It is a popular urban legend that the Inuit or Eskimo have an unusually large number of words for snow. In reality, the number of words depends on the definitions of Eskimo (there are a number of Eskimo-Aleut languages) and snow, and on the method of counting numbers of words in languages that have quite different grammatical structures from English.

PropertyValue
dbpprop:abstract
  • It is a popular urban legend that the Inuit or Eskimo have an unusually large number of words for snow. In reality, the number of words depends on the definitions of Eskimo (there are a number of Eskimo-Aleut languages) and snow, and on the method of counting numbers of words in languages that have quite different grammatical structures from English.
  • Die Vorstellung, dass die „Sprache der Eskimo“ (in Wirklichkeit gibt es viele davon) eine im Vergleich zu anderen Sprachen extrem hohe Anzahl an Wörtern für Schnee habe, ist ein weitverbreiteter moderner Mythos und unter Linguisten zu einer Art internem Witz geworden.
  • Het sneeuwwoordenverhaal is de bewering dat Eskimo's een buitensporig aantal woorden voor sneeuw zouden hebben. De bewering wordt veelal gebruikt om een standpunt dat niets met sneeuw of Eskimo's te maken heeft, op een opvallende manier te illustreren. In de loop der jaren is het sneeuwwoordenverhaal daarom uitgegroeid tot een broodjeaapverhaal. De eerste bron voor dit verhaal is te vinden in de inleiding van The Handbook of North American Indians, een werk van linguïst en antropoloog Franz Boas uit 1911. Boas zegt daar dat Eskimo's vier verschillende woorden hebben voor sneeuw: aput ("sneeuw op de grond"), gana ("vallende sneeuw"), piqsirpoq ("opwaaiende sneeuw") en qimuqsuq ("sneeuwjacht"), en het Engels maar één. Het is natuurlijk niet erg correct om te zeggen dat Engelstaligen maar één woord hebben voor sneeuw. De bedoeling van Boas was om verband te leggen tussen culturele verschillen en taalverschillen. De linguïst Benjamin Lee Whorf gebruikte Boas' bewering om er zijn theorie van Linguïstische Relativiteit mee te illustreren: de belevingswereld van een individu wordt in hoge mate bepaald door de taal die hij tot zijn beschikking heeft. Om onbekende redenen breidde Whorf het aantal sneeuwwoorden uit tot 'minstens zeven'. Het sneeuwwoordenverhaal sprak kennelijk zodanig tot de verbeelding dat het voorbeeld in de loop der jaren talloze malen werd aangehaald, waarbij een toename van het aantal sneeuwwoorden tot 'enige honderden' optrad. Een soortgelijk voorbeeld is het verhaal over Arabieren en het hun toegeschreven scala aan woorden voor zand in allerlei soorten en toestanden. De Eskimosneeuw is ook tot de Nederlandse literatuur doorgedrongen. De dichter Willem Wilmink schreef het plastische gedicht Duizend woorden voor sneeuw. Hij omschrijft er overigens maar elf. In 1986 wees de antropologe Laura Martin er in een artikel in American Anthropologist op dat de beweringen over Eskimosneeuwwoorden en de conclusies die eraan verbonden werden, inmiddels sterk uiteen liepen en dat geen enkele wetenschapper het nodig scheen te vinden om de feiten te controleren.
  • 很多人認為愛斯基摩人擁有大量形容雪(或下雪)的詞語(單詞) 。這個說法就像滾雪球一樣,令傳聞中愛斯基摩語有關雪的詞語增加至「數十個」、「數百個」甚至「數千個」。 事實上,有關詞語的數量是多是少,乃取決於「愛斯基摩語」和「雪」的定義,以及怎樣在一種語法結構有別於英語(或其他語言)的語言中計算出詞語數量的方法。
dbpprop:hasPhotoCollection
dbpprop:reference
rdf:type
rdfs:comment
  • It is a popular urban legend that the Inuit or Eskimo have an unusually large number of words for snow. In reality, the number of words depends on the definitions of Eskimo (there are a number of Eskimo-Aleut languages) and snow, and on the method of counting numbers of words in languages that have quite different grammatical structures from English.
  • Die Vorstellung, dass die „Sprache der Eskimo“ (in Wirklichkeit gibt es viele davon) eine im Vergleich zu anderen Sprachen extrem hohe Anzahl an Wörtern für Schnee habe, ist ein weitverbreiteter moderner Mythos und unter Linguisten zu einer Art internem Witz geworden.
  • Het sneeuwwoordenverhaal is de bewering dat Eskimo's een buitensporig aantal woorden voor sneeuw zouden hebben. De bewering wordt veelal gebruikt om een standpunt dat niets met sneeuw of Eskimo's te maken heeft, op een opvallende manier te illustreren. In de loop der jaren is het sneeuwwoordenverhaal daarom uitgegroeid tot een broodjeaapverhaal.
  • 很多人認為愛斯基摩人擁有大量形容雪(或下雪)的詞語(單詞) 。這個說法就像滾雪球一樣,令傳聞中愛斯基摩語有關雪的詞語增加至「數十個」、「數百個」甚至「數千個」。 事實上,有關詞語的數量是多是少,乃取決於「愛斯基摩語」和「雪」的定義,以及怎樣在一種語法結構有別於英語(或其他語言)的語言中計算出詞語數量的方法。
rdfs:label
  • Eskimo words for snow
  • Eskimo-Wörter für Schnee
  • Sneeuwwoordenverhaal
  • 愛斯基摩語中關於雪的詞語
owl:sameAs
skos:subject
foaf:page
is dbpprop:redirect of
is owl:sameAs of