla plantiflora) og drakk bare fra de beste fjellkilder. Den skal ha vært omkring tusen år gammel. Fenghang var likesom den kinesiske enhjøring et symbol på barmhjertighet. I motsetning til den greske føniks gikk ikke den kinesiske fenghuang opp i flammer for å fornye seg; den forplantet seg på normalt vis.
  • Fenghuang; w języku polskim: Chiński feniks. Mityczny ptak pochodzący z mitologii chińskiej. Feniksy chińskie były przedstawiane jako władcy wszystkich ptaków. Feniksy rodzaju męskiego nazywano Feng, natomiast żeńskiego Huang. Współcześnie jednak nie czyni się takiego rozróżnienia i wszystkim feniksom przypisuje się rodzaj żeński (Huang), co umożliwia połączenie ich w parę ze smokiem chińskim, będącym rodzaju męskiego. Chińczycy Han często używają terminu Potomkowie Smoka dla określania swej tożsamości narodowej. Fenghuang znany jest też jako "Dostojny Kogut" . W kulturze Zachodu zazwyczaj nazywany jest "Chińskim feniksem", a czasami "Ptakiem Ho-ho" (od japońskiej nazwy hō-ō).
  • Fenghuang são pássaros chineses mitológicos que reinam sobre todos os outros pássaros. Os machos são chamados de Feng e as fêmeas de Huang; Em tempos modernos, entretanto, tal distinção de gênero não é feita mais e Feng e Huang são unidos em uma entidade feminina única para que o pássaro possa ser comparado com o dragão chinês, que tem conotações masculinas. O Fenghuang também é chamado de " Galo de Agosto" já que ele às vezes toma o lugar do Galo no zodíaco chinês. No mundo ocidental, é comumente tratado como a fênix chinesa.
  • 鳳凰是中國古代傳說中的百鳥之王,在中華文化中的地位僅次於龍。羽毛一般被描述為赤紅色,雄的叫鳳,雌的則叫凰,但叫鳳凰的時候均代表女性。常用來像征祥瑞。亦稱為丹鳥、火鳥、鶤雞、威鳳等。类似的传说亦见于其他东亚国家的历史中。 最早鳳凰屬風,在古代風神信仰中,認為世界上的風是由巨大的鳥拍動翅膀產生的,這種能產生風的鳥就是鳳凰,故崇拜鳳凰為各方風神,認為四方各有一隻巨鳥在拍動翅膀。也因此「鳳」、「凰」二字與「風」字同有代表風的「几」部。後來風的代表逐漸被呼風喚雨的龍所取代,而鳳凰也逐漸衍生出祥瑞、女性或者是火等這類的象徵。嚴格來說鳳凰的種類繁多,因種類的不同其象徵也不同。
  • Fenghuang, även känd som hō-ō, bonghwang, Phượng Hoàng är mytologiska kinesiska fåglar med rötter i förhistorisk tid. Hanen kallas feng och honan huang, men idag bortser man vanligen från den distinktionen och ser fenghuang som en honfågel och feminint pardjur till den maskulina draken. Den översätts rutinmässigt till fenix, eller kinesisk fenix trots att fenghuang inte kan anses vara nära besläktad. I det kejsartida Kina förknippades fenghuang med kejsarinnan (och kejsaren med draken). Idag uppfattas de som allmänt lyckosamma och används ofta som lyckobringande symboler vid bröllop. Liksom mytdjuret qilin beskrivs den ofta med ett utseende bestående av delar från flera olika djur, exempelvis med en tupps näbb, en svalas ansikte, en orms hals, en gås bröst, en sköldpaddas ryggsköld, en hjorts ben och en fisks stjärt. Hōō är ett uppskattat motiv hos japanska netsukesnidare och andra konsthantverkare i Östasien. Ofta ses Hōō strida mot Kirin, ett annat av de fyra konungadjuren. Ett sådant motiv finns avbildat på det berömda Sensoji-templet i Asakusa.
  • Китайский феникс — в китайской мифологии чудо-птица, в противовес китайскому дракону воплощающая женское начало, является символом юга. Её явление людям — великое знамение, которое может свидетельствовать о могуществе императора или предвещать значительное событие. В составленном при Ханьской династии словаре «Шоувэнь» о фэнхуане сказано, что у этой птицы «клюв петуха, зоб ласточки, шея змеи, на туловище узоры, как у дракона, хвост рыбы, спереди как лебедь, сзади как единорог Ци Линь, спина черепахи». http://myths. kulichki. ru/enc/item/f00/s36/a003665. shtml Рост её достигает трёх метров. Согласно китайским поверьям, фэнхуан видели перед смертью Жёлтого императора. Последний раз её наблюдали на могиле отца основателя династии Мин в 1368 году.
  • Le fenghuang ou phénix chinois est un oiseau mythique qui règne sur tous les autres oiseaux. On dit qu'il est le plus doux et le plus sage des oiseaux. Les mâles sont appelés feng (鳳) et les femelles huang (凰). Cette distinction des genres est parfois éclipsée pour ne former qu'une seule entité féminine. En effet cet oiseau est souvent associé au dragon (dont il est parfois considéré comme le père) qui est son pendant masculin. Il était d'ailleurs l'emblème personnel de l'impératrice (celui de l'empereur étant le dragon), et apparaissait pour annoncer, comme le qilin, la naissance d'un grand philosophe. Le fenghuang est parfois confondu avec l'oiseau vermillon du sud; en fait, le fenghuang est un oiseau vivant sur Terre, tandis que l'oiseau vermillon est un esprit du zodiaque.
dbpedia-owl:thumbnail
dbpedia-owl:wikiPageExternalLink
dbpprop:bsize
  • 1200 (xsd:integer)
dbpprop:cheight
  • 242 (xsd:integer)
dbpprop:cwidth
  • 243 (xsd:integer)
dbpprop:description
  • Sculpture by the S. Korean Presidential Residence.
dbpprop:gan
  • fung5 uong4
dbpprop:h
  • fung55 fong11
dbpprop:hangul
  • 봉황
dbpprop:hanja
  • 鳳凰
dbpprop:hiragana
  • ほうおう
dbpprop:j
  • fung6 wong4
dbpprop:kanji
  • 鳳凰
dbpprop:location
  • right
dbpprop:mr
  • ponghwang
dbpprop:oleft
  • 716 (xsd:integer)
dbpprop:otop
  • 200 (xsd:integer)
dbpprop:p
  • Fèng Huáng
  • kūnjī
  • fènghuáng
dbpprop:pic
  • chinese-phoenix-from-nanning.jpg
dbpprop:piccap
  • Fenghuang sculpture, Nanning city, Guangxi, China
dbpprop:poj
  • hōng-hông
dbpprop:qn
  • Phượng/Phượng hoàng
dbpprop:romaji
  • hō-ō
dbpprop:rr
  • bong-hwang
dbpprop:s
  • 凤凰
dbpprop:t
  • 鶤雞
  • 鳳凰
dbpprop:wikiPageUsesTemplate
dbpprop:wuu
  • von waon, bon waon
dbpprop:y
  • fung6 wong4
dcterms:subject
rdfs:comment
  • El fénix chino o Plantilla:Zh es un pájaro mitológico chino que reina sobre las demás aves. Los machos son llamados feng y las hembras, huang. En la actualidad ya no se hace esa dicotomía de géneros y los dos se engloban en un único género femenino que puede ser aparejado con el dragón chino, que se considera macho. El fenghuang también es llamado el Gallo Augusto (鶤雞 hùnjī).
  • Il Fenghuang è un uccello leggendario della mitologia cinese, avente caratteristiche simili, ma non identiche, alla fenice greca ed egizia. I maschi sarebbero i Feng e le femmine Huang. Oggi questa distinzione non viene più fatta e Feng e Huang sono uniti in un'unica entità femminile, spesso accoppiata a quella maschile del drago. Il Fenghuang è a volte chiamato Gallo Augusto, prendendo il posto del gallo nello zodiaco cinese. Nei paesi occidentali l'animale viene chiamato anche fenice cinese.
  • 鳳凰(ほうおう、Fènghuáng)は、中国神話の伝説の鳥、霊鳥である。鳳皇とも。日本や朝鮮など東アジア全域にわたって装飾やシンボルや物語・説話・説教などで登場する。鳳は雄、凰は雌を指し、「本草綱目」によれば、羽ある生物の王であるとされる。聖天子の出現を待ってこの世に現れるといわれる瑞獣 (瑞鳥) のひとつで、『礼記』では麒麟・霊亀・応竜とともに「四霊」と総称されている。
  • 鳳凰是中國古代傳說中的百鳥之王,在中華文化中的地位僅次於龍。羽毛一般被描述為赤紅色,雄的叫鳳,雌的則叫凰,但叫鳳凰的時候均代表女性。常用來像征祥瑞。亦稱為丹鳥、火鳥、鶤雞、威鳳等。类似的传说亦见于其他东亚国家的历史中。 最早鳳凰屬風,在古代風神信仰中,認為世界上的風是由巨大的鳥拍動翅膀產生的,這種能產生風的鳥就是鳳凰,故崇拜鳳凰為各方風神,認為四方各有一隻巨鳥在拍動翅膀。也因此「鳳」、「凰」二字與「風」字同有代表風的「几」部。後來風的代表逐漸被呼風喚雨的龍所取代,而鳳凰也逐漸衍生出祥瑞、女性或者是火等這類的象徵。嚴格來說鳳凰的種類繁多,因種類的不同其象徵也不同。
  • Der Fenghuang ist in China ein Glückssymbol, der den südlichen Teil des Kaiser-Palastes beschützt. Feng bezeichnet dabei die männlichen und huang die weiblichen Exemplare. Ähnlich dem Phönix der griechischen und ägyptischen Mythologie wird er mit dem Feuer assoziiert, ist im Grunde aber ein anderes Fabelwesen und darf mit diesem nicht verwechselt werden. Zudem ist er nicht identisch mit dem Roten Vogel (jap. Suzaku), einem Symbol der chinesischen Astrologie.
  • Fenghuang are mythological birds of East Asia that reign over all other birds. The males are called Feng and the females Huang. In modern times, however, such a distinction of gender is often no longer made and the Feng and Huang are blurred into a single feminine entity so that the bird can be paired with the Chinese dragon, which has male connotations. The Fenghuang is also called the "August Rooster" since it sometimes takes the place of the Rooster in the Chinese Zodiac.
  • De Fenghuang is de Chinese feniks, een fabeldier waarin het mannelijke (feng) en het vrouwelijke (huang) verenigd zijn als Yin en Yang. Het dier zou geboren zijn uit de zon, is keizer van de 360 vogelklassen en wordt beschouwd als één van de vier hemelse dieren. De vijf kleuren van zijn veren symboliseren de hoofddeugden.
  • Fenghuang er også et fylke i provinsen Hunan i Kina. Fenghuang er et kinesisk lykkesymbol og fabeldyr som beskytter sørlige del av et keiserpalass. Tradisjonelt sies det å ha sin bolig nøyt opp i Kunlunfjellene vest i Kina. På liknende måte som den greske og den egyptiske mytologis føniks blir det knyttet til ilden. Nen ellers er den et ganske annet fabeldyr; de to må ikke forveksles. Det er heller ikke identisk med den røde fugl kjent fra kinesisk astrologi (i Japan kalt suzaku).
  • Fenghuang; w języku polskim: Chiński feniks. Mityczny ptak pochodzący z mitologii chińskiej. Feniksy chińskie były przedstawiane jako władcy wszystkich ptaków. Feniksy rodzaju męskiego nazywano Feng, natomiast żeńskiego Huang. Współcześnie jednak nie czyni się takiego rozróżnienia i wszystkim feniksom przypisuje się rodzaj żeński (Huang), co umożliwia połączenie ich w parę ze smokiem chińskim, będącym rodzaju męskiego.
  • Fenghuang são pássaros chineses mitológicos que reinam sobre todos os outros pássaros. Os machos são chamados de Feng e as fêmeas de Huang; Em tempos modernos, entretanto, tal distinção de gênero não é feita mais e Feng e Huang são unidos em uma entidade feminina única para que o pássaro possa ser comparado com o dragão chinês, que tem conotações masculinas. O Fenghuang também é chamado de " Galo de Agosto" já que ele às vezes toma o lugar do Galo no zodíaco chinês.
  • Fenghuang, även känd som hō-ō, bonghwang, Phượng Hoàng är mytologiska kinesiska fåglar med rötter i förhistorisk tid. Hanen kallas feng och honan huang, men idag bortser man vanligen från den distinktionen och ser fenghuang som en honfågel och feminint pardjur till den maskulina draken. Den översätts rutinmässigt till fenix, eller kinesisk fenix trots att fenghuang inte kan anses vara nära besläktad. I det kejsartida Kina förknippades fenghuang med kejsarinnan (och kejsaren med draken).
  • Китайский феникс — в китайской мифологии чудо-птица, в противовес китайскому дракону воплощающая женское начало, является символом юга. Её явление людям — великое знамение, которое может свидетельствовать о могуществе императора или предвещать значительное событие.
  • Le fenghuang ou phénix chinois est un oiseau mythique qui règne sur tous les autres oiseaux. On dit qu'il est le plus doux et le plus sage des oiseaux. Les mâles sont appelés feng (鳳) et les femelles huang (凰). Cette distinction des genres est parfois éclipsée pour ne former qu'une seule entité féminine. En effet cet oiseau est souvent associé au dragon (dont il est parfois considéré comme le père) qui est son pendant masculin.
rdfs:label
  • Fenghuang
  • Fenghuang
  • Fenghuang
  • Fenghuang
  • Fenghuang
  • 鳳凰
  • Feng Huang
  • Fenghuang
  • Fenghuang
  • Fenghuang
  • Fenghuang
  • Китайский феникс
  • 凤凰
owl:sameAs
foaf:depiction
foaf:page
is dbpedia-owl:choreographer of
is dbpedia-owl:director of
is dbpedia-owl:wikiPageDisambiguates of
is dbpedia-owl:wikiPageRedirects of
is dbpedia-owl:writer of
is dbpprop:choreographer of
is dbpprop:director of
is dbpprop:writer of
is owl:sameAs of
is foaf:primaryTopic of