| dbpprop:abstract
|
- Excellency is a honorific style given to certain members of an organization or state. Usually, people styled "Excellency" are counted amongst: heads of state heads of government ambassadors certain ecclesiastics certain members of royalty and others holding equivalent rank (e.g. heads of international organizations, high commissioners in the Commonwealth of Nations). It is sometimes misinterpreted as a title of office in itself, but in fact it is an honorific which goes with and is used before various such titles (such as Mr. President, and so on), both in speech and in writing. In reference to such an official, it takes the form "His/Her Excellency"; in direct address, "Your Excellency", or, less formally, simply "Excellency". The abbreviation "HE" is often used in stead of "His Excellency"; alternatively it may stand for "His Eminence".
- Exzellenz (aus dem Lateinischen excellentia = Herrlichkeit) ist das Ehrenprädikat in der Anrede von Persönlichkeiten in hervorragender amtlicher Stellung. Der Titel wurde von den Königen der Franken, der Langobarden und den deutschen Kaisern bis zum 14. Jahrhundert geführt und wurde etwa seit dem Anfang des 17. Jahrhunderts zum Ehrenprädikat höchster Zivilbeamter – Minister, Gesandter, Wirklicher Geheimer Räte usw. Beim deutschen Militär führten ihn bis 1918 die Generale und Admirale vom Generalleutnant und Vizeadmiral aufwärts. In Russland trugen ihn bis 1917 Staatsbeamte vom Wirklichen Staatsrat und Offiziere vom Generalmajor aufwärts. Die Großkreuzträger der meisten europäischen Orden hatten ebenfalls das Recht auf dieses Ehrenprädikat. Nach deutscher Konvention bzw. dem Protokoll sind Exzellenzen : die Staatsoberhäupter fremder Staaten (sofern keine Monarchen) die Regierungschefs fremder Staaten die Mitglieder fremder Regierungen im Range eines Ministers die ausländischen Botschafter im Empfängerland der Apostolische Nuntius evangelische Bischöfe (in Deutschland unüblich) katholische Bischöfe, Erzbischöfe, sowie Würdenträger gleichen Ranges (außer denen, die Kardinalswürde besitzen) (Bsp. Seine Exzellenz der hochwürdigste Herr Bischof ... ) orthodoxe Titular- und Vikariatsbischöfe Parlamentspräsidenten werden gemäß dieser Konvention nicht als Exzellenz angesprochen, da sie, als das Prädikat vergeben wurde, keine Rolle in den diplomatischen Beziehungen spielten.
- Son Excellence est un prédicat honorifique régi par les conventions diplomatiques ou ecclésiastiques. Dans le domaine diplomatique, il peut être abrégé S. E. et il est traditionnellement utilisé, dans la majorité des cas, pour désigner les chefs d'États de manière protocolaire. Par exemple : Son Excellence (Monsieur) Horst Köhler président de la République fédérale d’Allemagne. Dans le domaine ecclésiastique, il peut être abrégé S. Exc. et il est traditionnellement employé pour désigner les évêques et archevêques. Par exemple: Son Excellence (Monseigneur) Joan Enric Vives i Sicília, évêque d'Urgel, co-prince d'Andorre. Le traitement honorifique « Son Excellence » prend fin avec la charge ou le mandat occupé.
- Il titolo di Eccellenza (o "trattamento" di Eccellenza) è un predicato onorifico di antica origine, adottato dalle consuetudini e convenzioni protocollari ma anche in campo politico, amministrativo (per i più alti funzionari dello Stato. In Italia, in particolare modo per i Prefetti in sede), giudiziario (per le più alte cariche. In Italia, è tradizione riservare tale trattamento al 1° Presidente ed al Procuratore Generale della Cassazione, ai Presidenti delle Corti di Appello ed ai Procuratori Generali), religioso, nobiliare e militare di numerosi paesi, non solo del mondo occidentale. Esso è utilizzato in presenza delle cariche cui è rivolto con l'espressione "Vostra Eccellenza", "Sua Eccellenza", le "Loro Eccellenze". Il titolo nelle comunicazioni scritte viene normalmente abbreviato con "V.E. " o "S.E.".
- Excellentie is een aanspreektitel die sinds de 16e eeuw gebruikt en letterlijk "uwe voortreffelijkheid" betekent. In deze tijd ontstond een groot aantal formele aanspreektitels zoals "Weledele Heer", "Seer Fijnsinnige Heer" en ook "Excellentie". De titel werd in eerste instantie door vorsten zoals de stadhouders, die (nog) niet voor het hoger geschatte "Hoogheid" in aanmerking kwamen, gebruikt. Ook graven, ambassadeurs en later de ministers werden in de loop der jaren excellenties. Tot in de jaren '70 werden ambassadeurs, (oud-)ministers, Ministers van Staat, staatssecretarissen, Grootofficieren van het Koninklijk Huis, luitenants-generaal, viceadmiraals en bisschoppen nog met "Excellentie" aangesproken waarbij puristen aan mannelijke ministers vroegen of "de excellentie haar mening had herzien" omdat excellentie als woord vrouwelijk is. In het laatste kwart van de 20e eeuw werd het "Excellentie" in Nederland vooral beperkt tot de aanhef of adressering van brieven. In april 2005 deed staatssecretaris van Defensie Cees van der Knaap een poging de term als aanspreektitel voor bewindslieden in ere te herstellen. Zijn oproep vond geen weerklank. De term leeft in Nederland nog voort in de hiërarchisch ingestelde krijgsmacht. In Engeland is de titel een voorrecht van ambassadeurs. De ministers zijn geen excellenties. In Amerika wordt de titel weinig gebruikt; de Amerikaanse president is formeel "The Right Honorable". Hogere graden in een aantal ridderlijke orden en internationale ridderorden zoals de Orde van Malta brengen de titel van excellentie mee.
- Eksellense brukes som til- og omtale for personer i enkelte høye stillinger. Den brukes om statsoverhoder som ikke er majesteter, eller har andre tiltaleformer. Statsministre og fremmede lands ambassadører tiltales ofte Deres eksellense. I Danmark er alle i første rangklasse eksellenser. I Sverige var tidligere statsministeren og utenriksministeren eksellenser, men det er nå bare riksmarskalken som har tiltalen. Offisiell bruk av tittelen er avskaffet i Norge, men før unionsoppløsningen var de to statsministrene eksellenser. I Den katolske kirke er eksellense den formelt riktige tiltaleformen for biskoper. I Norge brukes formen ikke daglig, men i formell korrespondanse er det ikke uvanlig å ta den med. I enkelte land brukes andre former, f. eks. i Storbritannia hvor biskoper tiltales som «My Lord» og erkebiskoper som «Your Grace» («Deres Nåde»).
- Sua Excelência (igualmente reconhecido sob a abreviatura de Sua Exa. ou S.E. ) é um título honorífico que aparece antes dos nomes dos membros da nobreza. Título nobiliárquico
- (Ваше, Его, Их и т. д. ) Превосходительство — почётный титул и обращение к дворянам или лицам исключительно высокого положения. Титул «Превосходительство» носили до 14 века короли франков, лангобардов и германские императоры. Лишь в начале 17 века данное обращение утвердилось за высшими гражданскими должностными лицами — министрами, послами, тайными советниками и т. д. В России до 1917 г. согласно Табели о рангах звания 3-5 классов предусматривали обращение «Ваше Превосходительство», а звания 1-2 классов — «Ваше Высокопревосходительство». Согласно современному дипломатическому протоколу, титул «превосходительство» применяется к носителям следующих должностей и званий: главы иностранных государств (за исключением монархов) главы иностранных правительств члены правительств иностранных государств в ранге министра послы зарубежных государств в принимающей стране апостольский нунций Ватикана евангельские епископы (кроме Германии) католические епископы, архиепископы, а также носители равных по значению почётных титулов, за исключением кардиналов, имеющих право на титул Высокопреосвященство) православные титулярные епископы и католические викариатные епископы. К председателям парламентов, согласно дипломатическому протоколу, не полагается обращаться «превосходительство», поскольку они, согласно протоколу, не играют роли в дипломатических отношениях.
- Excellens är en titel. I Sverige bars den tidigare av statsministern, utrikesministern och riksmarskalken. Sedan 1975 innehas den endast av riksmarskalken. Den förkortas till exempel i brev: H. Exc. , i tilltal används Ers Excellens I Romersk-katolska kyrkan tillkommer titeln ärkebiskopar och biskopar.
- 阁下为对“您”的敬称,与足下意思相近。古代常見於口語,近代至現代則多用于书籍信函中。目前人们在書信(尤其是公函、業務相關書信)中仍然使用阁下来称呼彼此。但是由于“您”一字的代替,慢慢地“阁下”一词多用于外交场合。香港的法院於1997年主權移交後對法官的稱呼由「法官大人」轉為「法官閣下」。
|
| rdfs:comment
|
- Excellency is a honorific style given to certain members of an organization or state. Usually, people styled "Excellency" are counted amongst: heads of state heads of government ambassadors certain ecclesiastics certain members of royalty and others holding equivalent rank (e.g. heads of international organizations, high commissioners in the Commonwealth of Nations).
- Exzellenz (aus dem Lateinischen excellentia = Herrlichkeit) ist das Ehrenprädikat in der Anrede von Persönlichkeiten in hervorragender amtlicher Stellung. Der Titel wurde von den Königen der Franken, der Langobarden und den deutschen Kaisern bis zum 14. Jahrhundert geführt und wurde etwa seit dem Anfang des 17. Jahrhunderts zum Ehrenprädikat höchster Zivilbeamter – Minister, Gesandter, Wirklicher Geheimer Räte usw.
- Son Excellence est un prédicat honorifique régi par les conventions diplomatiques ou ecclésiastiques. Dans le domaine diplomatique, il peut être abrégé S. E. et il est traditionnellement utilisé, dans la majorité des cas, pour désigner les chefs d'États de manière protocolaire. Par exemple : Son Excellence (Monsieur) Horst Köhler président de la République fédérale d’Allemagne. Dans le domaine ecclésiastique, il peut être abrégé S. Exc.
- Il titolo di Eccellenza (o "trattamento" di Eccellenza) è un predicato onorifico di antica origine, adottato dalle consuetudini e convenzioni protocollari ma anche in campo politico, amministrativo (per i più alti funzionari dello Stato. In Italia, in particolare modo per i Prefetti in sede), giudiziario (per le più alte cariche.
- Excellentie is een aanspreektitel die sinds de 16e eeuw gebruikt en letterlijk "uwe voortreffelijkheid" betekent. In deze tijd ontstond een groot aantal formele aanspreektitels zoals "Weledele Heer", "Seer Fijnsinnige Heer" en ook "Excellentie". De titel werd in eerste instantie door vorsten zoals de stadhouders, die (nog) niet voor het hoger geschatte "Hoogheid" in aanmerking kwamen, gebruikt. Ook graven, ambassadeurs en later de ministers werden in de loop der jaren excellenties.
- Eksellense brukes som til- og omtale for personer i enkelte høye stillinger. Den brukes om statsoverhoder som ikke er majesteter, eller har andre tiltaleformer. Statsministre og fremmede lands ambassadører tiltales ofte Deres eksellense. I Danmark er alle i første rangklasse eksellenser. I Sverige var tidligere statsministeren og utenriksministeren eksellenser, men det er nå bare riksmarskalken som har tiltalen.
- Sua Excelência (igualmente reconhecido sob a abreviatura de Sua Exa. ou S.E. ) é um título honorífico que aparece antes dos nomes dos membros da nobreza. Título nobiliárquico
- (Ваше, Его, Их и т. д. ) Превосходительство — почётный титул и обращение к дворянам или лицам исключительно высокого положения. Титул «Превосходительство» носили до 14 века короли франков, лангобардов и германские императоры.
- Excellens är en titel. I Sverige bars den tidigare av statsministern, utrikesministern och riksmarskalken. Sedan 1975 innehas den endast av riksmarskalken. Den förkortas till exempel i brev: H. Exc. , i tilltal används Ers Excellens I Romersk-katolska kyrkan tillkommer titeln ärkebiskopar och biskopar.
- 阁下为对“您”的敬称,与足下意思相近。古代常見於口語,近代至現代則多用于书籍信函中。目前人们在書信(尤其是公函、業務相關書信)中仍然使用阁下来称呼彼此。但是由于“您”一字的代替,慢慢地“阁下”一词多用于外交场合。香港的法院於1997年主權移交後對法官的稱呼由「法官大人」轉為「法官閣下」。
|