| dbpedia-owl:abstract
|
- Herzog, von althochdeutsch: herizogo – „der vor dem Heer zieht“, ist ein Adelstitel. In Frankreich entspricht er dem duc, in Großbritannien dem duke, in Spanien dem duque, in Italien dem duca und im Portuguiesischem dem duque. Letztere gehen etymologisch auf den lateinischen Titel dux („Anführer“) zurück.
- A duke (male) or duchess (female) is a member of the nobility, historically of highest rank below the monarch, and historically controlling a duchy. The title comes from the Latin Dux, 'leader', a term used in republican Rome to refer to a military commander without an official rank, and later coming to mean the leading military commander of a province. In the Middle Ages the title signified first among the Germanic monarchies. Dukes were the rulers of the provinces and the superiors of the counts in the cities and later, in the feudal monarchies, the highest-ranking peers of the king. During the 19th century many of the smaller German and Italian states were ruled by Dukes or Grand Dukes. At present however, with the exception of the Grand Duchy of Luxembourg, there are no dukes who rule. Duke remains the highest titular peerage in France, Italy, Portugal, Spain, and the United Kingdom. The Pope, as a temporal sovereign, has also but rarely granted the title of Duke and Duchess to persons for services to the Holy See. A woman who holds in her own right the title to such duchy or dukedom, or is the wife of a duke, is normally styled duchess. However, Queen Elizabeth II is known as Duke of Normandy in the Channel Islands and Duke of Lancaster in Lancashire.
- Duque es uno de los títulos nobiliarios europeos con que los monarcas muestran su gratitud a ciertas personas. Su forma femenina es duquesa. El señorío de un duque se llama ducado. Se suele conceder a hijos de la realeza que no son herederos. Este título, en España, lleva aparejada la dignidad de Grande de España.
- Tiedosto:Erlauchtkrone. jpg Saksalainen herttuan kruunu. Herttua on maskuliininen, yleensä periytyvä aatelisarvo. Se voi viitata itsenäisen herttuakunnan hallitsijaan Manner-Euroopassa, korkeaan aatelisarvoon tai Britannian päärinarvoon. Herttuan vaimo tai naispuolinen herttuakunnan hallitsija on herttuatar (engl. duchess, saks. Herzogin). Useimmissa germaanisissa kielissä ja suomessa herttuaa vastaava sana tulee gootin kielen sanasta harjatuga, joka tarkoittaa sotajoukon johtajaa. Englannissa ja useimmissa romaanisissa kielissä herttuaa tarkoittava sana tulee latinan johtajaa tarkoittavasta dux-sanasta. Historiallisesti herttua on usein ollut korkein maallinen arvo kuninkaan jälkeen. Ruotsissa kuninkaan lapsille on ollut tapana myöntää herttuan tai herttuattaren arvonimiä. Tapa on lähtöisin jo Kustaa Vaasan ajalta ja on jatkunut näihin päiviin saakka, esimerkiksi Ruotsin prinsessa Madeleine on Hälsinglandin ja Gästriklandin herttuatar.
- Duca, dal latino dux (dal verbo ducere, condurre, da cui anche le parole duce e doge), è un titolo nobiliare che è compreso tra quello di marchese e quello di granduca.
- 公爵(こうしゃく)とは爵位(五爵)の第1位である。侯爵の上位に相当する。ヨーロッパの貴族の称号、古代中国の諸侯の称号、または明治以降から戦前まで使われた日本の華族の称号として用いられる。 まお日本ではこの「公」によってPrince(Prinz)とDuke(Duc, Duca)の両方の称号を表そうとしたため混乱を生じることとなった。Princeは基本的には君主または王族の称号であり、Dukeは臣下であることがほとんどである。日本語では国家元首「Prince」(例えばモナコ公国、リヒテンシュタイン公国、マルタ騎士団長など)を「公」ではなく大公と翻訳することで「公爵(Duke)」との区別をつけようとする場合がある。ただしこうして便宜的に使用された場合の「大公」(Prince)は、ルクセンブルク大公国の君主がもつ称号Grand Dukeやロシア、オーストリアの皇族の歴史的称号であったArchduke(文字通りの「大公」)と区別される必要が改めて生じてくる。逆に日本の「公爵」の公式英訳には「Duke」ではなく「Prince」が当てられたのだが、たとえば伊藤博文や近衛文麿の爵位が英米では「Prince」と訳され皇族と誤解されるような場合があった。
- Bestand:Hertog van Brunswick-Wolfenbüttel. jpg Spotprent op Lodewijk Ernst van Brunswijk-Lüneburg-Bevern, hertog van Brunswijk-Wolfenbüttel Hertog, vrouwelijk hertogin is een hoge adellijke titel, maar kan soms ook een (lagere) vorstelijke titel zijn, maar niet noodzakelijk met groot territoriaal belang.
- Hertug (fra middelnedertysk hertoch, femininum hertuginne) var opprinnelig en valgt hærfører, og er idag en tittel for enkelte av de høyeste europeiske adelsmenn eller mannlige medlemmer av kongehus, ofte knyttet til et hertugdømme, som de kun i få tilfeller fremdeles regjerer over. Tittelen forekommer også som storhertug eller som erkehertug. Det gjøres et viktig skille mellom hertugelige familier som var suverene fyrster, dvs. at de hersket over en stat kalt et hertugdømme, og hertugelige familier som har mottatt hertugtittelen som en adelstittel av en fyrste. De få norske hertugene var Skule Bårdsson og Håkon V Magnusson, i tiden før han ble konge. I Sverige har prinser tittelen hertug over et landskap. Prins Carl Philip er hertug av Värmland. Det finnes rangkrone for hertug, men rangkronens utforming varierer med de forskjellige land og tidsperioder.
- Diuk – tytuł arystokratyczny odnoszący do jurysdykcji ziemskiej. W języku polskim do dziś nie ma prawidłowego tłumaczenia. Najczęściej tłumaczy się jako "książę" (niekrólewskiej krwi). W języku czeskim np. tłumaczy się jako "wojewoda". Nazwa pochodzi od duce, ducere – przewodzić. Podobnie diuk w języku niemieckim to Herzog – od herzen – przewodzić. Stąd na wojnę wiedzie czyli wojewoda. Najbardziej znany diuk to wielki diuk (książę) Luksemburga (Grossherzog von Luxemburg, Grand Duke of Luxemburg, Veliki Vojvoda Luxemburga). W języku polskim zaś przyjęło się raczej tłumaczenie książę, co ma swoje uzasadnienie w randze wojewody jako historycznego tzw. ziemskiego księcia. W wielu językach istnieje wyraźne rozróżnienie nazewnictwa księcia królewskiej krwi (królewicza – princeps) i księcia arystokraty (dux): Niemiecki: książę królewskiej krwi: pierwotnie Fürst, potem Prinz książę (tytuł arystokratyczny): Herzog Włoski: książę królewskiej krwi: Principe książę (tytuł arystokratyczny): Duca Angielski: książę królewskiej krwi: prince książę (tytuł arystokratyczny): duke Francuski: książę krwi królewskiej: Prince du Sang Royal książę krwi: Prince du Sang książę: Prince książę (tytuł arystokratyczny): duc
- Duke - najwyższy od 1337 roku rangą tytuł szlachecki wśród parów Anglii, odpowiednik polskiego słowa książę. Słowo to (lub podobne) w tym samym znaczeniu - najwyższego tytułu szlacheckiego - używane jest również m. in. w Hiszpanii i Francji oraz we Włoszech, choć w krajach tych używa się i innych nazw; żona księcia, lub kobieta samodzielnie władająca księstwem, nosi w Anglii nazwę duchess (księżna; nie mylić z księżniczką, która jest córką księcia!). Zob. poniżej kilkujęzyczna tabela odpowiedników.
- Duque é um título que se refere ao chefe de estado de um ducado. Pode ser também um título nobiliárquico integrado ou não numa casa real. É um título hereditário, mas pode ser também atribuído a uma pessoa, neste caso normalmente a um filho do monarca reinante ou a uma pessoa cujos serviços o monarca queira recompesar. A origem da palavra "duque" vem do Grego biz, douka, e do Latim duce, que significa chefe. Para outros, a origem da palavra está no substantivo latino dux, que significa "o que conduz", usado no Império Romano como comandante militar. A mulher de um duque ou a chefe de um ducado chama-se "duquesa". Os duques recebiam dos reis o tratamento de primos, com todas as dignidades e honrarias inerentes. Na Idade Média, o título foi primeiro instituído entre os monarcas germânicos, a designar os regentes de províncias logo acima dos condes, figurando no mais alto ranque da hierarquia nobiliárquica. Havia, no entanto, variações em seu significado entre os diversos feudos e reinos, sendo mesmo usado por príncipes. Esse hábito foi perpetrado por algumas monarquias, que ainda hoje intitulam seus príncipes mais importantes – especialmente o herdeiro aparente – com algum título de duque, como nos pariatos britânico, belga, dinamarquês, espanhol, holandês e sueco. Na Era Moderna, tornou-se um título nominal sem relação directa alguma com um principado nem ducado. Mantém-se, todavia, como o mais alto título nobiliárquico das principais monarquias ocidentais imediatamente superior ao de Marquês e inferior ao de Príncipe.
- Ге́рцог у древних германцев — военный предводитель, избираемый родоплеменной знатью; в Западной Европе, в период раннего Средневековья, — племенной князь, а в период феодальной раздробленности — крупный территориальный владетель, занимающий первое место после короля в военно-ленной иерархии. С образованием и расширением Франкского государства германские герцоги были превращены в должностных лиц короля, которым подчинялись правители отдельных областей — графы. Император Карл Великий, борясь с племенным сепаратизмом, упразднил герцогскую власть. После его смерти она впоследствии возродилась во Франции, Италии и Германии. Во главе герцогств, которые продолжали сохранять свои этнические особенности, встали крупнейшие феодалы; в дальнейшем они превратились в наиболее значительных территориальных владетелей. В Германии и Италии с ростом политической раздробленности герцогствами стали называться многие вновь образовавшиеся территориальные владения. Во Франции с ликвидацией феодальной разобщённости и утверждением абсолютизма королевской власти слово «герцог» стало обозначать высший дворянский титул. В Скандинавских странах, Англии и Пиренейских государствах, где не существовало племенных герцогств, титул «герцог» присваивался представителям высшей знати, прежде всего членам королевской фамилии и родственных ей семейств. В Англии герцоги составляют второй разряд принцев, следующий непосредственно за принцами королевской крови, перед маркизами. Австрия для обозначения принцев и принцесс императорской крови ввела в 1453 году титул «эрцгерцог». В Германии суверенные герцоги с 1844 года носили предикат «Seine (Ihre) Hoheit» (Его/Её Высочество). Владетельные и медиатизированные имперские князья, в качестве субсидиарного титула имевшие титулы герцогов, как и все прочие имперские князья, с 1825 года носили предикат «Seine (Ihre) Durchlaucht» (Его/Её Светлость). В Англии герцоги имеют предикат «His Grace The Most High, Noble and Potent Prince» (Его Милость Высочайший, Благороднейший и Могущественнейший Принц), «Her Grace The Most Noble Duchess» (Её Милость Благороднейшая Герцогиня). В Испании герцоги и их наследники, а также гранды Испании и их наследники носят предикат «El Excelentísimo Señor» (Превосходительный Сеньор). В Италии суверенные герцоги с 1630 года носили предикат «Sua Altezza» (Его Высочество). Некоторые владетели герцогств в Германии приобрели титул «Великого герцога». В настоящее время такой титул имеет великий герцог Люксембургский Генрих с предикатом «Его Королевское Высочество». В позднеевропейской истории титул герцога утверждается, как правило, за членами королевских фамилий. Кроме герцогских титулов суверенных монархов и титулов аллодиального (феодального) происхождения, существуют дворянские титулы герцогов, пожалованные монархами своим подданным по королевской прерогативе. Практика присвоения новых титулов герцога до сих пор существует в Испании, Соединённом Королевстве и Бельгии, во втором и третьем случае только членам королевских фамилий, как дополнительные. Папский Престол после Второго Ватиканского Собора прекратил практику присвоения этого дворянского титула выдающимся католическим мирянам. Монархи Нидерландов прекратили присваивать все виды дворянских титулов в 1931 году, а по состоянию на настоящее время наследственный титул герцога в Нидерландах не носит ни одна семья, и данный титул в Нидерландах вышел из употребления. В Швеции и Норвегии дворянские титулы также более не присваиваются. В царской России титул герцога считался равнозначным титулу князя. Некоторое время титул «герцога Ижорского» носил Александр Меншиков. Часто полагают, что он являлся единственным русским дворянином, носившим титул герцога. Однако это не соответствует действительности.
- Hertig är en titel för vissa högre adelsmän eller manliga medlemmar av kungahus, den motsvarande kvinnliga titeln är hertiginna, oftast regerande över ett hertigdöme. Titeln ärkehertig är en titel som i rang avses stå mellan hertig och kung. Kända nu fortlevande hertigfamiljer: England; Norfolk (familjen Howard) upphöjd 1483, Marlborough (Spencer-Churchill) 1702; Frankrike; Uzès (Crussol) 1565; Spanien; Alba de Tormes (Fitz James Stuart y Silva) 1472, Escalona (Heredia y de Albornoz) 1472, Souarez y Grande de Espagna 1981. En hertig tilltalas normalt "ers nåd", men en hertig som är självständig regent eller kunglig hertig tilltalas "ers höghet".
- 公爵是中国古代爵位名,后来也用作英文贵族称号Duke的翻译。
- Un duc, du latin dux, ducis signifiant « meneur, chef », est le titulaire d'un titre de haute noblesse attribué par plusieurs monarchies européennes depuis le Moyen Âge.
|
| rdfs:comment
|
- Herzog, von althochdeutsch: herizogo – „der vor dem Heer zieht“, ist ein Adelstitel. In Frankreich entspricht er dem duc, in Großbritannien dem duke, in Spanien dem duque, in Italien dem duca und im Portuguiesischem dem duque. Letztere gehen etymologisch auf den lateinischen Titel dux („Anführer“) zurück.
- Duque es uno de los títulos nobiliarios europeos con que los monarcas muestran su gratitud a ciertas personas. Su forma femenina es duquesa. El señorío de un duque se llama ducado. Se suele conceder a hijos de la realeza que no son herederos. Este título, en España, lleva aparejada la dignidad de Grande de España.
- Duca, dal latino dux (dal verbo ducere, condurre, da cui anche le parole duce e doge), è un titolo nobiliare che è compreso tra quello di marchese e quello di granduca.
- 公爵(こうしゃく)とは爵位(五爵)の第1位である。侯爵の上位に相当する。ヨーロッパの貴族の称号、古代中国の諸侯の称号、または明治以降から戦前まで使われた日本の華族の称号として用いられる。 まお日本ではこの「公」によってPrince(Prinz)とDuke(Duc, Duca)の両方の称号を表そうとしたため混乱を生じることとなった。Princeは基本的には君主または王族の称号であり、Dukeは臣下であることがほとんどである。日本語では国家元首「Prince」(例えばモナコ公国、リヒテンシュタイン公国、マルタ騎士団長など)を「公」ではなく大公と翻訳することで「公爵(Duke)」との区別をつけようとする場合がある。ただしこうして便宜的に使用された場合の「大公」(Prince)は、ルクセンブルク大公国の君主がもつ称号Grand Dukeやロシア、オーストリアの皇族の歴史的称号であったArchduke(文字通りの「大公」)と区別される必要が改めて生じてくる。逆に日本の「公爵」の公式英訳には「Duke」ではなく「Prince」が当てられたのだが、たとえば伊藤博文や近衛文麿の爵位が英米では「Prince」と訳され皇族と誤解されるような場合があった。
- Bestand:Hertog van Brunswick-Wolfenbüttel. jpg Spotprent op Lodewijk Ernst van Brunswijk-Lüneburg-Bevern, hertog van Brunswijk-Wolfenbüttel Hertog, vrouwelijk hertogin is een hoge adellijke titel, maar kan soms ook een (lagere) vorstelijke titel zijn, maar niet noodzakelijk met groot territoriaal belang.
- 公爵是中国古代爵位名,后来也用作英文贵族称号Duke的翻译。
- A duke (male) or duchess (female) is a member of the nobility, historically of highest rank below the monarch, and historically controlling a duchy. The title comes from the Latin Dux, 'leader', a term used in republican Rome to refer to a military commander without an official rank, and later coming to mean the leading military commander of a province. In the Middle Ages the title signified first among the Germanic monarchies.
- Tiedosto:Erlauchtkrone. jpg Saksalainen herttuan kruunu. Herttua on maskuliininen, yleensä periytyvä aatelisarvo. Se voi viitata itsenäisen herttuakunnan hallitsijaan Manner-Euroopassa, korkeaan aatelisarvoon tai Britannian päärinarvoon. Herttuan vaimo tai naispuolinen herttuakunnan hallitsija on herttuatar (engl. duchess, saks. Herzogin). Useimmissa germaanisissa kielissä ja suomessa herttuaa vastaava sana tulee gootin kielen sanasta harjatuga, joka tarkoittaa sotajoukon johtajaa.
- Hertug (fra middelnedertysk hertoch, femininum hertuginne) var opprinnelig en valgt hærfører, og er idag en tittel for enkelte av de høyeste europeiske adelsmenn eller mannlige medlemmer av kongehus, ofte knyttet til et hertugdømme, som de kun i få tilfeller fremdeles regjerer over. Tittelen forekommer også som storhertug eller som erkehertug. Det gjøres et viktig skille mellom hertugelige familier som var suverene fyrster, dvs.
- Diuk – tytuł arystokratyczny odnoszący do jurysdykcji ziemskiej. W języku polskim do dziś nie ma prawidłowego tłumaczenia. Najczęściej tłumaczy się jako "książę" (niekrólewskiej krwi). W języku czeskim np. tłumaczy się jako "wojewoda". Nazwa pochodzi od duce, ducere – przewodzić. Podobnie diuk w języku niemieckim to Herzog – od herzen – przewodzić. Stąd na wojnę wiedzie czyli wojewoda.
- Duke - najwyższy od 1337 roku rangą tytuł szlachecki wśród parów Anglii, odpowiednik polskiego słowa książę. Słowo to (lub podobne) w tym samym znaczeniu - najwyższego tytułu szlacheckiego - używane jest również m. in. w Hiszpanii i Francji oraz we Włoszech, choć w krajach tych używa się i innych nazw; żona księcia, lub kobieta samodzielnie władająca księstwem, nosi w Anglii nazwę duchess (księżna; nie mylić z księżniczką, która jest córką księcia!). Zob.
- Duque é um título que se refere ao chefe de estado de um ducado. Pode ser também um título nobiliárquico integrado ou não numa casa real. É um título hereditário, mas pode ser também atribuído a uma pessoa, neste caso normalmente a um filho do monarca reinante ou a uma pessoa cujos serviços o monarca queira recompesar. A origem da palavra "duque" vem do Grego biz, douka, e do Latim duce, que significa chefe.
- Ге́рцог у древних германцев — военный предводитель, избираемый родоплеменной знатью; в Западной Европе, в период раннего Средневековья, — племенной князь, а в период феодальной раздробленности — крупный территориальный владетель, занимающий первое место после короля в военно-ленной иерархии. С образованием и расширением Франкского государства германские герцоги были превращены в должностных лиц короля, которым подчинялись правители отдельных областей — графы.
- Hertig är en titel för vissa högre adelsmän eller manliga medlemmar av kungahus, den motsvarande kvinnliga titeln är hertiginna, oftast regerande över ett hertigdöme. Titeln ärkehertig är en titel som i rang avses stå mellan hertig och kung.
- Un duc, du latin dux, ducis signifiant « meneur, chef », est le titulaire d'un titre de haute noblesse attribué par plusieurs monarchies européennes depuis le Moyen Âge.
|